translate the system prompt constant and the user-message template in
backend/app/services/ontology_generator.py from chinese to english.
the chinese base prompt was biasing the model toward chinese structure
and word choice even when accept-language was en, leaving ontology
descriptions and analysis_summary fields chinese-flavoured.
translation is in-place and preserves every functional contract: the
json output schema, the entity-type and relationship-type taxonomies
verbatim, the reserved-attribute-name list, the count and length
constraints, and all f-string interpolations. the
get_language_instruction() postfix call site and the trailing english
identifier-format directive are unchanged, so zh and other locales
continue to receive locale-appropriate descriptions.
logger calls, docstrings, and inline comments are intentionally left
in chinese — they are owned by issues #6 and #7.
a small static guard script (backend/scripts/test_ontology_prompts_no_cjk.py)
ast-parses the module and asserts zero cjk in the system prompt and in
every string literal of _build_user_message except the docstring, so
the regression cannot reappear silently.
Closes#2
The language instruction was causing LLM to change entity/relation naming
conventions. Now explicitly enforce PascalCase/UPPER_SNAKE_CASE for technical
identifiers while only applying language preference to description fields.
- Updated `run.py` to conditionally print startup information only in the reloader process to avoid duplicate logs in debug mode.
- Modified `__init__.py` to log startup and completion messages based on the reloader process condition.
- Added warnings suppression in `graph_builder.py` for Pydantic v2 regarding Field usage.
- Revised `ontology_generator.py` to enforce strict design guidelines for entity types and relationships, ensuring compliance with new requirements.
- Improved logging behavior in `logger.py` to prevent log propagation to the root logger, avoiding duplicate outputs.