Translate chinese developer comments in frontend/src/ to english so
non-chinese-reading maintainers can understand intent without translation
tooling. Pure documentation cleanup with no runtime behavior changes.
Twenty files updated across views, components, api services, App.vue, and
pendingUpload.js. Region-eligibility matrix from .kiro/specs/i18n-
frontend-comments/design.md drives every edit:
- Translate `//`, `/* */`, JSDoc, and Vue `<!-- -->` template comments.
- Drop comments that merely restate the code per dev-guidelines.md.
- Translate console.error/warn/log argument strings (developer-facing).
- Append (#9) to the single chinese-content TODO in views/Process.vue.
Five files retain documented chinese string literals per requirements 1.5
and 4.4: hardcoded UI text and error fallbacks (Process.vue, Step3Simulation.vue),
backend-format regex patterns and i18n-keyed UI labels (Step4Report.vue),
backend stage-key matchers (Step2EnvSetup.vue), and LLM prompt templates
sent to a chinese-tuned model (Step5Interaction.vue). Translating any of
these would either be out of scope (UI strings belong in /locales/*.json)
or would change runtime behavior.
Verification: `rg '[\x{4e00}-\x{9fff}]' frontend/src/` returns 5 documented
files; `npm run build` exits 0 with the same Vite output as before.
Closes#9
- Introduced the Step5Interaction component for user interaction with report agents and simulation profiles.
- Added chat functionality to communicate with report agents and selected simulation agents.
- Implemented a survey feature to gather responses from multiple agents.
- Enhanced routing by adding a new InteractionView for seamless navigation to the interaction interface.
- Updated the router configuration to include the new interaction route.
- Improved UI elements and styles for better user experience in the interaction process.