diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2458385a..b7f8ef7c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,1316 +3,1350 @@ # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" - "PO-Revision-Date: 2021-01-02 18:55+0100\n" - "Last-Translator: Matthaiks\n" - "Language-Team: none\n" - "Language: pl\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" - "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Poedit 2.4\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-17 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Matthaiks\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4\n" #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 -msgid "empty" -msgstr "pusty" +msgid "empty" +msgstr "pusty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 -msgid "critical" -msgstr "krytyczny" +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 -msgid "low" -msgstr "niski" +msgid "low" +msgstr "niski" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 -msgid "good" -msgstr "dobry" +msgid "good" +msgstr "dobry" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 -msgid "full" -msgstr "pełny" +msgid "full" +msgstr "pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 -msgid "discharging" -msgstr "rozładowywanie" +msgid "discharging" +msgstr "rozładowywanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 -msgid "recharging" -msgstr "ładowanie" +msgid "recharging" +msgstr "ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 -msgid "almost full" -msgstr "prawie pełny" +msgid "almost full" +msgstr "prawie pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 -msgid "charged" -msgstr "naładowany" +msgid "charged" +msgstr "naładowany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 -msgid "slow recharge" -msgstr "powolne ładowanie" +msgid "slow recharge" +msgstr "powolne ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 -msgid "invalid battery" -msgstr "nieodpowiedni akumulator" +msgid "invalid battery" +msgstr "nieodpowiedni akumulator" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 -msgid "thermal error" -msgstr "błąd termiczny" +msgid "thermal error" +msgstr "błąd termiczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 -msgid "device timeout" -msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" +msgid "device timeout" +msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 -msgid "device not supported" -msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" +msgid "device not supported" +msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 -msgid "too many devices" -msgstr "za dużo urządzeń" +msgid "too many devices" +msgstr "za dużo urządzeń" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 -msgid "sequence timeout" -msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" +msgid "sequence timeout" +msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +msgid "Other" +msgstr "Inne" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 -msgid "pairing lock is closed" -msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" +msgid "pairing lock is closed" +msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 -msgid "pairing lock is open" -msgstr "blokada sparowania jest otwarta" +msgid "pairing lock is open" +msgstr "blokada sparowania jest otwarta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123 -msgid "connected" -msgstr "podłączone" +msgid "connected" +msgstr "podłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 -msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121 -msgid "unpaired" -msgstr "niesparowane" +msgid "unpaired" +msgstr "niesparowane" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:249 -msgid "powered on" -msgstr "włączone" +msgid "powered on" +msgstr "włączone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 -msgid "Hand Detection" -msgstr "Wykrywanie dłoni" +msgid "Hand Detection" +msgstr "Wykrywanie dłoni" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 -msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." -msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." +msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." +msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70 -msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" -msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" +msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" +msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 -msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" - "przy użyciu kółka myszy." +msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "" +"Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" +"przy użyciu kółka myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 -msgid "Side Scrolling" -msgstr "Przewijanie na boki" +msgid "Side Scrolling" +msgstr "Przewijanie na boki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 -msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " - "events\n" - "instead of the standard side-scrolling events." -msgstr "Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " - "niestandardowych\n" - "zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." +msgid "" +"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" +"instead of the standard side-scrolling events." +msgstr "" +"Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " +"niestandardowych\n" +"zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 -msgid "Scroll Wheel High Resolution" -msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel High Resolution" +msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 -msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" -msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem przewijania" +msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" +msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 -msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Tryb HID++ do przewijania w pionie za pomocą kółka." +msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "Tryb HID++ do przewijania w pionie za pomocą kółka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 -msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." -msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kółkiem w systemie Linux." +msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." +msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kółkiem w systemie Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 -msgid "Scroll Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 -msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." +msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 -msgid "Scroll Wheel Resolution" -msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Resolution" +msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 -msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" -msgstr "" +msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" +msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 -msgid "Polling Rate (ms)" -msgstr "" +msgid "Polling Rate (ms)" +msgstr "Odpytywanie (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 -msgid "Swap Fx function" -msgstr "Zamień funkcję Fx" +msgid "Swap Fx function" +msgstr "Zamień funkcję Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 -msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their standard function." -msgstr "Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." +msgid "" +"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their standard function." +msgstr "" +"Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 -msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their special function." -msgstr "Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." +msgid "" +"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their special function." +msgstr "" +"Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 -msgid "Mouse movement sensitivity" -msgstr "Czułość ruchu myszy" +msgid "Mouse movement sensitivity" +msgstr "Czułość ruchu myszy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 -msgid "Sensitivity (DPI)" -msgstr "Czułość (dpi)" +msgid "Sensitivity (DPI)" +msgstr "Czułość (dpi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91 -msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" -msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" +msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" +msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 -msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." -msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." +msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." +msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 -msgid "Scroll Wheel Rachet" -msgstr "Zapadka kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Rachet" +msgstr "Zapadka kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 -msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " - "mode.\n" - "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" -msgstr "Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i " - "wolnym.\n" - "Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" +msgid "" +"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" +"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" +msgstr "" +"Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i wolnym.\n" +"Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 -msgid "Backlight" -msgstr "Podświetlenie" +msgid "Backlight" +msgstr "Podświetlenie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 -msgid "Turn illumination on or off on keyboard." -msgstr "Włącz lub wyłącz podświetlenie klawiatury." +msgid "Turn illumination on or off on keyboard." +msgstr "Włącz lub wyłącz podświetlenie klawiatury." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97 -msgid "Key/Button Actions" -msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" +msgid "Key/Button Actions" +msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 -msgid "Change the action for the key or button." -msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." +msgid "Change the action for the key or button." +msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 -msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " - "result in an unusable system." -msgstr "Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może " - "spowodować, że system będzie nieużywalny." +msgid "" +"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " +"an unusable system." +msgstr "" +"Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że " +"system będzie nieużywalny." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 -msgid "Key/Button Diversion" -msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" +msgid "Key/Button Diversion" +msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 -msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " - "Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 -msgid "Disable keys" -msgstr "Wyłącz klawisze" +msgid "Disable keys" +msgstr "Wyłącz klawisze" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 -msgid "Disable specific keyboard keys." -msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." +msgid "Disable specific keyboard keys." +msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 -msgid "Change keys to match OS." -msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." +msgid "Change keys to match OS." +msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 -msgid "Set OS" -msgstr "Ustaw system operacyjny" +msgid "Set OS" +msgstr "Ustaw system operacyjny" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Change Host" -msgstr "Zmień hosta" +msgid "Change Host" +msgstr "Zmień hosta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Switch connection to a different host" -msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" +msgid "Switch connection to a different host" +msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 -msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" -msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem obsługiwanym kciukiem" +msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" +msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem obsługiwanym kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 -msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." -msgstr "Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego " - "kciukiem." +msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." +msgstr "" +"Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 -msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." -msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kciukiem w systemie Linux." +msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." +msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kciukiem w systemie Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 -msgid "Invert thumb wheel scroll direction." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." +msgid "Invert thumb wheel scroll direction." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 -msgid "Thumb Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" +msgid "Thumb Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesty" +msgid "Gestures" +msgstr "Gesty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 -msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." -msgstr "Dostosowanie zachowania myszy/panelu dotykowego." +msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." +msgstr "Dostosowanie zachowania myszy/panelu dotykowego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." -msgstr "Zmiana parametrów numerycznych myszy/panelu dotykowego." +msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." +msgstr "Zmiana parametrów numerycznych myszy/panelu dotykowego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Gesture params" -msgstr "Parametry gestu" +msgid "Gesture params" +msgstr "Parametry gestu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 -msgid "DPI Sliding Adjustment" -msgstr "Regulacja dpi przesuwania" +msgid "DPI Sliding Adjustment" +msgstr "Regulacja dpi przesuwania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 -msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " - "DPI button." -msgstr "Dostosowanie dpi poprzez przesuwanie myszy w poziomie i " - "przytrzymywanie przycisku dpi." +msgid "" +"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the DPI " +"button." +msgstr "" +"Dostosowanie dpi poprzez przesuwanie myszy w poziomie i przytrzymywanie " +"przycisku dpi." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 -msgid "Divert crown events" -msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown" +msgid "Divert crown events" +msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 -msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które wyzwalają " +"reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 -msgid "Divert G Keys" -msgstr "Przekierowanie klawiszy G" +msgid "Divert G Keys" +msgstr "Przekierowanie klawiszy G" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 -msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 -msgid "Performs a left click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." +msgid "Performs a left click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 -msgid "Single tap" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie" +msgid "Single tap" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 -msgid "Performs a right click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." +msgid "Performs a right click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 -msgid "Single tap with two fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" +msgid "Single tap with two fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 -msgid "Single tap with three fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" +msgid "Single tap with three fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 -msgid "Double tap" -msgstr "Podwójne stuknięcie" +msgid "Double tap" +msgstr "Podwójne stuknięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 -msgid "Performs a double click." -msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." +msgid "Performs a double click." +msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 -msgid "Double tap with two fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" +msgid "Double tap with two fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 -msgid "Double tap with three fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" +msgid "Double tap with three fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 -msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym " - "stuknięciu." +msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." +msgstr "" +"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 -msgid "Tap and drag" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" +msgid "Tap and drag" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 -msgid "Tap and drag with two fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" +msgid "Tap and drag with two fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 -msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym " - "stuknięciu." +msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." +msgstr "" +"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 -msgid "Tap and drag with three fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" +msgid "Tap and drag with three fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 -msgid "Suppress tap and edge gestures" -msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" +msgid "Suppress tap and edge gestures" +msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 -msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." -msgstr "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + " - "lewy przycisk myszy)." +msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." +msgstr "" +"Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy " +"przycisk myszy)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 -msgid "Scroll with one finger" -msgstr "Przewijanie jednym palcem" +msgid "Scroll with one finger" +msgstr "Przewijanie jednym palcem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 -msgid "Scrolls." -msgstr "Przewija." +msgid "Scrolls." +msgstr "Przewija." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 -msgid "Scroll with two fingers" -msgstr "Przewijanie dwoma palcami" +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Przewijanie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Scroll horizontally with two fingers" -msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" +msgid "Scroll horizontally with two fingers" +msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Scrolls horizontally." -msgstr "Przewija w poziomie." +msgid "Scrolls horizontally." +msgstr "Przewija w poziomie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "Scroll vertically with two fingers" -msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" +msgid "Scroll vertically with two fingers" +msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "Scrolls vertically." -msgstr "Przewija w pionie." +msgid "Scrolls vertically." +msgstr "Przewija w pionie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 -msgid "Inverts the scrolling direction." -msgstr "Odwraca kierunek przewijania." +msgid "Inverts the scrolling direction." +msgstr "Odwraca kierunek przewijania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Przewijanie naturalne" +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Przewijanie naturalne" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Enables the thumbwheel." -msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." +msgid "Enables the thumbwheel." +msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Thumbwheel" -msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" +msgid "Thumbwheel" +msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 -msgid "Swipe from the top edge" -msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" +msgid "Swipe from the top edge" +msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155 -msgid "Swipe from the left edge" -msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" +msgid "Swipe from the left edge" +msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156 -msgid "Swipe from the right edge" -msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" +msgid "Swipe from the right edge" +msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 -msgid "Swipe from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" +msgid "Swipe from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 -msgid "Swipe two fingers from the left edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the left edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 -msgid "Swipe two fingers from the right edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the right edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 -msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 -msgid "Swipe two fingers from the top edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the top edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." +msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 -msgid "Zoom with two fingers." -msgstr "Zoom dwoma palcami." +msgid "Zoom with two fingers." +msgstr "Zoom dwoma palcami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 -msgid "Pinch to zoom out." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." +msgid "Pinch to zoom out." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 -msgid "Spread to zoom in." -msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." +msgid "Spread to zoom in." +msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 -msgid "Zoom with three fingers." -msgstr "Zoom trzema palcami." +msgid "Zoom with three fingers." +msgstr "Zoom trzema palcami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "Zoom with two fingers" -msgstr "Zoom dwoma palcami" +msgid "Zoom with two fingers" +msgstr "Zoom dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Left-most coordinate." -msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." +msgid "Left-most coordinate." +msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 -msgid "Top-most coordinate." -msgstr "Współrzędna najbardziej z góry." +msgid "Top-most coordinate." +msgstr "Współrzędna najbardziej z góry." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 -msgid "top" -msgstr "góra" +msgid "top" +msgstr "góra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 -msgid "Width." -msgstr "Szerokość." +msgid "Width." +msgstr "Szerokość." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 -msgid "width" -msgstr "szerokość" +msgid "width" +msgstr "szerokość" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 -msgid "Height." -msgstr "Wysokość." +msgid "Height." +msgstr "Wysokość." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 -msgid "height" -msgstr "wysokość" +msgid "height" +msgstr "wysokość" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Cursor speed." -msgstr "Prędkość kursora." +msgid "Cursor speed." +msgstr "Prędkość kursora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 #, python-format -msgid "Disables the %s key." -msgstr "Wyłącza klawisz %s." +msgid "Disables the %s key." +msgstr "Wyłącza klawisz %s." #: lib/logitech_receiver/status.py:108 -msgid "No paired devices." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +msgid "No paired devices." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format -msgid "%(count)s paired device." -msgid_plural "%(count)s paired devices." -msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." -msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." -msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." +msgid "%(count)s paired device." +msgid_plural "%(count)s paired devices." +msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." +msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." +msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s" -msgstr "Akumulator: %(level)s" +msgid "Battery: %(level)s" +msgstr "Akumulator: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:166 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%%" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" +msgid "Battery: %(percent)d%%" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:178 #, python-format -msgid "Lighting: %(level)s lux" -msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" +msgid "Lighting: %(level)s lux" +msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" #: lib/logitech_receiver/status.py:233 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" +msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:235 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/gtk.py:148 -msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" -msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma" +msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" +msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma" #: lib/solaar/gtk.py:151 -msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" - "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" -msgstr "Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji Solaar\n" - "pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +msgid "" +"For more information see the Solaar installation directions\n" +"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +msgstr "" +"Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji Solaar\n" +"pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 -msgid "Permissions error" -msgstr "Błąd uprawnień" +msgid "Permissions error" +msgstr "Błąd uprawnień" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format -msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " - "it." -msgstr "Znaleziono odbiornik Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do " - "otworzenia go." +msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." +msgstr "" +"Znaleziono odbiornik Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia go." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 -msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " - "plugging it back in." -msgstr "Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i " - "podłączyć go ponownie." +msgid "" +"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " +"back in." +msgstr "" +"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć " +"go ponownie." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 -msgid "Unpairing failed" -msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" +msgid "Unpairing failed" +msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-brace-format -msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." -msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." +msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." +msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 -msgid "The receiver returned an error, with no further details." -msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." +msgid "The receiver returned an error, with no further details." +msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." #: lib/solaar/ui/about.py:39 -msgid "Shows status of devices connected\n" - "through wireless Logitech receivers." -msgstr "Wyświetla status urządzeń podłączonych\n" - "przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech." +msgid "" +"Shows status of devices connected\n" +"through wireless Logitech receivers." +msgstr "" +"Wyświetla status urządzeń podłączonych\n" +"przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 -msgid "GUI design" -msgstr "Projekt GUI" +msgid "GUI design" +msgstr "Projekt GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:50 -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" #: lib/solaar/ui/about.py:57 -msgid "Logitech documentation" -msgstr "Dokumentacja Logitech" +msgid "Logitech documentation" +msgstr "Dokumentacja Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 -msgid "About" -msgstr "O programie" +msgid "About" +msgstr "O programie" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 -msgid "Unpair" -msgstr "Usuń sparowanie" +msgid "Unpair" +msgstr "Usuń sparowanie" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 -msgid "Click to allow changes." -msgstr "Kliknij, aby zezwolić na zmiany." +msgid "Click to allow changes." +msgstr "Kliknij, aby zezwolić na zmiany." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 -msgid "Click to prevent changes." -msgstr "Kliknij, aby zapobiec zmianom." +msgid "Click to prevent changes." +msgstr "Kliknij, aby zapobiec zmianom." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:380 -msgid "Working" -msgstr "Pracuję" +msgid "Working" +msgstr "Pracuję" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:383 -msgid "Read/write operation failed." -msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." +msgid "Read/write operation failed." +msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:501 #, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "%d wartość" -msgstr[1] "%d wartości" -msgstr[2] "%d wartości" +msgid "%d value" +msgid_plural "%d values" +msgstr[0] "%d wartość" +msgstr[1] "%d wartości" +msgstr[2] "%d wartości" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 -msgid "Built-in rules" -msgstr "Wbudowane regułu" +msgid "Built-in rules" +msgstr "Wbudowane regułu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 -msgid "User-defined rules" -msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" +msgid "User-defined rules" +msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789 -msgid "Rule" -msgstr "Reguła" +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619 -msgid "Sub-rule" -msgstr "Reguła podrzędna" +msgid "Sub-rule" +msgstr "Reguła podrzędna" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61 -msgid "[empty]" -msgstr "[pusta]" +msgid "[empty]" +msgstr "[pusta]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84 -msgid "Solaar Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł Solaar" +msgid "Solaar Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134 -msgid "Make changes permanent?" -msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" +msgid "Make changes permanent?" +msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 -msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." -msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." +msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." +msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 -msgid "Insert here" -msgstr "Wstaw tutaj" +msgid "Insert here" +msgstr "Wstaw tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 -msgid "Insert above" -msgstr "Wstaw powyżej" +msgid "Insert above" +msgstr "Wstaw powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369 -msgid "Insert below" -msgstr "Wstaw poniżej" +msgid "Insert below" +msgstr "Wstaw poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 -msgid "Insert new rule here" -msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" +msgid "Insert new rule here" +msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 -msgid "Insert new rule above" -msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" +msgid "Insert new rule above" +msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379 -msgid "Insert new rule below" -msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" +msgid "Insert new rule below" +msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420 -msgid "Paste here" -msgstr "Wklej tutaj" +msgid "Paste here" +msgstr "Wklej tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422 -msgid "Paste above" -msgstr "Wklej powyżej" +msgid "Paste above" +msgstr "Wklej powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424 -msgid "Paste below" -msgstr "Wklej poniżej" +msgid "Paste below" +msgstr "Wklej poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 -msgid "Paste rule here" -msgstr "Wklej regułę tutaj" +msgid "Paste rule here" +msgstr "Wklej regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432 -msgid "Paste rule above" -msgstr "Wklej regułę powyżej" +msgid "Paste rule above" +msgstr "Wklej regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434 -msgid "Paste rule below" -msgstr "Wklej regułę poniżej" +msgid "Paste rule below" +msgstr "Wklej regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 -msgid "Paste rule" -msgstr "Wklej regułę" +msgid "Paste rule" +msgstr "Wklej regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467 -msgid "Flatten" -msgstr "Spłaszcz" +msgid "Flatten" +msgstr "Spłaszcz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832 -msgid "Or" -msgstr "Lub" +msgid "Or" +msgstr "Lub" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817 -msgid "And" -msgstr "Oraz" +msgid "And" +msgstr "Oraz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 -msgid "Condition" -msgstr "Warunek" +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcja" +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871 -msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgid "Process" +msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoszenie" +msgid "Report" +msgstr "Zgłoszenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modyfikatory" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024 -msgid "Key" -msgstr "Klawisz" +msgid "Key" +msgstr "Klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069 -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "Test" +msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 -msgid "Action" -msgstr "Czynność" +msgid "Action" +msgstr "Czynność" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 -msgid "Key press" -msgstr "Naciśnięcie klawisza" +msgid "Key press" +msgstr "Naciśnięcie klawisza" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205 -msgid "Mouse scroll" -msgstr "Przewijanie myszą" +msgid "Mouse scroll" +msgstr "Przewijanie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253 -msgid "Mouse click" -msgstr "Kliknięcie myszą" +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknięcie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 -msgid "Insert new rule" -msgstr "Wstaw nową regułę" +msgid "Insert new rule" +msgstr "Wstaw nową regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593 -msgid "Negate" -msgstr "Neguj" +msgid "Negate" +msgstr "Neguj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 -msgid "Wrap with" -msgstr "Obwiąż" +msgid "Wrap with" +msgstr "Obwiąż" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769 -msgid "This editor does not support the selected rule component yet." -msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." +msgid "This editor does not support the selected rule component yet." +msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847 -msgid "Not" -msgstr "Nie" +msgid "Not" +msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094 -msgid "Add key" -msgstr "Dodaj klawisz" +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225 -msgid "Count" -msgstr "Liczba" +msgid "Count" +msgstr "Liczba" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267 -msgid "Add argument" -msgstr "Dodaj argument" +msgid "Add argument" +msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749 -msgid "offline" -msgstr "wyłączone" +msgid "offline" +msgstr "wyłączone" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 -msgid "Pairing failed" -msgstr "Sparowanie nie powiodło się" +msgid "Pairing failed" +msgstr "Sparowanie nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 -msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " - "charge." -msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." +msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." +msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 -msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " - "receiver." -msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym " - "odbiornikiem." +msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." +msgstr "" +"Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 -msgid "More paired devices than receiver can support." -msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." +msgid "More paired devices than receiver can support." +msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 -msgid "No further details are available about the error." -msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." +msgid "No further details are available about the error." +msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 -msgid "Found a new device:" -msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" +msgid "Found a new device:" +msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 -msgid "The wireless link is not encrypted" -msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" +msgid "The wireless link is not encrypted" +msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format -msgid "%(receiver_name)s: pair new device" -msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" +msgid "%(receiver_name)s: pair new device" +msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 -msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." -msgstr "" +msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." +msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format -msgid "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 -msgid "\n" - "Cancelling at this point will not use up a pairing." -msgstr "\n" - "Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." +msgid "" +"\n" +"Cancelling at this point will not use up a pairing." +msgstr "" +"\n" +"Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 -msgid "Turn on the device you want to pair." -msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." +msgid "Turn on the device you want to pair." +msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 -msgid "No Logitech receiver found" -msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech" +msgid "No Logitech receiver found" +msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 -msgid "no receiver" -msgstr "brak odbiornika" +msgid "no receiver" +msgstr "brak odbiornika" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 -msgid "no status" -msgstr "brak statusu" +msgid "no status" +msgstr "brak statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:104 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanowanie" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 -msgid "Battery" -msgstr "Akumulator" +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:140 -msgid "Wireless Link" -msgstr "Połączenie bezprzewodowe" +msgid "Wireless Link" +msgstr "Połączenie bezprzewodowe" #: lib/solaar/ui/window.py:144 -msgid "Lighting" -msgstr "Podświetlenie" +msgid "Lighting" +msgstr "Podświetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:178 -msgid "Show Technical Details" -msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" +msgid "Show Technical Details" +msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" #: lib/solaar/ui/window.py:194 -msgid "Pair new device" -msgstr "Sparuj nowe urządzenie" +msgid "Pair new device" +msgstr "Sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:213 -msgid "Select a device" -msgstr "Wybierz urządzenie" +msgid "Select a device" +msgstr "Wybierz urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:331 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł" +msgid "Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł" #: lib/solaar/ui/window.py:541 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" #: lib/solaar/ui/window.py:544 -msgid "USB ID" -msgstr "ID USB" +msgid "USB ID" +msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 -msgid "Serial" -msgstr "Nr seryjny" +msgid "Serial" +msgstr "Nr seryjny" #: lib/solaar/ui/window.py:553 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:555 -msgid "Wireless PID" -msgstr "PID bezprz." +msgid "Wireless PID" +msgstr "PID bezprz." #: lib/solaar/ui/window.py:557 -msgid "Product ID" -msgstr "ID produktu" +msgid "Product ID" +msgstr "ID produktu" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format -msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" -msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 -msgid "Polling rate" -msgstr "Odpytywanie" +msgid "Polling rate" +msgstr "Odpytywanie" #: lib/solaar/ui/window.py:573 -msgid "Unit ID" -msgstr "ID jednostki" +msgid "Unit ID" +msgstr "ID jednostki" #: lib/solaar/ui/window.py:584 -msgid "none" -msgstr "brak" +msgid "none" +msgstr "brak" #: lib/solaar/ui/window.py:585 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" #: lib/solaar/ui/window.py:622 -msgid "No device paired." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +msgid "No device paired." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format -msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." -msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." -msgstr[0] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzenie." -msgstr[1] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzenia." -msgstr[2] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzeń." +msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +msgstr[0] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie." +msgstr[1] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenia." +msgstr[2] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń." #: lib/solaar/ui/window.py:635 -msgid "Only one device can be paired to this receiver." -msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." +msgid "Only one device can be paired to this receiver." +msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format -msgid "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." #: lib/solaar/ui/window.py:694 -msgid "Battery information unknown." -msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane." +msgid "Battery information unknown." +msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane." #: lib/solaar/ui/window.py:702 -msgid "Battery Voltage" -msgstr "Napięcie akumulatora" +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Napięcie akumulatora" #: lib/solaar/ui/window.py:704 -msgid "Voltage reported by battery" -msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" +msgid "Voltage reported by battery" +msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 -msgid "Battery Level" -msgstr "Poziom akumulatora" +msgid "Battery Level" +msgstr "Poziom akumulatora" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 -msgid "Approximate level reported by battery" -msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" +msgid "Approximate level reported by battery" +msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 -msgid "next reported " -msgstr "następny zgłoszony " +msgid "next reported " +msgstr "następny zgłoszony " #: lib/solaar/ui/window.py:718 -msgid " and next level to be reported." -msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." +msgid " and next level to be reported." +msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." #: lib/solaar/ui/window.py:721 -msgid "charging" -msgstr "ładowanie" +msgid "charging" +msgstr "ładowanie" #: lib/solaar/ui/window.py:723 -msgid "last known" -msgstr "ostatni znany" +msgid "last known" +msgstr "ostatni znany" #: lib/solaar/ui/window.py:731 -msgid "not encrypted" -msgstr "nieszyfrowane" +msgid "not encrypted" +msgstr "nieszyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:735 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " - "encrypted.\n" - "\n" - "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " - "security issue.\n" - "\n" - "It is, however, a major security issue for text-input devices " - "(keyboards, numpads),\n" - "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " - "within range." -msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest " - "szyfrowane.\n" - "\n" - "Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi " - "to zagrożenia\n" - "bezpieczeństwa.\n" - "\n" - "Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do " - "wprowadzania tekstu\n" - "(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " - "podsłuchany\n" - "przez kogoś będącego w zasięgu." +msgid "" +"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" +"\n" +"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " +"issue.\n" +"\n" +"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " +"numpads),\n" +"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " +"range." +msgstr "" +"Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest szyfrowane.\n" +"\n" +"Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi to " +"zagrożenia\n" +"bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do wprowadzania " +"tekstu\n" +"(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " +"podsłuchany\n" +"przez kogoś będącego w zasięgu." #: lib/solaar/ui/window.py:744 -msgid "encrypted" -msgstr "szyfrowane" +msgid "encrypted" +msgstr "szyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:746 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." -msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem " - "jest szyfrowane." +msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest " +"szyfrowane." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format -msgid "%(light_level)d lux" -msgstr "%(light_level)d lx" +msgid "%(light_level)d lux" +msgstr "%(light_level)d lx" -#~ msgid " paired devices." -#~ msgstr " sparowane(-ych) urządzeń." +#~ msgid " paired devices." +#~ msgstr " sparowane(-ych) urządzeń." #, python-format -#~ msgid "%(battery_level)s" -#~ msgstr "%(battery_level)s" +#~ msgid "%(battery_level)s" +#~ msgstr "%(battery_level)s" #, python-format -#~ msgid "%(battery_percent)d%%" -#~ msgstr "%(battery_percent)d%%" +#~ msgid "%(battery_percent)d%%" +#~ msgstr "%(battery_percent)d%%" -#~ msgid "1 paired device." -#~ msgstr "1 sparowane urządzenie." +#~ msgid "1 paired device." +#~ msgstr "1 sparowane urządzenie." #, fuzzy -#~| msgid "Found a new device:" -#~ msgid "Found a new device" -#~ msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" +#~| msgid "Found a new device:" +#~ msgid "Found a new device" +#~ msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" -#~ msgid "High Resolution Scrolling" -#~ msgstr "Przewijanie w wysokiej rozdzielczości" +#~ msgid "High Resolution Scrolling" +#~ msgstr "Przewijanie w wysokiej rozdzielczości" -#~ msgid "High Resolution Wheel Invert" -#~ msgstr "Odwrócenie kółka wysokiej rozdzielczości" +#~ msgid "High Resolution Wheel Invert" +#~ msgstr "Odwrócenie kółka wysokiej rozdzielczości" -#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." -#~ msgstr "Tryb odwrócenia kółka o wysokiej rozdzielczości do " -#~ "przewijania w pionie." +#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." +#~ msgstr "" +#~ "Tryb odwrócenia kółka o wysokiej rozdzielczości do przewijania w pionie." -#~ msgid "If neither of these daemons is in use, or if the receiver " -#~ "should also be accessible for remotely logged in users, it is " -#~ "possible to grant access for members of the \"plugdev\" system group." -#~ msgstr "Jeśli żaden z tych demonów nie jest używany lub jeśli " -#~ "odbiornik powinien być także dostępny dla zdalnie zalogowanych " -#~ "użytkowników, możliwe jest udzielenie dostępu członkom grupy " -#~ "systemowej \"plugdev\"." +#~ msgid "" +#~ "If neither of these daemons is in use, or if the receiver should also be " +#~ "accessible for remotely logged in users, it is possible to grant access " +#~ "for members of the \"plugdev\" system group." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli żaden z tych demonów nie jest używany lub jeśli odbiornik powinien " +#~ "być także dostępny dla zdalnie zalogowanych użytkowników, możliwe jest " +#~ "udzielenie dostępu członkom grupy systemowej \"plugdev\"." -#~ msgid "If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to " -#~ "make them accessible via Solaar for the user logged in on the " -#~ "current seat. Right now, ${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running." -#~ msgstr "Jeśli systemd lub consolekit są w użyciu, mogą zastosować " -#~ "listy ACL, aby były dostępne za pośrednictwem Solaar dla użytkownika " -#~ "zalogowanego na bieżącym stanowisku. W tej chwili działa demon " -#~ "${SEAT_DAEMON_STATUS}." +#~ msgid "" +#~ "If systemd or consolekit are in use, they can apply ACLs to make them " +#~ "accessible via Solaar for the user logged in on the current seat. Right " +#~ "now, ${SEAT_DAEMON_STATUS} daemon is running." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli systemd lub consolekit są w użyciu, mogą zastosować listy ACL, aby " +#~ "były dostępne za pośrednictwem Solaar dla użytkownika zalogowanego na " +#~ "bieżącym stanowisku. W tej chwili działa demon ${SEAT_DAEMON_STATUS}." -#~ msgid "If the device is already turned on,\n" -#~ "turn if off and on again." -#~ msgstr "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n" -#~ "wyłącz je i włącz ponownie." +#~ msgid "" +#~ "If the device is already turned on,\n" +#~ "turn if off and on again." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n" +#~ "wyłącz je i włącz ponownie." -#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." -#~ msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz " -#~ "ponownie." +#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." +#~ msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." -#~ msgid "If you do use the \"plugdev\" group, don't forget to make " -#~ "sure all the appropriate users are members of that group. You can " -#~ "add new members to the group by running, as root:\n" -#~ " adduser plugdev\n" -#~ "For the group membership to take effect, the affected users need to " -#~ "log out and back in again." -#~ msgstr "Jeśli korzystasz z grupy \"plugdev\", nie zapomnij upewnić " -#~ "się, że wszyscy odpowiedni użytkownicy są członkami tej grupy. " -#~ "Możesz dodać nowych członków do grupy, uruchamiając jako root:\n" -#~ " adduser plugdev\n" -#~ "Aby członkostwo w grupie zaczęło obowiązywać, użytkownicy, których " -#~ "to dotyczy, muszą się wylogować i ponownie zalogować." +#~ msgid "" +#~ "If you do use the \"plugdev\" group, don't forget to make sure all the " +#~ "appropriate users are members of that group. You can add new members to " +#~ "the group by running, as root:\n" +#~ " adduser plugdev\n" +#~ "For the group membership to take effect, the affected users need to log " +#~ "out and back in again." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli korzystasz z grupy \"plugdev\", nie zapomnij upewnić się, że " +#~ "wszyscy odpowiedni użytkownicy są członkami tej grupy. Możesz dodać " +#~ "nowych członków do grupy, uruchamiając jako root:\n" +#~ " adduser plugdev\n" +#~ "Aby członkostwo w grupie zaczęło obowiązywać, użytkownicy, których to " +#~ "dotyczy, muszą się wylogować i ponownie zalogować." #, fuzzy -#~| msgid "No device paired." -#~ msgid "No device paired" -#~ msgstr "Brak sparowanego urządzenia." +#~| msgid "No device paired." +#~ msgid "No device paired" +#~ msgstr "Brak sparowanego urządzenia." #, fuzzy -#~| msgid "Only one device can be paired to this receiver." -#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" -#~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." +#~| msgid "Only one device can be paired to this receiver." +#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" +#~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." -#~ msgid "Please specify how non-root users should be given access to " -#~ "the Logitech receiver devices." -#~ msgstr "Proszę określić, w jaki sposób użytkownicy inni niż root " -#~ "powinni otrzymać dostęp do urządzeń odbiorczych Logitech." +#~ msgid "" +#~ "Please specify how non-root users should be given access to the Logitech " +#~ "receiver devices." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę określić, w jaki sposób użytkownicy inni niż root powinni otrzymać " +#~ "dostęp do urządzeń odbiorczych Logitech." -#~ msgid "Smart Shift" -#~ msgstr "Smart Shift" +#~ msgid "Smart Shift" +#~ msgstr "Smart Shift" #, python-format -#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." -#~ msgstr "Maksymalna liczba urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: " -#~ "%d." +#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." +#~ msgstr "Maksymalna liczba urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d." -#~ msgid "The receiver was unplugged." -#~ msgstr "Odbiornik został odłączony." +#~ msgid "The receiver was unplugged." +#~ msgstr "Odbiornik został odłączony." #, fuzzy -#~| msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." -#~| msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this " -#~| "receiver." -#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" -#~ msgstr "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " -#~ "urządzenie." +#~| msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +#~| msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" +#~ msgstr "" +#~ "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie." -#~ msgid "Use plugdev group?" -#~ msgstr "Użyć grupy plugdev?" +#~ msgid "Use plugdev group?" +#~ msgstr "Użyć grupy plugdev?" -#~ msgid "closed" -#~ msgstr "zamknięte" +#~ msgid "closed" +#~ msgstr "zamknięte" -#~ msgid "lux" -#~ msgstr "lux" +#~ msgid "lux" +#~ msgstr "lux" -#~ msgid "open" -#~ msgstr "otwarte" +#~ msgid "open" +#~ msgstr "otwarte" #, fuzzy -#~| msgid "Pair new device" -#~ msgid "pair new device" -#~ msgstr "Sparuj nowe urządzenie" +#~| msgid "Pair new device" +#~ msgid "pair new device" +#~ msgstr "Sparuj nowe urządzenie" -#~ msgid "paired devices" -#~ msgstr "sparowane urządzenia" +#~ msgid "paired devices" +#~ msgstr "sparowane urządzenia" #, fuzzy -#~| msgid "pairing lock is open" -#~ msgid "pairing lock is " -#~ msgstr "blokada parowania jest otwarta" +#~| msgid "pairing lock is open" +#~ msgid "pairing lock is " +#~ msgstr "blokada parowania jest otwarta"