diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a0f4406e..5905e0db 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,1431 +3,1465 @@ # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2021-08-07 01:29+0200\n" - "Last-Translator: Matthaiks\n" - "Language-Team: none\n" - "Language: pl\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" - "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: Poedit 3.0\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solaar 1.0.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:14+0200\n" +"Last-Translator: Matthaiks\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50 -msgid "Unifying Receiver" -msgstr "Odbiornik Unifying" +msgid "Unifying Receiver" +msgstr "Odbiornik Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101 -msgid "Nano Receiver" -msgstr "Odbiornik Nano" +msgid "Nano Receiver" +msgstr "Odbiornik Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 -msgid "Lightspeed Receiver" -msgstr "Odbiornik Lightspeed" +msgid "Lightspeed Receiver" +msgstr "Odbiornik Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117 -msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" -msgstr "Odbiornik EX100 27 MHz" +msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" +msgstr "Odbiornik EX100 27 MHz" #: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 -msgid "empty" -msgstr "pusty" +msgid "empty" +msgstr "pusty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 -msgid "critical" -msgstr "krytyczny" +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 -msgid "low" -msgstr "niski" +msgid "low" +msgstr "niski" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 -msgid "average" -msgstr "przeciętny" +msgid "average" +msgstr "przeciętny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 -msgid "good" -msgstr "dobry" +msgid "good" +msgstr "dobry" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 -msgid "full" -msgstr "pełny" +msgid "full" +msgstr "pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 -msgid "discharging" -msgstr "rozładowywanie" +msgid "discharging" +msgstr "rozładowywanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 -msgid "recharging" -msgstr "ładowanie" +msgid "recharging" +msgstr "ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721 -msgid "charging" -msgstr "ładowanie" +msgid "charging" +msgstr "ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 -msgid "not charging" -msgstr "brak ładowania" +msgid "not charging" +msgstr "brak ładowania" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 -msgid "almost full" -msgstr "prawie pełny" +msgid "almost full" +msgstr "prawie pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 -msgid "charged" -msgstr "naładowany" +msgid "charged" +msgstr "naładowany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 -msgid "slow recharge" -msgstr "powolne ładowanie" +msgid "slow recharge" +msgstr "powolne ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 -msgid "invalid battery" -msgstr "nieodpowiedni akumulator" +msgid "invalid battery" +msgstr "nieodpowiedni akumulator" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 -msgid "thermal error" -msgstr "błąd termiczny" +msgid "thermal error" +msgstr "błąd termiczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 -msgid "error" -msgstr "błąd" +msgid "error" +msgstr "błąd" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 -msgid "standard" -msgstr "standardowe" +msgid "standard" +msgstr "standardowe" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 -msgid "fast" -msgstr "szybkie" +msgid "fast" +msgstr "szybkie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:58 -msgid "slow" -msgstr "powolne" +msgid "slow" +msgstr "powolne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 -msgid "device timeout" -msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" +msgid "device timeout" +msgstr "upłynął limit czasu urządzenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 -msgid "device not supported" -msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" +msgid "device not supported" +msgstr "urządzenie nie jest obsługiwane" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 -msgid "too many devices" -msgstr "za dużo urządzeń" +msgid "too many devices" +msgstr "za dużo urządzeń" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 -msgid "sequence timeout" -msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" +msgid "sequence timeout" +msgstr "upłynął limit czasu sekwencji" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 -msgid "Hardware" -msgstr "Sprzęt" +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 -msgid "Other" -msgstr "Inne" +msgid "Other" +msgstr "Inne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 -msgid "Left Button" -msgstr "Przycisk lewy" +msgid "Left Button" +msgstr "Przycisk lewy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 -msgid "Right Button" -msgstr "Przycisk prawy" +msgid "Right Button" +msgstr "Przycisk prawy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 -msgid "Middle Button" -msgstr "Przycisk środkowy" +msgid "Middle Button" +msgstr "Przycisk środkowy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 -msgid "Back Button" -msgstr "Przycisk wstecz" +msgid "Back Button" +msgstr "Przycisk wstecz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 -msgid "Forward Button" -msgstr "Przycisk dalej" +msgid "Forward Button" +msgstr "Przycisk dalej" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 -msgid "Mouse Gesture Button" -msgstr "Przycisk gestów myszy" +msgid "Mouse Gesture Button" +msgstr "Przycisk gestów myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 -msgid "Smart Shift" -msgstr "SmartShift" +msgid "Smart Shift" +msgstr "SmartShift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 -msgid "DPI Switch" -msgstr "Przełącznik DPI" +msgid "DPI Switch" +msgstr "Przełącznik DPI" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 -msgid "Left Tilt" -msgstr "Pochylenie w lewo" +msgid "Left Tilt" +msgstr "Pochylenie w lewo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 -msgid "Right Tilt" -msgstr "Pochylenie w prawo" +msgid "Right Tilt" +msgstr "Pochylenie w prawo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:83 -msgid "Left Click" -msgstr "Kliknięcie LPM" +msgid "Left Click" +msgstr "Kliknięcie LPM" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:84 -msgid "Right Click" -msgstr "Kliknięcie PPM" +msgid "Right Click" +msgstr "Kliknięcie PPM" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 -msgid "Mouse Middle Button" -msgstr "Przycisk środkowy myszy" +msgid "Mouse Middle Button" +msgstr "Przycisk środkowy myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 -msgid "Mouse Back Button" -msgstr "Przycisk wstecz myszy" +msgid "Mouse Back Button" +msgstr "Przycisk wstecz myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:87 -msgid "Mouse Forward Button" -msgstr "Przycisk dalej myszy" +msgid "Mouse Forward Button" +msgstr "Przycisk dalej myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:88 -msgid "Gesture Button Navigation" -msgstr "Nawigacja przyciskiem gestów" +msgid "Gesture Button Navigation" +msgstr "Nawigacja przyciskiem gestów" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:89 -msgid "Mouse Scroll Left Button" -msgstr "Lewy przycisk kółka myszy" +msgid "Mouse Scroll Left Button" +msgstr "Lewy przycisk kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:90 -msgid "Mouse Scroll Right Button" -msgstr "Prawy przycisk kółka myszy" +msgid "Mouse Scroll Right Button" +msgstr "Prawy przycisk kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:93 -msgid "pressed" -msgstr "" +msgid "pressed" +msgstr "wciśnięty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:94 -msgid "released" -msgstr "" +msgid "released" +msgstr "zwolniony" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 -msgid "pairing lock is closed" -msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" +msgid "pairing lock is closed" +msgstr "blokada sparowania jest zamknięta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 -msgid "pairing lock is open" -msgstr "blokada sparowania jest otwarta" +msgid "pairing lock is open" +msgstr "blokada sparowania jest otwarta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123 -msgid "connected" -msgstr "podłączone" +msgid "connected" +msgstr "podłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 -msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączone" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121 -msgid "unpaired" -msgstr "niesparowane" +msgid "unpaired" +msgstr "niesparowane" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:248 -msgid "powered on" -msgstr "włączone" +msgid "powered on" +msgstr "włączone" #: lib/logitech_receiver/settings.py:526 -msgid "register" -msgstr "rejestr" +msgid "register" +msgstr "rejestr" #: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568 -msgid "feature" -msgstr "funkcja" +msgid "feature" +msgstr "funkcja" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 -msgid "Hand Detection" -msgstr "Wykrywanie dłoni" +msgid "Hand Detection" +msgstr "Wykrywanie dłoni" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 -msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." -msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." +msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." +msgstr "Włącz podświetlenie, gdy dłonie znajdą się nad klawiaturą." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 -msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" -msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" +msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" +msgstr "Płynne przewijanie kółkiem przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 -msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" - "przy użyciu kółka myszy." +msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "" +"Tryb wysokiej rozdzielczości do przewijania pionowego\n" +"przy użyciu kółka myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74 -msgid "Side Scrolling" -msgstr "Przewijanie na boki" +msgid "Side Scrolling" +msgstr "Przewijanie na boki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 -msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " - "events\n" - "instead of the standard side-scrolling events." -msgstr "Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " - "niestandardowych\n" - "zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." +msgid "" +"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" +"instead of the standard side-scrolling events." +msgstr "" +"Gdy wyłączone, przesuwanie kółka na boki powoduje wysyłanie " +"niestandardowych\n" +"zdarzeń przycisków zamiast standardowych zdarzeń przewijania na boki." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 -msgid "Scroll Wheel High Resolution" -msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel High Resolution" +msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 -msgid "Scroll Wheel Diversion" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel Diversion" +msgstr "Przekierowanie kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 -msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Tryb HID++ do przewijania w pionie za pomocą kółka." +msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "Tryb HID++ do przewijania w pionie za pomocą kółka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 -msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." -msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kółkiem w systemie Linux." +msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." +msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kółkiem w systemie Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 -msgid "Scroll Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 -msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." +msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania w pionie za pomocą kółka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 -msgid "Scroll Wheel Resolution" -msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Resolution" +msgstr "Rozdzielczość kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 -msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" -msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach" +msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" +msgstr "Częstotliwość odpytywania urządzenia w milisekundach" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 -msgid "Polling Rate (ms)" -msgstr "Odpytywanie (ms)" +msgid "Polling Rate (ms)" +msgstr "Odpytywanie (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 -msgid "Swap Fx function" -msgstr "Zamień funkcję Fx" +msgid "Swap Fx function" +msgstr "Zamień funkcję Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 -msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their standard function." -msgstr "Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." +msgid "" +"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their standard function." +msgstr "" +"Gdy włączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować funkcję standardową, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 -msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their special function." -msgstr "Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" - "ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" - "przytrzymać klawisz FN." +msgid "" +"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their special function." +msgstr "" +"Gdy wyłączona, po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" +"ich funkcja standardowa. Aby aktywować funkcję pomocniczą, należy\n" +"przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 -msgid "Mouse movement sensitivity" -msgstr "Czułość ruchu myszy" +msgid "Mouse movement sensitivity" +msgstr "Czułość ruchu myszy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 -msgid "Sensitivity (DPI)" -msgstr "Czułość (dpi)" +msgid "Sensitivity (DPI)" +msgstr "Czułość (dpi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 -msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" -msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" +msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" +msgstr "Czułość (prędkość wskaźnika)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 -msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." -msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." +msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." +msgstr "Mnożnik prędkości myszy (256 to normalny mnożnik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 -msgid "Scroll Wheel Rachet" -msgstr "Zapadka kółka przewijania" +msgid "Scroll Wheel Rachet" +msgstr "Zapadka kółka przewijania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 -msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " - "mode.\n" - "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" -msgstr "Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i " - "wolnym.\n" - "Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" +msgid "" +"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" +"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" +msgstr "" +"Automatycznie przełączaj kółko myszy między trybem zapadkowym i wolnym.\n" +"Kółko myszy jest zawsze wolne przy 0 i zawsze zapadkowe przy 50" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 -msgid "Backlight" -msgstr "Podświetlenie" +msgid "Backlight" +msgstr "Podświetlenie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 -msgid "Turn illumination on or off on keyboard." -msgstr "Włącz lub wyłącz podświetlenie klawiatury." +msgid "Turn illumination on or off on keyboard." +msgstr "Włącz lub wyłącz podświetlenie klawiatury." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 -msgid "Key/Button Actions" -msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" +msgid "Key/Button Actions" +msgstr "Czynności klawiszy/przycisków" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 -msgid "Change the action for the key or button." -msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." +msgid "Change the action for the key or button." +msgstr "Zmień czynność klawisza lub przycisku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 -msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " - "result in an unusable system." -msgstr "Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może " - "spowodować, że system będzie nieużywalny." +msgid "" +"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " +"an unusable system." +msgstr "" +"Zmiana ważnych czynności (np. lewego przycisku myszy) może spowodować, że " +"system będzie nieużywalny." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 -msgid "Key/Button Diversion" -msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" +msgid "Key/Button Diversion" +msgstr "Przekierowanie klawiszy/przycisków" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 -msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " - "Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Spraw, aby klawisz lub przycisk wysyłali powiadomienia HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Disable keys" -msgstr "Wyłącz klawisze" +msgid "Disable keys" +msgstr "Wyłącz klawisze" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Disable specific keyboard keys." -msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." +msgid "Disable specific keyboard keys." +msgstr "Wyłącz określone klawisze klawiatury." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 -msgid "Change keys to match OS." -msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." +msgid "Change keys to match OS." +msgstr "Zmień klawisze, aby pasowały do systemu operacyjnego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 -msgid "Set OS" -msgstr "Ustaw system operacyjny" +msgid "Set OS" +msgstr "Ustaw system operacyjny" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 -msgid "Change Host" -msgstr "Zmień hosta" +msgid "Change Host" +msgstr "Zmień hosta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 -msgid "Switch connection to a different host" -msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" +msgid "Switch connection to a different host" +msgstr "Przełącz połączenie na innego hosta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 -msgid "Thumb Wheel Diversion" -msgstr "" +msgid "Thumb Wheel Diversion" +msgstr "Przekierowanie kółka obsługiwanego kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 -msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." -msgstr "Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego " - "kciukiem." +msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." +msgstr "" +"Tryb HID++ do przewijania w poziomie za pomocą kółka obsługiwanego kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 -msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." -msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kciukiem w systemie Linux." +msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." +msgstr "Skutecznie wyłącza przewijanie kciukiem w systemie Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Invert thumb wheel scroll direction." -msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." +msgid "Invert thumb wheel scroll direction." +msgstr "Odwróć kierunek przewijania kółkiem obsługiwanym kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Thumb Wheel Direction" -msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" +msgid "Thumb Wheel Direction" +msgstr "Kierunek kółka obsługiwanego kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesty" +msgid "Gestures" +msgstr "Gesty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 -msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." -msgstr "Dostosowanie zachowania myszy/panelu dotykowego." +msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." +msgstr "Dostosowanie zachowania myszy/panelu dotykowego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 -msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." -msgstr "Zmiana parametrów numerycznych myszy/panelu dotykowego." +msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." +msgstr "Zmiana parametrów numerycznych myszy/panelu dotykowego." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 -msgid "Gesture params" -msgstr "Parametry gestu" +msgid "Gesture params" +msgstr "Parametry gestu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 -msgid "DPI Sliding Adjustment" -msgstr "Regulacja dpi przesuwania" +msgid "DPI Sliding Adjustment" +msgstr "Regulacja dpi przesuwania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 -msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " - "button down." -msgstr "Dostosuj DPI, przesuwając mysz poziomo w trakcie przytrzymywania " - "wciśniętego przycisku." +msgid "" +"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " +"down." +msgstr "" +"Dostosuj DPI, przesuwając mysz poziomo w trakcie przytrzymywania wciśniętego " +"przycisku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Gesty myszy" +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 -msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." -msgstr "Wyślij gest, przesuwając mysz w trakcie przytrzymywania wciśniętego " - "przycisku." +msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." +msgstr "" +"Wyślij gest, przesuwając mysz w trakcie przytrzymywania wciśniętego " +"przycisku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117 -msgid "Divert crown events" -msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown" +msgid "Divert crown events" +msgstr "Przekierowanie zdarzeń crown" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 -msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Sprawienie, aby crown wysyłał powiadomienia CROWN HID++ (które wyzwalają " +"reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 -msgid "Divert G Keys" -msgstr "Przekierowanie klawiszy G" +msgid "Divert G Keys" +msgstr "Przekierowanie klawiszy G" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 -msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " - "wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." +msgid "" +"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Sprawienie, aby klawisze G wysyłały powiadomienia GKEY HID++ (które " +"wyzwalają reguły Solaar, ale w przeciwnym razie są ignorowane)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 -msgid "Performs a left click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." +msgid "Performs a left click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 -msgid "Single tap" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie" +msgid "Single tap" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 -msgid "Performs a right click." -msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." +msgid "Performs a right click." +msgstr "Wykonuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 -msgid "Single tap with two fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" +msgid "Single tap with two fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 -msgid "Single tap with three fingers" -msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" +msgid "Single tap with three fingers" +msgstr "Pojedyncze stuknięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 -msgid "Double tap" -msgstr "Podwójne stuknięcie" +msgid "Double tap" +msgstr "Podwójne stuknięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 -msgid "Performs a double click." -msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." +msgid "Performs a double click." +msgstr "Wykonuje podwójne kliknięcie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 -msgid "Double tap with two fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" +msgid "Double tap with two fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 -msgid "Double tap with three fingers" -msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" +msgid "Double tap with three fingers" +msgstr "Podwójne stuknięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 -msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym " - "stuknięciu." +msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." +msgstr "" +"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcem po dwukrotnym stuknięciu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 -msgid "Tap and drag" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" +msgid "Tap and drag" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 -msgid "Tap and drag with two fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" +msgid "Tap and drag with two fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 -msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." -msgstr "Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym " - "stuknięciu." +msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." +msgstr "" +"Przeciąga elementy poprzez przeciąganie palcami po dwukrotnym stuknięciu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 -msgid "Tap and drag with three fingers" -msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" +msgid "Tap and drag with three fingers" +msgstr "Stuknięcie i przeciągnięcie trzema palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Suppress tap and edge gestures" -msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" +msgid "Suppress tap and edge gestures" +msgstr "Stłumienie gestów stukania i krawędziowych" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." -msgstr "Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + " - "lewy przycisk myszy)." +msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." +msgstr "" +"Wyłącza gesty stukania i krawędziowe (odpowiednik naciśnięcia Fn + lewy " +"przycisk myszy)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 -msgid "Scroll with one finger" -msgstr "Przewijanie jednym palcem" +msgid "Scroll with one finger" +msgstr "Przewijanie jednym palcem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 -msgid "Scrolls." -msgstr "Przewija." +msgid "Scrolls." +msgstr "Przewija." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 -msgid "Scroll with two fingers" -msgstr "Przewijanie dwoma palcami" +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Przewijanie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Scroll horizontally with two fingers" -msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" +msgid "Scroll horizontally with two fingers" +msgstr "Przewijanie w poziomie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Scrolls horizontally." -msgstr "Przewija w poziomie." +msgid "Scrolls horizontally." +msgstr "Przewija w poziomie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 -msgid "Scroll vertically with two fingers" -msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" +msgid "Scroll vertically with two fingers" +msgstr "Przewijanie w pionie dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 -msgid "Scrolls vertically." -msgstr "Przewija w pionie." +msgid "Scrolls vertically." +msgstr "Przewija w pionie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 -msgid "Inverts the scrolling direction." -msgstr "Odwraca kierunek przewijania." +msgid "Inverts the scrolling direction." +msgstr "Odwraca kierunek przewijania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Przewijanie naturalne" +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Przewijanie naturalne" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 -msgid "Enables the thumbwheel." -msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." +msgid "Enables the thumbwheel." +msgstr "Włącza kółko obsługiwane kciukiem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 -msgid "Thumbwheel" -msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" +msgid "Thumbwheel" +msgstr "Kółko obsługiwane kciukiem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 -msgid "Swipe from the top edge" -msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" +msgid "Swipe from the top edge" +msgstr "Przesuwanie od górnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 -msgid "Swipe from the left edge" -msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" +msgid "Swipe from the left edge" +msgstr "Przesuwanie od lewej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 -msgid "Swipe from the right edge" -msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" +msgid "Swipe from the right edge" +msgstr "Przesuwanie od prawej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 -msgid "Swipe from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" +msgid "Swipe from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie od dolnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 -msgid "Swipe two fingers from the left edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the left edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od lewej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 -msgid "Swipe two fingers from the right edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the right edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od prawej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 -msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od dolnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 -msgid "Swipe two fingers from the top edge" -msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" +msgid "Swipe two fingers from the top edge" +msgstr "Przesuwanie dwoma palcami od górnej krawędzi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 -msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." +msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć; rozłożenie, aby powiększyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "Zoom with two fingers." -msgstr "Zoom dwoma palcami." +msgid "Zoom with two fingers." +msgstr "Zoom dwoma palcami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168 -msgid "Pinch to zoom out." -msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." +msgid "Pinch to zoom out." +msgstr "Ściśnięcie, aby pomniejszyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 -msgid "Spread to zoom in." -msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." +msgid "Spread to zoom in." +msgstr "Rozłożenie, aby powiększyć." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170 -msgid "Zoom with three fingers." -msgstr "Zoom trzema palcami." +msgid "Zoom with three fingers." +msgstr "Zoom trzema palcami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 -msgid "Zoom with two fingers" -msgstr "Zoom dwoma palcami" +msgid "Zoom with two fingers" +msgstr "Zoom dwoma palcami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189 -msgid "Pixel zone" -msgstr "" +msgid "Pixel zone" +msgstr "Strefa pikseli" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 -msgid "Ratio zone" -msgstr "" +msgid "Ratio zone" +msgstr "Strefa współczynnika" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Scale factor" -msgstr "Współczynnik skalowania" +msgid "Scale factor" +msgstr "Współczynnik skalowania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Sets the cursor speed." -msgstr "" +msgid "Sets the cursor speed." +msgstr "Ustawia szybkość kursora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Left-most coordinate." -msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." +msgid "Left-most coordinate." +msgstr "Współrzędna najbardziej z lewej." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 -msgid "Top-most coordinate." -msgstr "Współrzędna najbardziej z góry." +msgid "Top-most coordinate." +msgstr "Współrzędna najbardziej z góry." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 -msgid "top" -msgstr "góra" +msgid "top" +msgstr "góra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 -msgid "Width." -msgstr "Szerokość." +msgid "Width." +msgstr "Szerokość." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 -msgid "width" -msgstr "szerokość" +msgid "width" +msgstr "szerokość" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 -msgid "Height." -msgstr "Wysokość." +msgid "Height." +msgstr "Wysokość." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 -msgid "height" -msgstr "wysokość" +msgid "height" +msgstr "wysokość" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 -msgid "Cursor speed." -msgstr "Prędkość kursora." +msgid "Cursor speed." +msgstr "Prędkość kursora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202 #, python-format -msgid "Disables the %s key." -msgstr "Wyłącza klawisz %s." +msgid "Disables the %s key." +msgstr "Wyłącza klawisz %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573 -msgid "Off" -msgstr "Wyłączone" +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 -msgid "Diverted" -msgstr "Przekierowany" +msgid "Diverted" +msgstr "Przekierowany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 -msgid "Regular" -msgstr "Zwykły" +msgid "Regular" +msgstr "Zwykły" #: lib/logitech_receiver/status.py:109 -msgid "No paired devices." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +msgid "No paired devices." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format -msgid "%(count)s paired device." -msgid_plural "%(count)s paired devices." -msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." -msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." -msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." +msgid "%(count)s paired device." +msgid_plural "%(count)s paired devices." +msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." +msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." +msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:165 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s" -msgstr "Akumulator: %(level)s" +msgid "Battery: %(level)s" +msgstr "Akumulator: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%%" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" +msgid "Battery: %(percent)d%%" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:179 #, python-format -msgid "Lighting: %(level)s lux" -msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" +msgid "Lighting: %(level)s lux" +msgstr "Oświetlenie: %(level)s lx" #: lib/logitech_receiver/status.py:234 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" +msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" -msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgstr "Akumulator: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 -msgid "Permissions error" -msgstr "Błąd uprawnień" +msgid "Permissions error" +msgstr "Błąd uprawnień" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format -msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " - "it." -msgstr "Znaleziono odbiornik firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do " - "otworzenia go." +msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." +msgstr "" +"Znaleziono odbiornik firmy Logitech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia " +"go." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 -msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " - "plugging it back in." -msgstr "Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i " - "podłączyć go ponownie." +msgid "" +"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " +"back in." +msgstr "" +"Jeżeli właśnie zainstalowano Solaar, spróbuj odłączyć nadajnik i podłączyć " +"go ponownie." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 -msgid "Cannot connect to device error" -msgstr "Błąd łączenia się z urządzeniem" +msgid "Cannot connect to device error" +msgstr "Błąd łączenia się z urządzeniem" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format -msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " - "connecting to it." -msgstr "Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech w %s, ale " - "wystąpił błąd podczas łączenia się z nim." +msgid "" +"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " +"connecting to it." +msgstr "" +"Znaleziono odbiornik lub urządzenie firmy Logitech w %s, ale wystąpił błąd " +"podczas łączenia się z nim." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 -msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off " - "and then on." -msgstr "Spróbuj wyjąć urządzenie i podłączyć je ponownie lub wyłączyć, a " - "następnie włączyć." +msgid "" +"Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " +"on." +msgstr "" +"Spróbuj wyjąć urządzenie i podłączyć je ponownie lub wyłączyć, a następnie " +"włączyć." #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 -msgid "Unpairing failed" -msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" +msgid "Unpairing failed" +msgstr "Usunięcie sparowania nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format -msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." -msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." +msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." +msgstr "Nie udało się sparować %{device} z %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 -msgid "The receiver returned an error, with no further details." -msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." +msgid "The receiver returned an error, with no further details." +msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." #: lib/solaar/ui/about.py:39 -msgid "Manages Logitech receivers,\n" - "keyboards, mice, and tablets." -msgstr "Zarządza odbiornikami, klawiaturami,\n" - "myszami i tabletami firmy Logitech." +msgid "" +"Manages Logitech receivers,\n" +"keyboards, mice, and tablets." +msgstr "" +"Zarządza odbiornikami, klawiaturami,\n" +"myszami i tabletami firmy Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:47 -msgid "Additional Programming" -msgstr "Dodatkowe programowanie" +msgid "Additional Programming" +msgstr "Dodatkowe programowanie" #: lib/solaar/ui/about.py:48 -msgid "GUI design" -msgstr "Projekt GUI" +msgid "GUI design" +msgstr "Projekt GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:50 -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" #: lib/solaar/ui/about.py:57 -msgid "Logitech documentation" -msgstr "Dokumentacja firmy Logitech" +msgid "Logitech documentation" +msgstr "Dokumentacja firmy Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 -msgid "About" -msgstr "O programie" +msgid "About" +msgstr "O programie" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 -msgid "Unpair" -msgstr "Usuń sparowanie" +msgid "Unpair" +msgstr "Usuń sparowanie" #: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:358 -msgid "Changes allowed" -msgstr "Zmiany dozwolone" +msgid "Changes allowed" +msgstr "Zmiany dozwolone" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:359 -msgid "No changes allowed" -msgstr "Zmiany niedozwolone" +msgid "No changes allowed" +msgstr "Zmiany niedozwolone" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:360 -msgid "Ignore this setting" -msgstr "Ignoruj to ustawienie" +msgid "Ignore this setting" +msgstr "Ignoruj to ustawienie" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:401 -msgid "Working" -msgstr "Pracuję" +msgid "Working" +msgstr "Pracuję" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:404 -msgid "Read/write operation failed." -msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." +msgid "Read/write operation failed." +msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:522 #, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "%d wartość" -msgstr[1] "%d wartości" -msgstr[2] "%d wartości" +msgid "%d value" +msgid_plural "%d values" +msgstr[0] "%d wartość" +msgstr[1] "%d wartości" +msgstr[2] "%d wartości" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 -msgid "Built-in rules" -msgstr "Wbudowane reguły" +msgid "Built-in rules" +msgstr "Wbudowane reguły" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 -msgid "User-defined rules" -msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" +msgid "User-defined rules" +msgstr "Reguły zdefiniowane przez użytkownika" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792 -msgid "Rule" -msgstr "Reguła" +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622 -msgid "Sub-rule" -msgstr "Reguła podrzędna" +msgid "Sub-rule" +msgstr "Reguła podrzędna" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62 -msgid "[empty]" -msgstr "[pusta]" +msgid "[empty]" +msgstr "[pusta]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85 -msgid "Solaar Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł Solaar" +msgid "Solaar Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135 -msgid "Make changes permanent?" -msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" +msgid "Make changes permanent?" +msgstr "Wprowadzić zmiany na stałe?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 -msgid "No" -msgstr "Nie" +msgid "No" +msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147 -msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." -msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." +msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." +msgstr "Jeśli wybierzesz Nie, zmiany zostaną utracone po zamknięciu Solaar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195 -msgid "Save changes" -msgstr "Zapisz zmiany" +msgid "Save changes" +msgstr "Zapisz zmiany" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200 -msgid "Discard changes" -msgstr "Odrzuć zmiany" +msgid "Discard changes" +msgstr "Odrzuć zmiany" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 -msgid "Insert here" -msgstr "Wstaw tutaj" +msgid "Insert here" +msgstr "Wstaw tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368 -msgid "Insert above" -msgstr "Wstaw powyżej" +msgid "Insert above" +msgstr "Wstaw powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 -msgid "Insert below" -msgstr "Wstaw poniżej" +msgid "Insert below" +msgstr "Wstaw poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 -msgid "Insert new rule here" -msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" +msgid "Insert new rule here" +msgstr "Wstaw nową regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 -msgid "Insert new rule above" -msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" +msgid "Insert new rule above" +msgstr "Wstaw nową regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 -msgid "Insert new rule below" -msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" +msgid "Insert new rule below" +msgstr "Wstaw nową regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421 -msgid "Paste here" -msgstr "Wklej tutaj" +msgid "Paste here" +msgstr "Wklej tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423 -msgid "Paste above" -msgstr "Wklej powyżej" +msgid "Paste above" +msgstr "Wklej powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 -msgid "Paste below" -msgstr "Wklej poniżej" +msgid "Paste below" +msgstr "Wklej poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 -msgid "Paste rule here" -msgstr "Wklej regułę tutaj" +msgid "Paste rule here" +msgstr "Wklej regułę tutaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433 -msgid "Paste rule above" -msgstr "Wklej regułę powyżej" +msgid "Paste rule above" +msgstr "Wklej regułę powyżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 -msgid "Paste rule below" -msgstr "Wklej regułę poniżej" +msgid "Paste rule below" +msgstr "Wklej regułę poniżej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 -msgid "Paste rule" -msgstr "Wklej regułę" +msgid "Paste rule" +msgstr "Wklej regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468 -msgid "Flatten" -msgstr "Spłaszcz" +msgid "Flatten" +msgstr "Spłaszcz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501 -msgid "Insert" -msgstr "Wstaw" +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835 -msgid "Or" -msgstr "Lub" +msgid "Or" +msgstr "Lub" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820 -msgid "And" -msgstr "Oraz" +msgid "And" +msgstr "Oraz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 -msgid "Condition" -msgstr "Warunek" +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcja" +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874 -msgid "Process" -msgstr "Proces" +msgid "Process" +msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902 -msgid "MouseProcess" -msgstr "ProcesMyszy" +msgid "MouseProcess" +msgstr "ProcesMyszy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoszenie" +msgid "Report" +msgstr "Zgłoszenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modyfikatory" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066 -msgid "Key" -msgstr "Klawisz" +msgid "Key" +msgstr "Klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "Test" +msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196 -msgid "Mouse Gesture" -msgstr "Gest myszy" +msgid "Mouse Gesture" +msgstr "Gest myszy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 -msgid "Action" -msgstr "Czynność" +msgid "Action" +msgstr "Czynność" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286 -msgid "Key press" -msgstr "Naciśnięcie klawisza" +msgid "Key press" +msgstr "Naciśnięcie klawisza" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335 -msgid "Mouse scroll" -msgstr "Przewijanie myszą" +msgid "Mouse scroll" +msgstr "Przewijanie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 -msgid "Mouse click" -msgstr "Kliknięcie myszą" +msgid "Mouse click" +msgstr "Kliknięcie myszą" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452 -msgid "Execute" -msgstr "Wykonaj" +msgid "Execute" +msgstr "Wykonaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 -msgid "Insert new rule" -msgstr "Wstaw nową regułę" +msgid "Insert new rule" +msgstr "Wstaw nową regułę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596 -msgid "Negate" -msgstr "Neguj" +msgid "Negate" +msgstr "Neguj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 -msgid "Wrap with" -msgstr "Obwiąż" +msgid "Wrap with" +msgstr "Obwiąż" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772 -msgid "This editor does not support the selected rule component yet." -msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." +msgid "This editor does not support the selected rule component yet." +msgstr "Ten edytor nie obsługuje jeszcze wybranego składnika reguły." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850 -msgid "Not" -msgstr "Nie" +msgid "Not" +msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039 -msgid "Key down" -msgstr "" +msgid "Key down" +msgstr "Klawisz w dół" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042 -msgid "Key up" -msgstr "" +msgid "Key up" +msgstr "Klawisz w górę" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131 -msgid "Add action" -msgstr "Dodaj czynność" +msgid "Add action" +msgstr "Dodaj czynność" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 -msgid "Add key" -msgstr "Dodaj klawisz" +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klawisz" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" +msgid "Button" +msgstr "Przycisk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355 -msgid "Count" -msgstr "Liczba" +msgid "Count" +msgstr "Liczba" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 -msgid "Add argument" -msgstr "Dodaj argument" +msgid "Add argument" +msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319 #: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749 -msgid "offline" -msgstr "wyłączone" +msgid "offline" +msgstr "wyłączone" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 -msgid "Pairing failed" -msgstr "Sparowanie nie powiodło się" +msgid "Pairing failed" +msgstr "Sparowanie nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 -msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " - "charge." -msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." +msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." +msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowany akumulator." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 -msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " - "receiver." -msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym " - "odbiornikiem." +msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." +msgstr "" +"Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 -msgid "More paired devices than receiver can support." -msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." +msgid "More paired devices than receiver can support." +msgstr "Więcej sparowanych urządzeń niż obsługuje odbiornik." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 -msgid "No further details are available about the error." -msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." +msgid "No further details are available about the error." +msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 -msgid "Found a new device:" -msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" +msgid "Found a new device:" +msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 -msgid "The wireless link is not encrypted" -msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" +msgid "The wireless link is not encrypted" +msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format -msgid "%(receiver_name)s: pair new device" -msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" +msgid "%(receiver_name)s: pair new device" +msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 -msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." -msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." +msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." +msgstr "Jeśli urządzenie jest już włączone, wyłącz je i włącz ponownie." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format -msgid "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "\n" - "\n" - "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 -msgid "\n" - "Cancelling at this point will not use up a pairing." -msgstr "\n" - "Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." +msgid "" +"\n" +"Cancelling at this point will not use up a pairing." +msgstr "" +"\n" +"Anulowanie w tym momencie nie spowoduje zużycia sparowania." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 -msgid "Turn on the device you want to pair." -msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." +msgid "Turn on the device you want to pair." +msgstr "Włącz urządzenie, które chcesz sparować." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 -msgid "No Logitech receiver found" -msgstr "Nie znaleziono odbiornika firmy Logitech" +msgid "No Logitech receiver found" +msgstr "Nie znaleziono odbiornika firmy Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306 -msgid "no receiver" -msgstr "brak odbiornika" +msgid "no receiver" +msgstr "brak odbiornika" #: lib/solaar/ui/tray.py:322 -msgid "no status" -msgstr "brak statusu" +msgid "no status" +msgstr "brak statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:104 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanowanie" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 -msgid "Battery" -msgstr "Akumulator" +msgid "Battery" +msgstr "Akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:140 -msgid "Wireless Link" -msgstr "Połączenie bezprzewodowe" +msgid "Wireless Link" +msgstr "Połączenie bezprzewodowe" #: lib/solaar/ui/window.py:144 -msgid "Lighting" -msgstr "Podświetlenie" +msgid "Lighting" +msgstr "Podświetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:178 -msgid "Show Technical Details" -msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" +msgid "Show Technical Details" +msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" #: lib/solaar/ui/window.py:194 -msgid "Pair new device" -msgstr "Sparuj nowe urządzenie" +msgid "Pair new device" +msgstr "Sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:213 -msgid "Select a device" -msgstr "Wybierz urządzenie" +msgid "Select a device" +msgstr "Wybierz urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:331 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Edytor reguł" +msgid "Rule Editor" +msgstr "Edytor reguł" #: lib/solaar/ui/window.py:541 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" #: lib/solaar/ui/window.py:544 -msgid "USB ID" -msgstr "ID USB" +msgid "USB ID" +msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 -msgid "Serial" -msgstr "Nr seryjny" +msgid "Serial" +msgstr "Nr seryjny" #: lib/solaar/ui/window.py:553 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:555 -msgid "Wireless PID" -msgstr "PID bezprz." +msgid "Wireless PID" +msgstr "PID bezprz." #: lib/solaar/ui/window.py:557 -msgid "Product ID" -msgstr "ID produktu" +msgid "Product ID" +msgstr "ID produktu" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format -msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" -msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 -msgid "Polling rate" -msgstr "Odpytywanie" +msgid "Polling rate" +msgstr "Odpytywanie" #: lib/solaar/ui/window.py:573 -msgid "Unit ID" -msgstr "ID jednostki" +msgid "Unit ID" +msgstr "ID jednostki" #: lib/solaar/ui/window.py:584 -msgid "none" -msgstr "brak" +msgid "none" +msgstr "brak" #: lib/solaar/ui/window.py:585 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" #: lib/solaar/ui/window.py:622 -msgid "No device paired." -msgstr "Brak sparowanych urządzeń." +msgid "No device paired." +msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format -msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." -msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." -msgstr[0] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzenie." -msgstr[1] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzenia." -msgstr[2] "Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s " - "urządzeń." +msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +msgstr[0] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenie." +msgstr[1] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzenia." +msgstr[2] "" +"Do tego odbiornika można sparować maksymalnie %(max_count)s urządzeń." #: lib/solaar/ui/window.py:635 -msgid "Only one device can be paired to this receiver." -msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." +msgid "Only one device can be paired to this receiver." +msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format -msgid "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." -msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." -msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." +msgid "This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowanie." +msgstr[1] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowania." +msgstr[2] "Ten odbiornik ma jeszcze %d sparowań." #: lib/solaar/ui/window.py:694 -msgid "Battery information unknown." -msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane." +msgid "Battery information unknown." +msgstr "Informacje o akumulatorze nieznane." #: lib/solaar/ui/window.py:702 -msgid "Battery Voltage" -msgstr "Napięcie akumulatora" +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Napięcie akumulatora" #: lib/solaar/ui/window.py:704 -msgid "Voltage reported by battery" -msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" +msgid "Voltage reported by battery" +msgstr "Napięcie zgłoszone przez akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 -msgid "Battery Level" -msgstr "Poziom akumulatora" +msgid "Battery Level" +msgstr "Poziom akumulatora" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 -msgid "Approximate level reported by battery" -msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" +msgid "Approximate level reported by battery" +msgstr "Przybliżony poziom zgłoszony przez akumulator" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 -msgid "next reported " -msgstr "następny zgłoszony " +msgid "next reported " +msgstr "następny zgłoszony " #: lib/solaar/ui/window.py:718 -msgid " and next level to be reported." -msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." +msgid " and next level to be reported." +msgstr " oraz następny poziom do zgłoszenia." #: lib/solaar/ui/window.py:723 -msgid "last known" -msgstr "ostatni znany" +msgid "last known" +msgstr "ostatni znany" #: lib/solaar/ui/window.py:731 -msgid "not encrypted" -msgstr "nieszyfrowane" +msgid "not encrypted" +msgstr "nieszyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:735 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " - "encrypted.\n" - "\n" - "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " - "security issue.\n" - "\n" - "It is, however, a major security issue for text-input devices " - "(keyboards, numpads),\n" - "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " - "within range." -msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest " - "szyfrowane.\n" - "\n" - "Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi " - "to zagrożenia\n" - "bezpieczeństwa.\n" - "\n" - "Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do " - "wprowadzania tekstu\n" - "(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " - "podsłuchany\n" - "przez kogoś będącego w zasięgu." +msgid "" +"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" +"\n" +"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " +"issue.\n" +"\n" +"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " +"numpads),\n" +"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " +"range." +msgstr "" +"Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest szyfrowane.\n" +"\n" +"Dla urządzeń wskazujących (myszy, trackballe, gładziki) nie stanowi to " +"zagrożenia\n" +"bezpieczeństwa.\n" +"\n" +"Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do wprowadzania " +"tekstu\n" +"(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " +"podsłuchany\n" +"przez kogoś będącego w zasięgu." #: lib/solaar/ui/window.py:744 -msgid "encrypted" -msgstr "szyfrowane" +msgid "encrypted" +msgstr "szyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:746 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." -msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem " - "jest szyfrowane." +msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." +msgstr "" +"Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem jest " +"szyfrowane." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format -msgid "%(light_level)d lux" -msgstr "%(light_level)d lx" +msgid "%(light_level)d lux" +msgstr "%(light_level)d lx" -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "BŁĄD: " +#~ msgid "ERROR: " +#~ msgstr "BŁĄD: " -#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" -#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" -#~ msgstr "Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji " -#~ "Solaar\n" -#~ "pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +#~ msgid "" +#~ "For more information see the Solaar installation directions\n" +#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +#~ msgstr "" +#~ "Więcej informacji można znaleźć w instrukcji instalacji Solaar\n" +#~ "pod adresem https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" -#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" -#~ msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem przewijania" +#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" +#~ msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem przewijania" -#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" -#~ msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma" +#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" +#~ msgstr "Solaar zależy od pliku udev, którego nie ma" -#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" -#~ msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem obsługiwanym kciukiem" +#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" +#~ msgstr "Przewijanie HID++ kółkiem obsługiwanym kciukiem"