diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4083fe34..5781093c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,1186 +3,1217 @@ # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2014. # -msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" - "PO-Revision-Date: 2021-02-11 02:01+0000\n" - "Last-Translator: Dennis Baudys \n" - "Language-Team: none\n" - "Language: de\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - "X-Launchpad-Export-Date: 2021-02-17 00:56+0000\n" - "X-Generator: Launchpad (build " - "b3a93345a124168b715ec9ae0945884caa15f58f)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Dennis Baudys \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-04-17 16:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 26785e5a6adccabf68a42300ea7053912615013e)\n" +"Language: de\n" #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 -msgid "empty" -msgstr "entladen" +msgid "empty" +msgstr "entladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 -msgid "critical" -msgstr "kritisch" +msgid "critical" +msgstr "kritisch" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 -msgid "low" -msgstr "niedrig" +msgid "low" +msgstr "niedrig" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 -msgid "good" -msgstr "gut" +msgid "good" +msgstr "gut" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 -msgid "full" -msgstr "voll" +msgid "full" +msgstr "voll" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 -msgid "discharging" -msgstr "Entladen" +msgid "discharging" +msgstr "Entladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 -msgid "recharging" -msgstr "Aufladen" +msgid "recharging" +msgstr "Aufladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 -msgid "almost full" -msgstr "nahezu voll" +msgid "almost full" +msgstr "nahezu voll" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 -msgid "charged" -msgstr "geladen" +msgid "charged" +msgstr "geladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 -msgid "slow recharge" -msgstr "langsames Aufladen" +msgid "slow recharge" +msgstr "langsames Aufladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 -msgid "invalid battery" -msgstr "unzulässiger/defekter Akku" +msgid "invalid battery" +msgstr "unzulässiger/defekter Akku" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 -msgid "thermal error" -msgstr "thermischer Fehler" +msgid "thermal error" +msgstr "thermischer Fehler" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 -msgid "device timeout" -msgstr "Geräte Zeitüberschreitung" +msgid "device timeout" +msgstr "Geräte Zeitüberschreitung" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 -msgid "device not supported" -msgstr "nicht unterstütztes Gerät" +msgid "device not supported" +msgstr "nicht unterstütztes Gerät" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 -msgid "too many devices" -msgstr "zu viele Geräte" +msgid "too many devices" +msgstr "zu viele Geräte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 -msgid "sequence timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf" +msgid "sequence timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 -msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader" +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 -msgid "Other" -msgstr "Andere" +msgid "Other" +msgstr "Andere" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 -msgid "pairing lock is closed" -msgstr "Koppelsperre ist inaktiv" +msgid "pairing lock is closed" +msgstr "Koppelsperre ist inaktiv" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 -msgid "pairing lock is open" -msgstr "Koppelsperre ist aktiv" +msgid "pairing lock is open" +msgstr "Koppelsperre ist aktiv" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123 -msgid "connected" -msgstr "verbunden" +msgid "connected" +msgstr "verbunden" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 -msgid "disconnected" -msgstr "nicht verbunden" +msgid "disconnected" +msgstr "nicht verbunden" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121 -msgid "unpaired" -msgstr "nicht gekoppelt" +msgid "unpaired" +msgstr "nicht gekoppelt" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:249 -msgid "powered on" -msgstr "eingeschaltet" +msgid "powered on" +msgstr "eingeschaltet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 -msgid "Hand Detection" -msgstr "Handerkennung" +msgid "Hand Detection" +msgstr "Handerkennung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 -msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." -msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur " - "befindet." +msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." +msgstr "" +"Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur befindet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70 -msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" +msgstr "Weiches Mausrad-Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 -msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad." +msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 -msgid "Side Scrolling" -msgstr "Seitwärts Scrollen" +msgid "Side Scrolling" +msgstr "Seitliches Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 -msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " - "events\n" - "instead of the standard side-scrolling events." -msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des " - "Scrollrades anstelle\n" - "der standardmäßigen seitwärts scrollen Events benutzerdefinierte " - "Events ausgelöst." +msgid "" +"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" +"instead of the standard side-scrolling events." +msgstr "" +"Wenn ausgeschaltet, werden durch seitliches Kippen des Mausrads benutzer-\n" +"definierte Knopfereignisse gesendet, anstatt der vorgegebenen Seitlich-" +"Scrollen-\n" +"Ereignisse." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 -msgid "Scroll Wheel High Resolution" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel High Resolution" +msgstr "Hohe Auflösung für Mausrad-Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 -msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" +msgstr "Mausrad-HID++-Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 -msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." -msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen." +msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 -msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." -msgstr "Schaltet das Rad-Scrollen unter Linux faktisch aus." +msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." +msgstr "Schaltet das Scrollen mit dem Mausrad unter Linux faktisch aus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 -msgid "Scroll Wheel Direction" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel Direction" +msgstr "Mausrad-Scroll-Richtung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 -msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." -msgstr "" +msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." +msgstr "Kehrt die vertikale Scroll-Richtung des Mausrads um." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 -msgid "Scroll Wheel Resolution" -msgstr "" +msgid "Scroll Wheel Resolution" +msgstr "Auflösung für Mausrad-Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 -msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 -msgid "Polling Rate (ms)" -msgstr "" +msgid "Swap Fx function" +msgstr "Fx-Funktion umkehren" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 -msgid "Swap Fx function" -msgstr "Vertausche die Fx Funktion" +msgid "" +"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their standard function." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre Sonderbelegung.\n" +"Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 -msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their standard function." -msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre " - "Sonderbelegung.\n" - "Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert " - "werden." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 +msgid "" +"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their special function." +msgstr "" +"Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre " +"Standardbelegung.\n" +"Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 -msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" - "and you must hold the FN key to activate their special function." -msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre " - "Standardbelegung.\n" - "Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 +msgid "Mouse movement sensitivity" +msgstr "Mauszeigerempfindlichkeit" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 +msgid "Sensitivity (DPI)" +msgstr "Empfindlichkeit (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 -msgid "Mouse movement sensitivity" -msgstr "Mauszeigerempfindlichkeit" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 -msgid "Sensitivity (DPI)" -msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)" +msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" +msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91 -msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" -msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)" +msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." +msgstr "" +"Geschwindigkeits-Multiplikator für die Maus (256 ist der normale " +"Multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 -msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." -msgstr "Geschwindigkeits-Multiplikator für die Maus (256 ist der normale " - "Multiplikator)." +msgid "Scroll Wheel Rachet" +msgstr "Mausrad-Rastfunktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 -msgid "Scroll Wheel Rachet" -msgstr "" +msgid "" +"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" +"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" +msgstr "" +"Mausrad automatisch zwischen einrastendem und freilaufendem Modus " +"umschalten.\n" +"Das Mausrad läuft bei 0 stets frei und verhält sich bei 50 stets einrastend." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 -msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " - "mode.\n" - "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" -msgstr "Mausrad automatisch zwischen einrastendem und freilaufendem Modus " - "umschalten.\n" - "Das Mausrad läuft bei 0 stets frei und verhält sich bei 50 stets " - "einrastend." +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 +msgid "Backlight" +msgstr "Hintergrundbeleuchtung" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 +msgid "Turn illumination on or off on keyboard." +msgstr "Schaltet die Tastaturbeleuchtung an oder aus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 -msgid "Backlight" -msgstr "Hintergrundbeleuchtung" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 -msgid "Turn illumination on or off on keyboard." -msgstr "Schaltet die Tastaturbeleuchtung an oder aus." +msgid "Key/Button Actions" +msgstr "Tasten-/Knopfaktionen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97 -msgid "Key/Button Actions" -msgstr "" +msgid "Change the action for the key or button." +msgstr "Die Aktion für die Taste oder den Knopf ändern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 -msgid "Change the action for the key or button." -msgstr "Ändere die Aktion für die Taste." +msgid "" +"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " +"an unusable system." +msgstr "" +"Das Ändern wichtiger Aktionen (wie z.B. für die linke Maustaste) kann zu " +"einem unbenutzbaren System führen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 -msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " - "result in an unusable system." -msgstr "Ändern wichtiger Aktionen (wie z.B. für die linke Maustaste) kann in " - "einem unbenutzbaren System resultieren." +msgid "Key/Button Diversion" +msgstr "Taste/Knopf umleiten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 -msgid "Key/Button Diversion" -msgstr "" +msgid "" +"Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules " +"but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Das Senden von HID++-Mitteilungen beim Drücken der Taste oder des Knopfes " +"erzwingen (wodurch Solaar-Regeln berücksichtigt werden, welche ansonsten " +"jedoch ignoriert werden)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 -msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " - "Solaar rules but are otherwise ignored)." -msgstr "" +msgid "Disable keys" +msgstr "Tasten abschalten" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 +msgid "Disable specific keyboard keys." +msgstr "Bestimmte Tastatur-Tasten abschalten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 -msgid "Disable keys" -msgstr "Tasten abschalten" +msgid "Change keys to match OS." +msgstr "Ändert Tasten so, dass Sie zum BS passen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 -msgid "Disable specific keyboard keys." -msgstr "Bestimmte Tastatur-Tasten abschalten." +msgid "Set OS" +msgstr "BS auswählen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 -msgid "Change keys to match OS." -msgstr "Ändert Tasten so, dass Sie zum BS passen." +msgid "Change Host" +msgstr "Anderen Empfänger wählen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 -msgid "Set OS" -msgstr "BS auswählen" +msgid "Switch connection to a different host" +msgstr "Verbindung zu einem anderen Empfänger umschalten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Change Host" -msgstr "Anderen Empfänger wählen" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 -msgid "Switch connection to a different host" -msgstr "Verbindung zu einem anderen Empfänger umschalten" +msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" +msgstr "Daumenrad-HID++-Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 -msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" -msgstr "" +msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." +msgstr "HID++-Modus für horizontales Scrollen mit dem Daumenrad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 -msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." -msgstr "" +msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." +msgstr "Schaltet das Scrollen mit dem Daumen unter Linux faktisch aus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 -msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." -msgstr "" +msgid "Invert thumb wheel scroll direction." +msgstr "Kehrt die Scroll-Richtung des Daumenrads um." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 +msgid "Thumb Wheel Direction" +msgstr "Daumenrad-Scroll-Richtung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 -msgid "Invert thumb wheel scroll direction." -msgstr "" +msgid "Gestures" +msgstr "Gesten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 -msgid "Thumb Wheel Direction" -msgstr "" +msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." +msgstr "Das Maus-/Tastfeldverhalten einstellen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesten" +msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." +msgstr "Numerische Parameter einer Maus/eines Tastfelds ändern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 -msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." -msgstr "Das Maus-/Tastfeldverhalten einstellen." +msgid "Gesture params" +msgstr "Gestenparameter" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." -msgstr "Numerische Parameter einer Maus/eines Tastfelds ändern." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 -msgid "Gesture params" -msgstr "Gestenparameter" +msgid "DPI Sliding Adjustment" +msgstr "DPI-Anpassung durch seitliches Bewegen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 -msgid "DPI Sliding Adjustment" -msgstr "DPI-Anpassung durch seitliches Bewegen" +msgid "" +"Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the DPI " +"button." +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit (in DPI) durch seitliches Bewegen der Maus ändern, " +"während der DPI-Knopf gehalten wird." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 -msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " - "DPI button." -msgstr "Die Empfindlichkeit (in DPI) durch seitliches Bewegen der Maus " - "ändern, während der DPI-Knopf gehalten wird." +msgid "Divert crown events" +msgstr "Drehregler-Ereignisse umleiten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 -msgid "Divert crown events" -msgstr "" +msgid "" +"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Das Senden von CROWN-HID++-Mitteilungen beim Bedienen des Drehreglers " +"erzwingen (wodurch Solaar-Regeln berücksichtigt werden, welche ansonsten " +"jedoch ignoriert werden)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 -msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "" +msgid "Divert G Keys" +msgstr "G-Tasten umleiten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 -msgid "Divert G Keys" -msgstr "" +msgid "" +"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Das Senden von GKEY-HID++-Mitteilungen beim Drücken der G-Tasten erzwingen " +"(wodurch Solaar-Regeln berücksichtigt werden, welche ansonsten jedoch " +"ignoriert werden)." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 -msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " - "rules but are otherwise ignored)." -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 +msgid "Performs a left click." +msgstr "Führt einen Linksklick aus." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 +msgid "Single tap" +msgstr "Einfaches Tippen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 -msgid "Performs a left click." -msgstr "Führt einen Linksklick aus." +msgid "Performs a right click." +msgstr "Führt einen Rechtsklick aus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 -msgid "Single tap" -msgstr "" +msgid "Single tap with two fingers" +msgstr "Einfaches Tippen mit zwei Fingern" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 -msgid "Performs a right click." -msgstr "Führt einen Rechtsklick aus." +msgid "Single tap with three fingers" +msgstr "Einfaches Tippen mit drei Fingern" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 -msgid "Single tap with two fingers" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 +msgid "Double tap" +msgstr "Doppeltes Tippen" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 -msgid "Single tap with three fingers" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 +msgid "Performs a double click." +msgstr "Führt einen Doppelklick aus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 -msgid "Double tap" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 -msgid "Performs a double click." -msgstr "Führt einen Doppelklick aus." +msgid "Double tap with two fingers" +msgstr "Doppeltes Tippen mit zwei Fingern" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 -msgid "Double tap with two fingers" -msgstr "" +msgid "Double tap with three fingers" +msgstr "Doppeltes Tippen mit drei Fingern" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 -msgid "Double tap with three fingers" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 +msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." +msgstr "Zieht Objekte durch Ziehen des Fingers nach doppeltem Tippen." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 +msgid "Tap and drag" +msgstr "Tippen-und-Ziehen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 -msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 -msgid "Tap and drag" -msgstr "" +msgid "Tap and drag with two fingers" +msgstr "Tippen und mit zwei Fingern ziehen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 -msgid "Tap and drag with two fingers" -msgstr "" +msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." +msgstr "Zieht Objekte durch Ziehen der Finger nach doppeltem Tippen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 -msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." -msgstr "" +msgid "Tap and drag with three fingers" +msgstr "Tippen und mit drei Fingern ziehen" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 -msgid "Tap and drag with three fingers" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 +msgid "Suppress tap and edge gestures" +msgstr "Tipp- und Bildschirmrand-Gesten abschalten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 -msgid "Suppress tap and edge gestures" -msgstr "" +msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." +msgstr "" +"Schaltet Tipp- und Bildschirmrand-Gesten ab (entspricht dem Drücken von " +"Fn+Linksklick)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 -msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." -msgstr "" +msgid "Scroll with one finger" +msgstr "Mit einem Finger scrollen" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 +msgid "Scrolls." +msgstr "Scrollt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 -msgid "Scroll with one finger" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 -msgid "Scrolls." -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Mit zwei Fingern scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 +msgid "Scroll horizontally with two fingers" +msgstr "Horizontales Scrollen mit zwei Fingern" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 +msgid "Scrolls horizontally." +msgstr "Scrollt horizontal." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 +msgid "Scroll vertically with two fingers" +msgstr "Vertikales Scrollen mit zwei Fingern" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 +msgid "Scrolls vertically." +msgstr "Scrollt vertikal." + #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 -msgid "Scroll with two fingers" -msgstr "" +msgid "Inverts the scrolling direction." +msgstr "Kehrt die Scroll-Richtung um." -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Scroll horizontally with two fingers" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 -msgid "Scrolls horizontally." -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "Scroll vertically with two fingers" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 -msgid "Scrolls vertically." -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Natürlicher Bildlauf" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 -msgid "Inverts the scrolling direction." -msgstr "" +msgid "Enables the thumbwheel." +msgstr "Aktiviert das Daumenrad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "" +msgid "Thumbwheel" +msgstr "Daumenrad" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Enables the thumbwheel." -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 -msgid "Thumbwheel" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 +msgid "Swipe from the top edge" +msgstr "Vom oberen Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 -msgid "Swipe from the top edge" -msgstr "" +msgid "Swipe from the left edge" +msgstr "Vom linken Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155 -msgid "Swipe from the left edge" -msgstr "" +msgid "Swipe from the right edge" +msgstr "Vom rechten Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156 -msgid "Swipe from the right edge" -msgstr "" +msgid "Swipe from the bottom edge" +msgstr "Vom unteren Bildschirmrand wischen" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 -msgid "Swipe from the bottom edge" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 +msgid "Swipe two fingers from the left edge" +msgstr "Mit zwei Fingern vom linken Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 -msgid "Swipe two fingers from the left edge" -msgstr "" +msgid "Swipe two fingers from the right edge" +msgstr "Mit zwei Fingern vom rechten Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 -msgid "Swipe two fingers from the right edge" -msgstr "" +msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" +msgstr "Mit zwei Fingern vom unteren Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 -msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" -msgstr "" +msgid "Swipe two fingers from the top edge" +msgstr "Mit zwei Fingern vom oberen Bildschirmrand wischen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 -msgid "Swipe two fingers from the top edge" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 +msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." +msgstr "Kneifgeste zum Verkleinern; Spreizgeste zum Vergrößern." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 +msgid "Zoom with two fingers." +msgstr "Vergrößerung mit zwei Fingern ändern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 -msgid "Zoom with two fingers." -msgstr "" +msgid "Pinch to zoom out." +msgstr "Kneifgeste zum Verkleinern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 -msgid "Pinch to zoom out." -msgstr "" +msgid "Spread to zoom in." +msgstr "Spreizgeste zum Vergrößern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 -msgid "Spread to zoom in." -msgstr "" +msgid "Zoom with three fingers." +msgstr "Vergrößerung mit drei Fingern ändern." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 -msgid "Zoom with three fingers." -msgstr "" +msgid "Zoom with two fingers" +msgstr "Vergrößerung mit zwei Fingern" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 -msgid "Zoom with two fingers" -msgstr "" +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 +msgid "Left-most coordinate." +msgstr "Äußerste linke Koordinate." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Left" -msgstr "Links" +msgid "Top-most coordinate." +msgstr "Äußerste obere Koordinate." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 -msgid "Left-most coordinate." -msgstr "" +msgid "top" +msgstr "oben" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 -msgid "Top-most coordinate." -msgstr "" +msgid "Width." +msgstr "Breite." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 -msgid "top" -msgstr "oben" +msgid "width" +msgstr "Breite" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 -msgid "Width." -msgstr "Breite." +msgid "Height." +msgstr "Höhe." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 -msgid "width" -msgstr "Breite" +msgid "height" +msgstr "Höhe" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 -msgid "Height." -msgstr "Höhe." +msgid "Cursor speed." +msgstr "Zeigergeschwindigkeit." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 -msgid "height" -msgstr "Höhe" +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Cursor speed." -msgstr "Zeigergeschwindigkeit." - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 #, python-format -msgid "Disables the %s key." -msgstr "Deaktiviert die %s-Taste." +msgid "Disables the %s key." +msgstr "Deaktiviert die %s-Taste." #: lib/logitech_receiver/status.py:108 -msgid "No paired devices." -msgstr "Keine gekoppelten Geräte." +msgid "No paired devices." +msgstr "Keine gekoppelten Geräte." #: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format -msgid "%(count)s paired device." -msgid_plural "%(count)s paired devices." -msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät." -msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte." +msgid "%(count)s paired device." +msgid_plural "%(count)s paired devices." +msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät." +msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte." #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s" -msgstr "Akku: %(level)s" +msgid "Battery: %(level)s" +msgstr "Akku: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:166 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%%" -msgstr "Akku: %(percent)d%%" +msgid "Battery: %(percent)d%%" +msgstr "Akku: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:178 #, python-format -msgid "Lighting: %(level)s lux" -msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux" +msgid "Lighting: %(level)s lux" +msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:233 #, python-format -msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" -msgstr "Akku: %(level)s (%(status)s)" +msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" +msgstr "Akku: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:235 #, python-format -msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" -msgstr "Akku: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgstr "Akku: %(percent)d%% (%(status)s)" -#: lib/solaar/gtk.py:148 -msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" -msgstr "Solaar benötigt eine udev-Datei, die nicht gefunden wurde" +#: lib/solaar/gtk.py:143 +msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" +msgstr "Solaar benötigt eine udev-Datei, die nicht gefunden wurde" -#: lib/solaar/gtk.py:151 -msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" - "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" -msgstr "Weitere Informationen erhalten Sie in den Solaar-" - "Installationshinweisen\n" - "unter https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +#: lib/solaar/gtk.py:146 +msgid "" +"For more information see the Solaar installation directions\n" +"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" +msgstr "" +"Weitere Informationen erhalten Sie in den Solaar-Installationshinweisen\n" +"unter https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 -msgid "Permissions error" -msgstr "Zugriffsfehler" +msgid "Permissions error" +msgstr "Zugriffsfehler" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format -msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " - "it." -msgstr "Ein Logitech-Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender " - "Berechtigung kann aber nicht darauf zugegriffen werden." +msgid "" +"Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." +msgstr "" +"Ein Logitech-Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender Berechtigung " +"kann aber nicht darauf zugegriffen werden." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 -msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " - "plugging it back in." -msgstr "Wenn Sie Solaar gerade neu installiert haben, versuchen Sie den " - "Empfänger aus- und wieder einzustecken." +msgid "" +"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " +"back in." +msgstr "" +"Wenn Sie Solaar gerade neu installiert haben, versuchen Sie den Empfänger " +"aus- und wieder einzustecken." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 -msgid "Unpairing failed" -msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen" +msgid "Unpairing failed" +msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-brace-format -msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." -msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte " - "nicht gelöst werden." +msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." +msgstr "" +"Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte nicht " +"gelöst werden." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 -msgid "The receiver returned an error, with no further details." -msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details." +msgid "The receiver returned an error, with no further details." +msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details." -#: lib/solaar/ui/about.py:39 -msgid "Shows status of devices connected\n" - "through wireless Logitech receivers." -msgstr "Zeigt den Status von Geräten an, die über\n" - "Logitech-Empfänger drahtlos verbunden sind." +#: lib/solaar/ui/about.py:38 +msgid "" +"Shows status of devices connected\n" +"through wireless Logitech receivers." +msgstr "" +"Zeigt den Status von Geräten an, die über\n" +"Logitech-Empfänger drahtlos verbunden sind." -#: lib/solaar/ui/about.py:48 -msgid "GUI design" -msgstr "GUI Design" +#: lib/solaar/ui/about.py:47 +msgid "GUI design" +msgstr "GUI Design" -#: lib/solaar/ui/about.py:50 -msgid "Testing" -msgstr "Tester" +#: lib/solaar/ui/about.py:49 +msgid "Testing" +msgstr "Tester" -#: lib/solaar/ui/about.py:57 -msgid "Logitech documentation" -msgstr "Logitech Dokumentation" +#: lib/solaar/ui/about.py:56 +msgid "Logitech documentation" +msgstr "Logitech-Dokumentation" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 -msgid "About" -msgstr "Info zu" +msgid "About" +msgstr "Info zu" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 -msgid "Unpair" -msgstr "Entkoppeln" +msgid "Unpair" +msgstr "Entkoppeln" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 -msgid "Click to allow changes." -msgstr "Anklicken, um Änderungen zuzulassen." +msgid "Click to allow changes." +msgstr "Anklicken, um Änderungen zuzulassen." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 -msgid "Click to prevent changes." -msgstr "Anklicken, um Änderungen zu verhindern." +msgid "Click to prevent changes." +msgstr "Anklicken, um Änderungen zu verhindern." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:380 -msgid "Working" -msgstr "Beschäftigt" +msgid "Working" +msgstr "Beschäftigt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:383 -msgid "Read/write operation failed." -msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen." +msgid "Read/write operation failed." +msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:501 #, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "%d Wert" -msgstr[1] "%d Werte" +msgid "%d value" +msgid_plural "%d values" +msgstr[0] "%d Wert" +msgstr[1] "%d Werte" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 -msgid "Built-in rules" -msgstr "Integrierte Regeln" +msgid "Built-in rules" +msgstr "Integrierte Regeln" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 -msgid "User-defined rules" -msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" +msgid "User-defined rules" +msgstr "Benutzerdefinierte Regeln" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" +msgid "Rule" +msgstr "Regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619 -msgid "Sub-rule" -msgstr "Unterregel" +msgid "Sub-rule" +msgstr "Unterregel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61 -msgid "[empty]" -msgstr "[leer]" +msgid "[empty]" +msgstr "[leer]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84 -msgid "Solaar Rule Editor" -msgstr "Solaar-Regelbearbeitung" +msgid "Solaar Rule Editor" +msgstr "Solaar-Regelbearbeitung" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134 -msgid "Make changes permanent?" -msgstr "Änderungen dauerhaft anwenden?" +msgid "Make changes permanent?" +msgstr "Änderungen dauerhaft anwenden?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 -msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." -msgstr "Wenn Sie »Nein« wählen, gehen alle Änderungen beim Schließen von " - "Solaar verloren." +msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." +msgstr "" +"Wenn Sie »Nein« wählen, gehen alle Änderungen beim Schließen von Solaar " +"verloren." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 -msgid "Insert here" -msgstr "Hier hinzufügen" +msgid "Insert here" +msgstr "Hier hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 -msgid "Insert above" -msgstr "Darüber hinzufügen" +msgid "Insert above" +msgstr "Darüber hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369 -msgid "Insert below" -msgstr "Darunter hinzufügen" +msgid "Insert below" +msgstr "Darunter hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 -msgid "Insert new rule here" -msgstr "Neue Regel hier hinzufügen" +msgid "Insert new rule here" +msgstr "Neue Regel hier hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 -msgid "Insert new rule above" -msgstr "Neue Regel darüber hinzufügen" +msgid "Insert new rule above" +msgstr "Neue Regel darüber hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379 -msgid "Insert new rule below" -msgstr "Neue Regel darunter hinzufügen" +msgid "Insert new rule below" +msgstr "Neue Regel darunter hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420 -msgid "Paste here" -msgstr "Hier einfügen" +msgid "Paste here" +msgstr "Hier einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422 -msgid "Paste above" -msgstr "Darüber einfügen" +msgid "Paste above" +msgstr "Darüber einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424 -msgid "Paste below" -msgstr "Darunter einfügen" +msgid "Paste below" +msgstr "Darunter einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 -msgid "Paste rule here" -msgstr "Regel hier einfügen" +msgid "Paste rule here" +msgstr "Regel hier einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432 -msgid "Paste rule above" -msgstr "Regel darüber einfügen" +msgid "Paste rule above" +msgstr "Regel darüber einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434 -msgid "Paste rule below" -msgstr "Regel darunter einfügen" +msgid "Paste rule below" +msgstr "Regel darunter einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 -msgid "Paste rule" -msgstr "Regel einfügen" +msgid "Paste rule" +msgstr "Regel einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467 -msgid "Flatten" -msgstr "" +msgid "Flatten" +msgstr "Einrückung aufheben" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500 -msgid "Insert" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "Insert" +msgstr "Hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832 -msgid "Or" -msgstr "Oder" +msgid "Or" +msgstr "Oder" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817 -msgid "And" -msgstr "Und" +msgid "And" +msgstr "Und" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871 -msgid "Process" -msgstr "" +msgid "Process" +msgstr "Prozessname (Anwendung)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953 -msgid "Report" -msgstr "" +msgid "Report" +msgstr "Rückgabewert" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988 -msgid "Modifiers" -msgstr "" +msgid "Modifiers" +msgstr "Zusatztasten" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024 -msgid "Key" -msgstr "Taste" +msgid "Key" +msgstr "Taste" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069 -msgid "Test" -msgstr "" +msgid "Test" +msgstr "Prüfwert/Ereignis" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgid "Action" +msgstr "Aktion" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 -msgid "Key press" -msgstr "Tastendruck" +msgid "Key press" +msgstr "Tastendruck" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205 -msgid "Mouse scroll" -msgstr "Mausrad rollen" +msgid "Mouse scroll" +msgstr "Mausrad-Scrollen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253 -msgid "Mouse click" -msgstr "Mausklick" +msgid "Mouse click" +msgstr "Mausklick" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 -msgid "Insert new rule" -msgstr "Neue Regel hinzufügen" +msgid "Insert new rule" +msgstr "Neue Regel hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593 -msgid "Negate" -msgstr "" +msgid "Negate" +msgstr "Negieren" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 -msgid "Wrap with" -msgstr "" +msgid "Wrap with" +msgstr "Einrücken unter" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769 -msgid "This editor does not support the selected rule component yet." -msgstr "" +msgid "This editor does not support the selected rule component yet." +msgstr "" +"Diese Regelbearbeitung unterstützt die ausgewählte Regelkomponente noch " +"nicht." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847 -msgid "Not" -msgstr "Nicht" +msgid "Not" +msgstr "Nicht" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094 -msgid "Add key" -msgstr "" +msgid "Add key" +msgstr "Weitere Taste hinzufügen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 -msgid "Button" -msgstr "" +msgid "Button" +msgstr "Knopf" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225 -msgid "Count" -msgstr "Zähler" +msgid "Count" +msgstr "Klickanzahl" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267 -msgid "Add argument" -msgstr "Argument hinzufügen" +msgid "Add argument" +msgstr "Argument hinzufügen" -#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318 -#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749 -msgid "offline" -msgstr "offline" +#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:316 +#: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:749 +msgid "offline" +msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 -msgid "Pairing failed" -msgstr "Kopplung fehlgeschlagen" +msgid "Pairing failed" +msgstr "Kopplung fehlgeschlagen" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 -msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " - "charge." -msgstr "Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in Reichweite befindet und der " - "Akku ausreichend geladen bzw. die Batterie voll genug ist." +msgid "" +"Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in Reichweite befindet und der Akku " +"ausreichend geladen bzw. die Batterie voll genug ist." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 -msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " - "receiver." -msgstr "Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem " - "Empfänger kompatibel." +msgid "" +"A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." +msgstr "" +"Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem " +"Empfänger kompatibel." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 -msgid "More paired devices than receiver can support." -msgstr "Es sind mehr Geräte gekoppelt als der Empfänger unterstützt." +msgid "More paired devices than receiver can support." +msgstr "Es sind mehr Geräte gekoppelt als der Empfänger unterstützt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 -msgid "No further details are available about the error." -msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler." +msgid "No further details are available about the error." +msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 -msgid "Found a new device:" -msgstr "Neues Gerät gefunden:" +msgid "Found a new device:" +msgstr "Neues Gerät gefunden:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 -msgid "The wireless link is not encrypted" -msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt" +msgid "The wireless link is not encrypted" +msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format -msgid "%(receiver_name)s: pair new device" -msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln" +msgid "%(receiver_name)s: pair new device" +msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 -msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." -msgstr "" +msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." +msgstr "" +"Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, schalte es aus und wieder ein." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format -msgid "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "\n" - "\n" - "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "\n" - "\n" - "Dieser Empfänger kann an %d weiteres Gerät gekoppelt werden." -msgstr[1] "\n" - "\n" - "Dieser Empfänger kann an %d weitere Geräte gekoppelt werden." +msgid "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Dieser Empfänger kann an %d weiteres Gerät gekoppelt werden." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Dieser Empfänger kann an %d weitere Geräte gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 -msgid "\n" - "Cancelling at this point will not use up a pairing." -msgstr "\n" - "Ein Abbruch zu diesem Zeitpunkt wird keine Kopplung aufbrauchen." +msgid "" +"\n" +"Cancelling at this point will not use up a pairing." +msgstr "" +"\n" +"Ein Abbruch zu diesem Zeitpunkt wird keine Kopplung aufbrauchen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 -msgid "Turn on the device you want to pair." -msgstr "Schalten Sie das zu koppelnde Gerät ein." +msgid "Turn on the device you want to pair." +msgstr "Schalten Sie das zu koppelnde Gerät ein." -#: lib/solaar/ui/tray.py:61 -msgid "No Logitech receiver found" -msgstr "Kein Logitech-Empfänger gefunden" +#: lib/solaar/ui/tray.py:59 +msgid "No Logitech receiver found" +msgstr "Kein Logitech-Empfänger gefunden" -#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +#: lib/solaar/ui/tray.py:66 lib/solaar/ui/window.py:325 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" -#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 -msgid "no receiver" -msgstr "kein Empfänger" +#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:303 +msgid "no receiver" +msgstr "kein Empfänger" -#: lib/solaar/ui/tray.py:321 -msgid "no status" -msgstr "kein Status" +#: lib/solaar/ui/tray.py:319 +msgid "no status" +msgstr "kein Status" #: lib/solaar/ui/window.py:104 -msgid "Scanning" -msgstr "Scanne" +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" +msgid "Battery" +msgstr "Akku" #: lib/solaar/ui/window.py:140 -msgid "Wireless Link" -msgstr "Drahtlose Verbindung" +msgid "Wireless Link" +msgstr "Drahtlose Verbindung" #: lib/solaar/ui/window.py:144 -msgid "Lighting" -msgstr "Beleuchtung" +msgid "Lighting" +msgstr "Beleuchtung" #: lib/solaar/ui/window.py:178 -msgid "Show Technical Details" -msgstr "Technische Details anzeigen" +msgid "Show Technical Details" +msgstr "Technische Details anzeigen" #: lib/solaar/ui/window.py:194 -msgid "Pair new device" -msgstr "Neues Gerät koppeln" +msgid "Pair new device" +msgstr "Neues Gerät koppeln" #: lib/solaar/ui/window.py:213 -msgid "Select a device" -msgstr "Gerät auswählen" +msgid "Select a device" +msgstr "Gerät auswählen" #: lib/solaar/ui/window.py:331 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regelbearbeitung" +msgid "Rule Editor" +msgstr "Regeln bearbeiten" #: lib/solaar/ui/window.py:541 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +msgid "Path" +msgstr "Pfad" #: lib/solaar/ui/window.py:544 -msgid "USB ID" -msgstr "USB-ID" +msgid "USB ID" +msgstr "USB-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 -msgid "Serial" -msgstr "Seriennummer" +msgid "Serial" +msgstr "Seriennummer" #: lib/solaar/ui/window.py:553 -msgid "Index" -msgstr "Index" +msgid "Index" +msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:555 -msgid "Wireless PID" -msgstr "Wireless PID" +msgid "Wireless PID" +msgstr "Wireless PID" #: lib/solaar/ui/window.py:557 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkt-ID" +msgid "Product ID" +msgstr "Produkt-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:559 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format -msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" -msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" +msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 -msgid "Polling rate" -msgstr "Abfragerate" +msgid "Polling rate" +msgstr "Abfragerate" #: lib/solaar/ui/window.py:573 -msgid "Unit ID" -msgstr "Unit-ID" +msgid "Unit ID" +msgstr "Unit-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:584 -msgid "none" -msgstr "keine" +msgid "none" +msgstr "keine" #: lib/solaar/ui/window.py:585 -msgid "Notifications" -msgstr "Mitteilungen" +msgid "Notifications" +msgstr "Mitteilungen" #: lib/solaar/ui/window.py:622 -msgid "No device paired." -msgstr "Kein Gerät gekoppelt." +msgid "No device paired." +msgstr "Kein Gerät gekoppelt." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format -msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." -msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." -msgstr[0] "Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt " - "werden." -msgstr[1] "Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger " - "gekoppelt werden." +msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +msgstr[0] "" +"Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt werden." +msgstr[1] "" +"Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/window.py:635 -msgid "Only one device can be paired to this receiver." -msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden." +msgid "Only one device can be paired to this receiver." +msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format -msgid "This receiver has %d pairing remaining." -msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." -msgstr[0] "Dieser Empfänger kann an %d weiteres Gerät gekoppelt werden." -msgstr[1] "Dieser Empfänger kann an %d weitere Geräte gekoppelt werden." +msgid "This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "Dieser Empfänger kann an %d weiteres Gerät gekoppelt werden." +msgstr[1] "Dieser Empfänger kann an %d weitere Geräte gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/window.py:694 -msgid "Battery information unknown." -msgstr "Akkuzustand unbekannt." +msgid "Battery information unknown." +msgstr "Akkuzustand unbekannt." #: lib/solaar/ui/window.py:702 -msgid "Battery Voltage" -msgstr "Akkuspannung" +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Akkuspannung" #: lib/solaar/ui/window.py:704 -msgid "Voltage reported by battery" -msgstr "Spannung, die vom Akku gemeldet wird" +msgid "Voltage reported by battery" +msgstr "Spannung, die vom Akku gemeldet wird" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 -msgid "Battery Level" -msgstr "Akkuladung" +msgid "Battery Level" +msgstr "Akkuladung" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 -msgid "Approximate level reported by battery" -msgstr "Ungefährer Ladezustand, den der Akku meldet" +msgid "Approximate level reported by battery" +msgstr "Ungefährer Ladezustand des Akkus, den das Gerät meldet" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 -msgid "next reported " -msgstr "" +msgid "next reported " +msgstr "nächste Meldung bei " #: lib/solaar/ui/window.py:718 -msgid " and next level to be reported." -msgstr "" +msgid " and next level to be reported." +msgstr " und der nächste, der vom Gerät mitgeteilt werden wird." #: lib/solaar/ui/window.py:721 -msgid "charging" -msgstr "lade" +msgid "charging" +msgstr "lade" #: lib/solaar/ui/window.py:723 -msgid "last known" -msgstr "letzte bekannte" +msgid "last known" +msgstr "letzte bekannte" #: lib/solaar/ui/window.py:731 -msgid "not encrypted" -msgstr "nicht verschlüsselt" +msgid "not encrypted" +msgstr "nicht verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/window.py:735 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " - "encrypted.\n" - "\n" - "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " - "security issue.\n" - "\n" - "It is, however, a major security issue for text-input devices " - "(keyboards, numpads),\n" - "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " - "within range." -msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist " - "nicht verschlüsselt.\n" - "\n" - "Für Zeigegeräte (Mäuse, Track-Bälle, Tastfelder) ist dies nur ein " - "geringes Sicherheitsrisiko.\n" - "\n" - "Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte " - "(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n" - "da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig " - "mitgeschnitten werden kann." +msgid "" +"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" +"\n" +"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " +"issue.\n" +"\n" +"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " +"numpads),\n" +"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " +"range." +msgstr "" +"Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist nicht " +"verschlüsselt.\n" +"\n" +"Für Zeigegeräte (Mäuse, Track-Bälle, Tastfelder) ist dies nur ein geringes " +"Sicherheitsrisiko.\n" +"\n" +"Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte (Tastaturen, " +"Zifferneingabeblöcke),\n" +"da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig " +"mitgeschnitten werden kann." #: lib/solaar/ui/window.py:744 -msgid "encrypted" -msgstr "verschlüsselt" +msgid "encrypted" +msgstr "verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/window.py:746 -msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." -msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist " - "verschlüsselt." +msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." +msgstr "" +"Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist " +"verschlüsselt." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format -msgid "%(light_level)d lux" -msgstr "%(light_level)d lux" - -#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." -#~ msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, schalte es aus und " -#~ "wieder ein." +msgid "%(light_level)d lux" +msgstr "%(light_level)d lux"