diff --git a/docs/i18n.md b/docs/i18n.md index 2826808c..6c5230f6 100644 --- a/docs/i18n.md +++ b/docs/i18n.md @@ -69,6 +69,7 @@ Some of the languages Solaar has been translated to are listed below. A full lis - Turkish: Osman Karagöz - Ukrainian: Олександр Афанасьєв - Bulgarian Николай Йорданов +- Irish: Aindriú Mac Giolla Eoin [Rongronggg9]: https://github.com/Rongronggg9 [papoteur]: https://github.com/papoteur diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..0517e4c3 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,2596 @@ +# Irish translations for solaar package. +# Copyright (C) 2026 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the solaar package. +# Automatically generated, 2026. +# +# Aindriú Mac Giolla Eoin , 2026. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solaar 1.1.20rc2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-06-11 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n" + +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:52 +msgid "Bolt Receiver" +msgstr "Glacadóir Bolt" + +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:64 +msgid "Unifying Receiver" +msgstr "Glacadóir Aontaitheach" + +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:75 lib/logitech_receiver/base_usb.py:87 +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:100 lib/logitech_receiver/base_usb.py:113 +msgid "Nano Receiver" +msgstr "Glacadóir Nano" + +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125 +msgid "Lightspeed Receiver" +msgstr "Glacadóir Lightspeed" + +#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:136 +msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" +msgstr "Glacadóir EX100 27 Mhz" + +#: lib/logitech_receiver/common.py:698 +#, python-format +msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" +msgstr "Ceallraí: %(level)s (%(status)s)" + +#: lib/logitech_receiver/common.py:701 +#, python-format +msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" +msgstr "Ceallraí: %(percent)d%% (%(status)s)" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1189 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1222 +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1250 +msgid "Cycle" +msgstr "Timthriall" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1190 +msgid "Right" +msgstr "Ar dheis" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1191 +msgid "Down" +msgstr "Síos" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1192 +msgid "Center Out" +msgstr "Lár Amach" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1193 +msgid "In" +msgstr "Isteach" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1194 +msgid "Out" +msgstr "Amach" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1195 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398 +msgid "Left" +msgstr "Ar chlé" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1196 +msgid "Up" +msgstr "Suas" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1197 +msgid "Center In" +msgstr "Lár Isteach" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1218 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:344 +msgid "Disabled" +msgstr "Míchumasaithe" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1219 +msgid "Static" +msgstr "Statach" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1220 +msgid "Pulse" +msgstr "Bíog" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1229 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1255 +msgid "Wave" +msgstr "Tonn" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1233 +msgid "Boot" +msgstr "Buatais" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1234 +msgid "Demo" +msgstr "Taispeántas" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1236 +msgid "Breathe" +msgstr "Análaigh" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1241 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1262 +msgid "Ripple" +msgstr "Tonnóg" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1246 +msgid "Decomposition" +msgstr "Dianscaoileadh" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1247 +msgid "Signature1" +msgstr "Síniú1" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1248 +msgid "Signature2" +msgstr "Síniú2" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1268 +msgid "Dim" +msgstr "Lag" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1340 +msgid "Unknown Location" +msgstr "Suíomh Anaithnid" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1341 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2619 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2907 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3647 +msgid "Primary" +msgstr "Príomhúil" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1342 +msgid "Logo" +msgstr "Lógó" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1343 +msgid "Left Side" +msgstr "Taobh Clé" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1344 +msgid "Right Side" +msgstr "Taobh Deas" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1345 +msgid "Combined" +msgstr "Comhcheangailte" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1346 +msgid "Primary 1" +msgstr "Bunscoil 1" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1347 +msgid "Primary 2" +msgstr "Bunscoil 2" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1348 +msgid "Primary 3" +msgstr "Bunscoil 3" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1349 +msgid "Primary 4" +msgstr "Bunscoil 4" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1350 +msgid "Primary 5" +msgstr "Bunscoil 5" + +#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1351 +msgid "Primary 6" +msgstr "Bunscoil 6" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28 +msgid "empty" +msgstr "folamh" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29 +msgid "critical" +msgstr "criticiúil" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 +msgid "low" +msgstr "íseal" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 +msgid "average" +msgstr "meán" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 +msgid "good" +msgstr "maith" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 +msgid "full" +msgstr "lán" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 +msgid "discharging" +msgstr "ag scaoileadh" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 +msgid "recharging" +msgstr "athluchtú" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 +msgid "charging" +msgstr "muirearú" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 +msgid "not charging" +msgstr "gan muirearú" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 +msgid "almost full" +msgstr "beagnach lán" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 +msgid "charged" +msgstr "cúisithe" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 +msgid "slow recharge" +msgstr "athluchtú mall" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 +msgid "invalid battery" +msgstr "ceallraí neamhbhailí" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 +msgid "thermal error" +msgstr "earráid theirmeach" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 +msgid "error" +msgstr "earráid" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 +msgid "standard" +msgstr "caighdeánach" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 +msgid "fast" +msgstr "tapa" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 +msgid "slow" +msgstr "mall" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 +msgid "device timeout" +msgstr "am scoir gléas" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 +msgid "device not supported" +msgstr "ní thacaítear leis an ngléas" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 +msgid "too many devices" +msgstr "an iomarca gléasanna" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 +msgid "sequence timeout" +msgstr "am scoir seicheamh" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 +msgid "Firmware" +msgstr "Dochtearraí" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 +msgid "Bootloader" +msgstr "Tosaitheoir" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 +msgid "Hardware" +msgstr "Crua-earraí" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336 +msgid "Left Button" +msgstr "Cnaipe Clé" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336 +msgid "Right Button" +msgstr "Cnaipe Deas" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 +msgid "Middle Button" +msgstr "Cnaipe Lárnach" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 +msgid "Back Button" +msgstr "Cnaipe Ar Ais" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 +msgid "Forward Button" +msgstr "Cnaipe Ar Aghaidh" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 +msgid "Mouse Gesture Button" +msgstr "Cnaipe Gotha Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 +msgid "Smart Shift" +msgstr "Aistriú Cliste" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 +msgid "DPI Switch" +msgstr "Lasc DPI" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 +msgid "Left Tilt" +msgstr "Claonadh ar Chlé" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 +msgid "Right Tilt" +msgstr "Claonadh ar Dheis" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 +msgid "Left Click" +msgstr "Cliceáil ar Chlé" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 +msgid "Right Click" +msgstr "Cliceáil ar Dheis" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 +msgid "Mouse Middle Button" +msgstr "Cnaipe Lárnach na Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 +msgid "Mouse Back Button" +msgstr "Cnaipe Ar Ais Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 +msgid "Mouse Forward Button" +msgstr "Cnaipe Ar Aghaidh Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 +msgid "Gesture Button Navigation" +msgstr "Nascleanúint Cnaipe Gotha" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 +msgid "Mouse Scroll Left Button" +msgstr "Cnaipe Scrollaigh Clé Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 +msgid "Mouse Scroll Right Button" +msgstr "Cnaipe Scrollaigh ar Dheis na Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 +msgid "pressed" +msgstr "brúite" + +#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 +msgid "released" +msgstr "scaoilte" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350 +msgid "connected" +msgstr "ceangailte" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350 +msgid "disconnected" +msgstr "dícheangailte" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:183 +msgid "unpaired" +msgstr "neamhphéireáilte" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 +msgid "powered on" +msgstr "cumhachtaithe air" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:284 +msgid "ADC measurement notification" +msgstr "Fógra tomhais ADC" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486 +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542 +msgid "pairing lock is closed" +msgstr "Tá an glas péireála dúnta" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:486 +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:542 +msgid "pairing lock is open" +msgstr "Tá an glas péireála oscailte" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505 +msgid "discovery lock is closed" +msgstr "Tá an glas fionnachtana dúnta" + +#: lib/logitech_receiver/notifications.py:505 +msgid "discovery lock is open" +msgstr "Tá an glas fionnachtana oscailte" + +#: lib/logitech_receiver/receiver.py:466 +msgid "No paired devices." +msgstr "Gan aon ghléasanna péireáilte." + +#: lib/logitech_receiver/receiver.py:468 lib/solaar/ui/window.py:612 +#, python-format +msgid "%(count)s paired device." +msgid_plural "%(count)s paired devices." +msgstr[0] "%(count)s gléas péireáilte." +msgstr[1] "%(count)s gléasanna péireáilte." +msgstr[2] "%(count)s gléasanna péireáilte." + +#: lib/logitech_receiver/settings.py:621 +msgid "register" +msgstr "cláraigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings.py:635 lib/logitech_receiver/settings.py:673 +msgid "feature" +msgstr "gné" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:183 +msgid "Swap Fx function" +msgstr "Feidhm Malartaithe Fx" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:186 +msgid "" +"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their standard function." +msgstr "" +"Nuair a bheidh siad socraithe, cuirfidh na heochracha F1..F12 a bhfeidhm " +"speisialta i ngníomh,\n" +"agus ní mór duit an eochair FN a shealbhú síos chun a bhfeidhm chaighdeánach " +"a ghníomhachtú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 +msgid "" +"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" +"and you must hold the FN key to activate their special function." +msgstr "" +"Nuair nach mbíonn siad socraithe, cuirfidh na heochracha F1..F12 a bhfeidhm " +"chaighdeánach i ngníomh,\n" +"agus ní mór duit an eochair FN a shealbhú síos chun a bhfeidhm speisialta a " +"ghníomhachtú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 +msgid "Hand Detection" +msgstr "Brath Láimhe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:200 +msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." +msgstr "" +"Cuir an soilsiú ar siúl nuair a bhíonn na lámha ag luascadh os cionn an " +"mhéarchláir." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:207 +msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" +msgstr "Roth Scrollaigh Scrollú Réidh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:455 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:484 +msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." +msgstr "Mód ard-íogaireachta le haghaidh scrolla ingearach leis an roth." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:215 +msgid "Side Scrolling" +msgstr "Scrolláil Taobh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:217 +msgid "" +"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" +"instead of the standard side-scrolling events." +msgstr "" +"Nuair a bhíonn sé díchumasaithe, seoltar imeachtaí cnaipe saincheaptha nuair " +"a bhrúitear an roth\n" +"ar thaobh seachas na himeachtaí scrollaigh taobh caighdeánacha." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227 +msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" +msgstr "Íogaireacht (DPI - lucha níos sine)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:228 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 +msgid "Mouse movement sensitivity" +msgstr "Íogaireacht ghluaiseacht luiche" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 +msgid "Backlight Timed" +msgstr "Soilsiú Cúlra Amaithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442 +msgid "Set illumination time for keyboard." +msgstr "Socraigh am soilsithe don mhéarchlár." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313 +msgid "Backlight" +msgstr "Cúlsholas" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:314 +msgid "" +"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual " +"mode." +msgstr "" +"Leibhéal soilsithe ar an méarchlár. Ní chuirtear na hathruithe a dhéantar i " +"bhfeidhm ach amháin sa mhodh Láimhe." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:348 +msgid "Manual" +msgstr "Lámhleabhar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:350 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356 +msgid "Backlight Level" +msgstr "Leibhéal an tSolais Chúlra" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:357 +msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." +msgstr "Leibhéal soilsithe ar an méarchlár nuair a bhíonn sé i mód Láimhe." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 +msgid "Backlight Delay Hands Out" +msgstr "Moill ar Sholas Cúlra Lámha Amach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:415 +msgid "" +"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard." +msgstr "" +"Moill i soicindí go dtí go n-imíonn an cúlsholas agus na lámha ar shiúl ón " +"méarchlár." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423 +msgid "Backlight Delay Hands In" +msgstr "Moill ar Sholas Cúlra Lámha Isteach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424 +msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." +msgstr "" +"Moill i soicindí go dtí go n-imíonn an cúlra agus na lámha in aice leis an " +"méarchlár." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432 +msgid "Backlight Delay Powered" +msgstr "Moill ar Shoilse Cúltaca Cumhachtaithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433 +msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." +msgstr "" +"Moill i soicindí go dtí go n-imíonn an cúlsholas le cumhacht sheachtrach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:441 +msgid "Backlight (Seconds)" +msgstr "Solas Cúil (Soicindí)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 +msgid "Scroll Wheel High Resolution" +msgstr "Roth Scrollaigh Ardtaifigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:486 +msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" +msgstr "" +"Socraigh chun neamhaird a dhéanamh má tá an scrollú thar a bheith gasta nó " +"mall" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:495 +msgid "Scroll Wheel Diversion" +msgstr "Atreorú Roth Scrollaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 +msgid "" +"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " +"Solaar rules but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Cuir fógraí LOWRES_WHEEL HID++ ar an roth scrollála (a spreagann rialacha " +"Solaar ach a ndéantar neamhaird orthu murach sin)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473 +msgid "Scroll Wheel Direction" +msgstr "Treo Roth Scrollaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:474 +msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." +msgstr "Inbhéartaigh an treo le haghaidh scrolla ingearach le roth." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:482 +msgid "Scroll Wheel Resolution" +msgstr "Rún Roth Scrollaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497 +msgid "" +"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " +"rules but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Cuir fógraí HIRES_WHEEL HID++ ar an roth scrollála (a spreagann rialacha " +"Solaar ach a ndéantar neamhaird orthu murach sin)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:506 +msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" +msgstr "Íogaireacht (Luas an Phointeora)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:507 +msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." +msgstr "Iolraitheoir luais don luch (is gnách go mbíonn 256 ina iolraitheoir)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:517 +msgid "Thumb Wheel Diversion" +msgstr "Atreorú Roth Ordóige" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:519 +msgid "" +"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " +"rules but are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Cuir fógraí THUMB_WHEEL HID++ chuig roth an ordóige (a spreagann rialacha " +"Solaar ach a ndéantar neamhaird orthu murach sin)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:528 +msgid "Thumb Wheel Direction" +msgstr "Treo Roth Ordóige" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:529 +msgid "Invert thumb wheel scroll direction." +msgstr "Inbhéartaigh treo scrolla roth an ordóige." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:549 +msgid "Onboard Profiles" +msgstr "Próifílí Ar Bord" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:550 +msgid "" +"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and " +"button actions" +msgstr "" +"Cumasaigh próifíl ar bord, a rialaíonn ráta tuairiscithe, íogaireacht agus " +"gníomhartha cnaipe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:594 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 +msgid "Report Rate" +msgstr "Ráta Tuairiscithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629 +msgid "Frequency of device movement reports" +msgstr "Minicíocht tuairiscí gluaiseachta gléasanna" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1471 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1502 +msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." +msgstr "" +"B’fhéidir go mbeadh gá le Próifílí Ar Bord a shocrú go Díchumasaigh le go " +"mbeidh siad éifeachtach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657 +msgid "Divert crown events" +msgstr "Imeachtaí corónach a atreorú" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:658 +msgid "" +"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Cuir fógraí CROWN HID++ chuig an gcoróin (a spreagann rialacha Solaar ach a " +"ndéantar neamhaird orthu murach sin)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666 +msgid "Crown smooth scroll" +msgstr "Scrolla réidh na Corónach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 +msgid "Set crown smooth scroll" +msgstr "Socraigh scrolla réidh an choróin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:675 +msgid "Divert G and M Keys" +msgstr "Eochracha G agus M a atreorú" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:676 +msgid "" +"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " +"are otherwise ignored)." +msgstr "" +"Cuir fógraí HID++ ar na heochracha G agus M (a spreagann rialacha Solaar ach " +"a ndéantar neamhaird orthu murach sin)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:690 +msgid "Scroll Wheel Ratcheted" +msgstr "Roth Scrollaigh Céimnithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:691 +msgid "" +"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always " +"freespin." +msgstr "" +"Athraigh roth na luiche idir raicéadú rialaithe luais agus casadh saor in " +"aisce i gcónaí." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693 +msgid "Freespinning" +msgstr "Sníomh saor in aisce" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693 +msgid "Ratcheted" +msgstr "Céimnithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:700 +msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" +msgstr "Luas Raicéad Roth Scrollaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702 +msgid "" +"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" +"The mouse wheel is always ratcheted at 50." +msgstr "" +"Bain úsáid as luas roth na luiche chun aistriú idir luas raicéadaithe agus " +"luas saor-sníomhach.\n" +"Bíonn luas raicéadaithe 50 ar roth na luiche i gcónaí." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 +msgid "Scroll Wheel Ratchet Torque" +msgstr "Chasmhóiminte Raicéad Roth Scrollaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:753 +msgid "Change the torque needed to overcome the ratchet." +msgstr "Athraigh an chasmhóimint atá riachtanach chun an raicéad a shárú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788 +msgid "Key/Button Actions" +msgstr "Gníomhartha Eochracha/Cnaipí" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:790 +msgid "Change the action for the key or button." +msgstr "Athraigh an gníomh don eochair nó don chnaipe." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 +msgid "Overridden by diversion." +msgstr "Sáraithe ag atreorú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:794 +msgid "" +"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " +"an unusable system." +msgstr "" +"Is féidir go mbeadh córas neamhúsáideach mar thoradh ar ghníomhartha " +"tábhachtacha a athrú (mar shampla an cnaipe luiche ar chlé)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969 +msgid "Key/Button Diversion" +msgstr "Atreorú Eochrach/Cnaipe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:970 +msgid "" +"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " +"Gestures or Sliding DPI" +msgstr "" +"Cuir an eochair nó an cnaipe ag seoladh fógraí HID++ (Atreoraithe) nó cuir " +"tús le Gothaí Luiche nó DPI Sleamhnáin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 +msgid "Diverted" +msgstr "Atreoraithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gothaí Luiche" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 +msgid "Regular" +msgstr "Rialta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 +msgid "Sliding DPI" +msgstr "DPI sleamhnáin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1063 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091 +msgid "Sensitivity (DPI)" +msgstr "Íogaireacht (DPI)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173 +msgid "Sensitivity Switching" +msgstr "Athrú Íogaireachta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1175 +msgid "" +"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " +"or button is pressed.\n" +"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" +msgstr "" +"Athraigh an íogaireacht reatha agus an íogaireacht mheabhraithe nuair a " +"bhrúitear an eochair nó an cnaipe.\n" +"Mura bhfuil aon íogaireacht mheabhraithe ann, cuimhnigh ar an íogaireacht " +"reatha amháin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1179 +msgid "Off" +msgstr "As" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1210 +msgid "Disable keys" +msgstr "Díchumasaigh eochracha" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1211 +msgid "Disable specific keyboard keys." +msgstr "Díchumasaigh eochracha sonracha ar an méarchlár." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214 +#, python-format +msgid "Disables the %s key." +msgstr "Díchumasaíonn sé an eochair %s." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1227 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284 +msgid "Set OS" +msgstr "Socraigh OS" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1228 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285 +msgid "Change keys to match OS." +msgstr "Athraigh eochracha chun go n-oirfidh siad don chóras oibriúcháin." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297 +msgid "Change Host" +msgstr "Athraigh Óstach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1298 +msgid "Switch connection to a different host" +msgstr "Athraigh nasc chuig óstach difriúil" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 +msgid "Performs a left click." +msgstr "Déanann cliceáil ar chlé." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 +msgid "Single tap" +msgstr "Tapáil aonair" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323 +msgid "Performs a right click." +msgstr "Déanann cliceáil ar dheis." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323 +msgid "Single tap with two fingers" +msgstr "Tapáil aonair le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324 +msgid "Single tap with three fingers" +msgstr "Tapáil aonair le trí mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328 +msgid "Double tap" +msgstr "Tapáil faoi dhó" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328 +msgid "Performs a double click." +msgstr "Déanann cliceáil dhúbailte." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1329 +msgid "Double tap with two fingers" +msgstr "Tapáil faoi dhó le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1330 +msgid "Double tap with three fingers" +msgstr "Tapáil faoi dhó le trí mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 +msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." +msgstr "" +"Tarraingíonn sé míreanna tríd an méar a tharraingt tar éis tapáil faoi dhó." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 +msgid "Tap and drag" +msgstr "Tapáil agus tarraing" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1335 +msgid "Tap and drag with two fingers" +msgstr "Tapáil agus tarraing le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1336 +msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." +msgstr "" +"Tarraingíonn sé míreanna trí na méara a tharraingt tar éis dóibh tapáil faoi " +"dhó." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1338 +msgid "Tap and drag with three fingers" +msgstr "Tapáil agus tarraing le trí mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1341 +msgid "Suppress tap and edge gestures" +msgstr "Coisc gothaí tapála agus imeall" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1342 +msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." +msgstr "" +"Díchumasaíonn sé gothaí tapála agus imeall (comhionann le brúigh Fn+Cliceáil " +"Ar Chlé)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344 +msgid "Scroll with one finger" +msgstr "Scrollaigh le méar amháin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348 +msgid "Scrolls." +msgstr "Scrollaí." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348 +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Scrollaigh le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346 +msgid "Scroll horizontally with two fingers" +msgstr "Scrollaigh go cothrománach le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346 +msgid "Scrolls horizontally." +msgstr "Scrollaíonn go cothrománach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347 +msgid "Scroll vertically with two fingers" +msgstr "Scrollaigh go hingearach le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347 +msgid "Scrolls vertically." +msgstr "Scrollaíonn go hingearach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349 +msgid "Inverts the scrolling direction." +msgstr "Déanann sé treo an scrollaigh a aisiompú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Scrolláil nádúrtha" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 +msgid "Enables the thumbwheel." +msgstr "Cumasaíonn sé an roth ordóige." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 +msgid "Thumbwheel" +msgstr "Roth ordóige" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1361 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1365 +msgid "Swipe from the top edge" +msgstr "Svaidhpeáil ón imeall uachtarach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1362 +msgid "Swipe from the left edge" +msgstr "Svaidhpeáil ón imeall clé" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1363 +msgid "Swipe from the right edge" +msgstr "Svaidhpeáil ón imeall deas" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1364 +msgid "Swipe from the bottom edge" +msgstr "Svaidhpeáil ón imeall bun" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1366 +msgid "Swipe two fingers from the left edge" +msgstr "Svaidhpeáil dhá mhéar ón imeall clé" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1367 +msgid "Swipe two fingers from the right edge" +msgstr "Svaidhpeáil dhá mhéar ón imeall deas" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1368 +msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" +msgstr "Svaidhpeáil dhá mhéar ón imeall bun" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1369 +msgid "Swipe two fingers from the top edge" +msgstr "Svaidhpeáil dhá mhéar ón imeall uachtarach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374 +msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." +msgstr "Brúigh le zúmáil amach; scaip le zúmáil isteach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370 +msgid "Zoom with two fingers." +msgstr "Zúmáil le dhá mhéar." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1371 +msgid "Pinch to zoom out." +msgstr "Brúigh chun zúmáil amach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1372 +msgid "Spread to zoom in." +msgstr "Scaip chun zúmáil isteach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1373 +msgid "Zoom with three fingers." +msgstr "Zúmáil le trí mhéar." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374 +msgid "Zoom with two fingers" +msgstr "Zúmáil le dhá mhéar" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1392 +msgid "Pixel zone" +msgstr "Crios picteilíní" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1393 +msgid "Ratio zone" +msgstr "Crios cóimheasa" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394 +msgid "Scale factor" +msgstr "Fachtóir scála" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394 +msgid "Sets the cursor speed." +msgstr "Socraíonn sé luas an chúrsóra." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398 +msgid "Left-most coordinate." +msgstr "Comhordanáid is faide ar chlé." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399 +msgid "Bottom" +msgstr "Bun" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399 +msgid "Bottom coordinate." +msgstr "Comhordanáid bun." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400 +msgid "Width" +msgstr "Leithead" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400 +msgid "Width." +msgstr "Leithead." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401 +msgid "Height" +msgstr "Airde" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401 +msgid "Height." +msgstr "Airde." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402 +msgid "Cursor speed." +msgstr "Luas an chúrsóra." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402 +msgid "Scale" +msgstr "Scála" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408 +msgid "Gestures" +msgstr "Gothaí" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1409 +msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." +msgstr "Coigeartaigh iompar na luiche/an tadhaill." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1425 +msgid "Gestures Diversion" +msgstr "Gothaí a atreorú" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1426 +msgid "Divert mouse/touchpad gestures." +msgstr "Atreoraigh gothaí luiche/tadhallcheap." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1442 +msgid "Gesture params" +msgstr "Paraiméadair gotha" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1443 +msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." +msgstr "Athraigh paraiméadair uimhriúla luiche/tadhallcheap." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1467 +msgid "M-Key LEDs" +msgstr "LED M-Eochair" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1469 +msgid "Control the M-Key LEDs." +msgstr "Rialú na soilse LED M-Key." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1504 +msgid "May need G Keys diverted to be effective." +msgstr "" +"B’fhéidir go mbeadh gá le heochracha G a atreorú le go mbeidh siad " +"éifeachtach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479 +#, python-format +msgid "Lights up the %s key." +msgstr "Lasann an eochair %s suas." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1498 +msgid "MR-Key LED" +msgstr "LED MR-Key" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500 +msgid "Control the MR-Key LED." +msgstr "Rialú an LED MR-Key." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1521 +msgid "Persistent Key/Button Mapping" +msgstr "Mapáil Eochrach/Cnaipe Buan" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523 +msgid "Permanently change the mapping for the key or button." +msgstr "Athraigh mapáil na heochrach nó an chnaipe go buan." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1525 +msgid "" +"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " +"result in an unusable system." +msgstr "" +"Is féidir go mbeadh córas neamhúsáideach mar thoradh ar eochracha nó cnaipí " +"tábhachtacha a athrú (mar shampla an cnaipe luiche clé)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1582 +msgid "Sidetone" +msgstr "Taobh-thon" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1583 +msgid "Set sidetone level." +msgstr "Socraigh leibhéal taobh-thon." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1592 +msgid "Equalizer" +msgstr "Cothromóir" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1593 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1902 +msgid "Set equalizer levels." +msgstr "Socraigh leibhéil cothromóra." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1615 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1930 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2056 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2058 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1621 +msgid "Power Management" +msgstr "Bainistíocht Cumhachta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1622 +msgid "Power off in minutes (0 for never)." +msgstr "Múch an chumhacht i nóiméid (0 le haghaidh riamh)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1634 +msgid "Eco Mode" +msgstr "Mód Éicea" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1635 +msgid "Battery saver mode." +msgstr "Mód sábhála ceallraí." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1653 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Ná Cuir Isteach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1654 +msgid "Suppress notification sounds." +msgstr "Cuir fuaimeanna fógra faoi chois." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661 +msgid "Mic Mute" +msgstr "Micreafón Balbhaigh" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662 +msgid "Mute the microphone." +msgstr "Balbhaigh an micreafón." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1681 +msgid "Mic SNR" +msgstr "SNR micreafóin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1682 +msgid "Microphone signal-to-noise ratio enhancement." +msgstr "Feabhsú cóimheas comhartha-go-torann micreafóin." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1689 +msgid "AI Noise Reduction" +msgstr "Laghdú Torainn AI" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1690 +msgid "Enable AI noise reduction." +msgstr "Cumasaigh laghdú torainn AI." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1697 +msgid "AI Noise Reduction Level" +msgstr "Leibhéal Laghdaithe Torainn AI" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1698 +msgid "AI noise reduction intensity." +msgstr "Déine laghdaithe torainn AI." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1707 +msgid "Headset Sidetone" +msgstr "Taobh-thon na gCluasán" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1708 +msgid "Sidetone level (0 = off, 100 = max)." +msgstr "Leibhéal taobh-thon (0 = múchta, 100 = uasmhéid)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1771 +msgid "Mic Gain" +msgstr "Gnóthachan Micreafóin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1772 +msgid "Microphone gain level." +msgstr "Leibhéal gnóthachain micreafóin." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1824 +msgid "Audio Mix Balance" +msgstr "Cothromaíocht Meascáin Fuaime" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1825 +msgid "Balance between game and chat audio." +msgstr "Cothromaíocht idir fuaim an chluiche agus an chomhrá." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1876 +msgid "Auto Sleep Timeout" +msgstr "Am Teorann Codlata Uathoibríoch" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1877 +msgid "" +"Idle time in minutes before the headset enters sleep mode (0 = disabled)." +msgstr "" +"Am díomhaoin i nóiméid sula dtéann an cluasán isteach i mód codlata (0 = " +"díchumasaithe)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1901 +msgid "Headset Equalizer" +msgstr "Cothromóir Cluasán" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1996 +msgid "Headset Advanced EQ" +msgstr "Cothromóir Ardleibhéil Cluasán" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1997 +msgid "Per-band gain for the headset's active parametric EQ." +msgstr "" +"Gnóthachan in aghaidh an bhanda do chothromóir paraiméadrach gníomhach na " +"gcluasán." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2268 +msgid "EQ Preset" +msgstr "Réamhshocrú Cothromóra" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2269 +msgid "Switch the active EQ preset. Factory presets are read-only." +msgstr "" +"Athraigh an réamhshocrú cothromóra gníomhach. Is inléite amháin atá " +"réamhshocruithe monarchan." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2294 +msgid "Slot" +msgstr "Sliotán" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2296 +msgid "(factory)" +msgstr "(monarcha)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2429 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3206 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3298 +msgid "LED Control" +msgstr "Rialú LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2430 +msgid "Allow Solaar to control the headset LED zones." +msgstr "Lig do Solaar criosanna LED na gcluasán a rialú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2478 +msgid "Per-zone Lighting" +msgstr "Soilsiú in aghaidh an chrios" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2480 +msgid "" +"Override individual zone colors. 'No change' inherits the LEDs Primary " +"color.\n" +"LED Control needs to be set to Solaar to be effective." +msgstr "" +"Sáraigh dathanna criosanna aonair. Faigheann 'Gan athrú' dath príomhúil na " +"soilse LED mar oidhreacht.\n" +"Ní mór Rialú LED a shocrú go Solaar le go mbeidh sé éifeachtach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2498 +msgid "Zone" +msgstr "Crios" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2620 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2908 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3648 +msgid "Secondary" +msgstr "Tánaisteach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2621 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3234 +msgid "Speed" +msgstr "Luas" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2688 +msgid "Startup Effect" +msgstr "Éifeacht Tosaithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2690 +msgid "Firmware lighting effect played when the headset powers on or wakes." +msgstr "" +"Éifeacht soilsithe dochtearraí a sheinmtear nuair a chuirtear na cluasáin ar " +"siúl nó nuair a dhúisítear iad." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2692 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2703 +msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 100." +msgstr "Réamhshocrú gléis: Príomhghléas #00B8FC, Meánghléas #FF00AB, Luas 100." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2699 +msgid "Shutdown Effect" +msgstr "Éifeacht Múchta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2701 +msgid "Firmware lighting effect played when the headset powers off or sleeps." +msgstr "" +"Éifeacht soilsithe dochtearraí a sheinntear nuair a mhúchtar na cluasáin nó " +"nuair a théann siad i gcodladh." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2710 +msgid "Passive Effect" +msgstr "Éifeacht Éighníomhach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2712 +msgid "Firmware lighting effect played while the headset is idle." +msgstr "Éifeacht soilsithe dochtearraí á seinnt agus an cluasán díomhaoin." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2714 +msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 75." +msgstr "Réamhshocrú gléis: Príomhghléas #00B8FC, Meánghléas #FF00AB, Luas 75." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2833 +msgid "Onboard Effect" +msgstr "Éifeacht Ar Bord" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2834 +msgid "Firmware RGB effect the headset plays on its own." +msgstr "Éifeacht RGB Dochtearraí a sheinneann an cluasán leis féin." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2909 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3243 +msgid "Intensity" +msgstr "Déine" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2910 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3245 +msgid "Saturation" +msgstr "Sáithiú" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2914 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3238 +msgid "Period" +msgstr "Tréimhse" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2919 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3250 +msgid "Direction" +msgstr "Treo" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3134 +msgid "Brightness Control" +msgstr "Rialú Gile" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3135 +msgid "Control overall brightness" +msgstr "Rialú gile iomlán" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3207 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3299 +msgid "Allow Solaar to control LED zones." +msgstr "Lig do Solaar criosanna LED a rialú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3230 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3744 +msgid "LED Zone Effects" +msgstr "Éifeachtaí Crios LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3439 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745 +msgid "LED Control needs to be enabled." +msgstr "Ní mór Rialú LED a chumasú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745 +msgid "Set effect for LED Zone" +msgstr "Socraigh éifeacht don Chrios LED" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3233 +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3244 +msgid "Ramp" +msgstr "Rampa" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3246 +msgid "Waveform" +msgstr "Tonnfhoirm" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3279 +msgid "LEDs" +msgstr "LEDanna" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3398 +msgid "Idle Timeout" +msgstr "Am Teorann Díomhaoin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399 +msgid "Time without input before LED idle effect starts." +msgstr "Am gan ionchur sula dtosaíonn éifeacht dhíomhaoin LED." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3435 +msgid "Idle Effect" +msgstr "Éifeacht Díomhaoin" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3437 +msgid "" +"What happens to LEDs when idle — dim to a percentage, change the base color, " +"or play an animation." +msgstr "" +"Cad a tharlaíonn do na soilse LED nuair a bhíonn siad díomhaoin — laghdaigh " +"go céatadán, athraigh an dath bonn, nó seinn beochan." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3520 +msgid "No change" +msgstr "Gan athrú" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3545 +msgid "Sleep Timeout" +msgstr "Sos Codlata" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546 +msgid "Time without input before LEDs fade off completely." +msgstr "Am gan ionchur sula múchann na soilse LED go hiomlán." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3719 +msgid "Startup Animation" +msgstr "Beochan Tosaithe" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3722 +msgid "" +"Firmware-played animation when the keyboard wakes from deep sleep or powers " +"on.\n" +"Setting persists on the device (non-volatile)." +msgstr "" +"Beochan a sheinnear le firmware nuair a dhúisíonn an méarchlár ó chodladh " +"domhain nó nuair a chuirtear ar siúl é.\n" +"Fanann an socrú ar an ngléas (neamh-luaineach)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3726 +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3737 +msgid "Device default: Primary #FF0081, Secondary #80AAFF." +msgstr "Réamhshocrú gléis: Príomhúil #FF0081, Tánaisteach #80AAFF." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3733 +msgid "Shutdown Animation" +msgstr "Beochan Múchta" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3735 +msgid "" +"Firmware-played animation when the keyboard powers off.\n" +"Setting persists on the device (non-volatile)." +msgstr "" +"Beochan a sheinneadh le dochtearraí nuair a mhúchtar an méarchlár.\n" +"Fanann an socrú ar an ngléas (neamh-luaineach)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3847 +#: lib/solaar/ui/perkey/dialog.py:87 +msgid "Per-key Lighting" +msgstr "Soilsiú in aghaidh an eochrach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3849 +msgid "Control per-key lighting." +msgstr "Rialú soilsiú in aghaidh an eochrach." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3851 +msgid "" +"LED Control needs to be enabled and the zone effect set to Static for per-" +"key paint to be visible." +msgstr "" +"Ní mór Rialú LED a chumasú agus éifeacht an chrios a shocrú go Statach le go " +"mbeidh péint in aghaidh an eochrach le feiceáil." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4182 +msgid "Force Sensing Buttons" +msgstr "Cnaipí Braite Fórsa" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4183 +msgid "Change the force required to activate button." +msgstr "Athraigh an fórsa atá ag teastáil chun an cnaipe a ghníomhachtú." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4200 +msgid "Force Sensing Button" +msgstr "Cnaipe Braite Fórsa" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4316 +msgid "Analog Button Tuning" +msgstr "Tiúnáil Cnaipe Analógach" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4317 +msgid "" +"Configure analog button settings including actuation point, rapid trigger, " +"and haptics." +msgstr "" +"Cumraigh socruithe cnaipe analógacha lena n-áirítear pointe gníomhachtaithe, " +"spreagadh tapa, agus haptics." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4347 +#, python-format +msgid "Actuation point depth (1=shallow, %d=deep)." +msgstr "Doimhneacht phointe gníomhachtaithe (1=éadomhain, %d=doimhneacht)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4355 +#, python-format +msgid "Rapid trigger sensitivity (1..%d)." +msgstr "Íogaireacht thapa spreagtha (1..%d)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4363 +#, python-format +msgid "Click haptic feedback intensity (0=off, %d=max)." +msgstr "Déine aiseolais haptic cliceáil (0=as, %d=uas)." + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4371 +msgid "Haptic Feedback Level" +msgstr "Leibhéal Aiseolais Haptic" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4372 +msgid "Change power of haptic feedback. (Zero to turn off.)" +msgstr "Athraigh cumhacht an aiseolais haptic. (Nialas chun é a mhúchadh.)" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4414 +msgid "Play Haptic Waveform" +msgstr "Seinn Tonnfhorm Haptic" + +#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4415 +msgid "Tell device to play a haptic waveform." +msgstr "Abair leis an ngléas tonnfhoirm haptic a sheinm." + +#: lib/solaar/ui/__init__.py:120 +msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" +msgstr "" +"Tá próiseas Solaar eile ag rith cheana féin mar sin níl le déanamh ach a " +"fhuinneog a nochtadh" + +#: lib/solaar/ui/about/model.py:36 +msgid "" +"Manages Logitech receivers,\n" +"keyboards, mice, and tablets." +msgstr "" +"Bainistíonn glacadóirí, méarchláir,\n" +"lucha agus táibléid Logitech." + +#: lib/solaar/ui/about/model.py:64 +msgid "Additional Programming" +msgstr "Cláreagrú Breise" + +#: lib/solaar/ui/about/model.py:65 +msgid "GUI design" +msgstr "Dearadh GUI" + +#: lib/solaar/ui/about/model.py:67 +msgid "Testing" +msgstr "Tástáil" + +#: lib/solaar/ui/about/model.py:75 +msgid "Logitech documentation" +msgstr "Doiciméadú Logitech" + +#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/action.py:92 +#: lib/solaar/ui/window.py:208 +msgid "Unpair" +msgstr "Díphéireáil" + +#: lib/solaar/ui/action.py:91 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: lib/solaar/ui/common.py:42 +msgid "Permissions error" +msgstr "Earráid ceadanna" + +#: lib/solaar/ui/common.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to " +"open it." +msgstr "" +"Fuarthas glacadóir nó gléas Logitech (%s), ach ní raibh cead agam é a " +"oscailt." + +#: lib/solaar/ui/common.py:46 +msgid "" +"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device " +"and then reconnecting it." +msgstr "" +"Má tá Solaar suiteáilte agat díreach, déan iarracht an glacadóir nó an gléas " +"a dhícheangal agus ansin é a athcheangal." + +#: lib/solaar/ui/common.py:49 +msgid "Cannot connect to device error" +msgstr "Ní féidir ceangal leis an ngléas earráide" + +#: lib/solaar/ui/common.py:51 +#, python-format +msgid "" +"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " +"connecting to it." +msgstr "" +"Fuarthas glacadóir nó gléas Logitech ag %s, ach tháinig earráid ar an " +"gceangal leis." + +#: lib/solaar/ui/common.py:53 +msgid "" +"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and " +"then on." +msgstr "" +"Bain triail as an ngléas a dhícheangal agus ansin é a athcheangal nó é a " +"mhúchadh agus a chur air arís." + +#: lib/solaar/ui/common.py:56 +msgid "Unpairing failed" +msgstr "Theip ar dhíphéireáil" + +#: lib/solaar/ui/common.py:58 +#, python-brace-format +msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." +msgstr "Theip ar %{device} a dhíphéireáil ó %{receiver}." + +#: lib/solaar/ui/common.py:63 +msgid "The receiver returned an error, with no further details." +msgstr "Thug an glacadóir earráid ar ais, gan aon sonraí breise." + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254 +msgid "Complete - ENTER to change" +msgstr "Críochnaithe - ENTER le hathrú" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:254 +msgid "Incomplete" +msgstr "Neamhchríochnaithe" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:500 lib/solaar/ui/config_panel.py:552 +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:619 +#, python-format +msgid "%d value" +msgid_plural "%d values" +msgstr[0] "%d luach" +msgstr[1] "%d luachanna" +msgstr[2] "%d luachanna" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:805 +msgid "Changes allowed" +msgstr "Athruithe ceadaithe" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:806 +msgid "No changes allowed" +msgstr "Ní cheadaítear aon athruithe" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:807 +msgid "Ignore this setting" +msgstr "Déan neamhaird den socrú seo" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1022 +msgid "Working" +msgstr "Ag obair" + +#: lib/solaar/ui/config_panel.py:1025 +msgid "Read/write operation failed." +msgstr "Theip ar an oibríocht léigh/scríbhneoireachta." + +#: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:112 +msgid "unspecified reason" +msgstr "cúis neamhshonraithe" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104 +msgid "Built-in rules" +msgstr "Rialacha ionsuite" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104 +msgid "User-defined rules" +msgstr "Rialacha sainmhínithe ag an úsáideoir" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:106 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1127 +msgid "Rule" +msgstr "Riail" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 +msgid "Sub-rule" +msgstr "Fo-riail" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:109 +msgid "[empty]" +msgstr "[folamh]" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:133 +msgid "Make changes permanent?" +msgstr "Déan athruithe buana?" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138 +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:145 +msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." +msgstr "Mura roghnaíonn tú Níl, caillfear na hathruithe nuair a dhúnfar Solaar." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274 +msgid "Paste here" +msgstr "Greamaigh anseo" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276 +msgid "Paste above" +msgstr "Greamaigh thuas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:278 +msgid "Paste below" +msgstr "Greamaigh thíos" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284 +msgid "Paste rule here" +msgstr "Greamaigh riail anseo" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286 +msgid "Paste rule above" +msgstr "Greamaigh an riail thuas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:288 +msgid "Paste rule below" +msgstr "Greamaigh riail thíos" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:292 +msgid "Paste rule" +msgstr "Riail ghreamaithe" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:307 +msgid "Insert here" +msgstr "Cuir isteach anseo" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:309 +msgid "Insert above" +msgstr "Cuir isteach thuas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:311 +msgid "Insert below" +msgstr "Cuir isteach thíos" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:317 +msgid "Insert new rule here" +msgstr "Cuir riail nua isteach anseo" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:319 +msgid "Insert new rule above" +msgstr "Cuir riail nua isteach thuas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:321 +msgid "Insert new rule below" +msgstr "Cuir riail nua isteach thíos" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348 +msgid "Flatten" +msgstr "Leacaigh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381 +msgid "Insert" +msgstr "Cuir isteach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159 +msgid "Or" +msgstr "Nó" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1145 +msgid "And" +msgstr "Agus" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:387 +msgid "Condition" +msgstr "Coinníoll" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:389 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:154 +msgid "Feature" +msgstr "Gné" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:390 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:188 +msgid "Report" +msgstr "Tuairisc" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:391 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:69 +msgid "Process" +msgstr "Próiseas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:392 +msgid "Mouse process" +msgstr "Próiseas luiche" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:393 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:225 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modhnóirí" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:394 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:277 +msgid "Key" +msgstr "Eochair" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:395 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:318 +msgid "KeyIsDown" +msgstr "EochairIsSíos" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:396 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1433 +msgid "Active" +msgstr "Gníomhach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1442 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488 +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:398 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468 +msgid "Host" +msgstr "Óstach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507 +msgid "Setting" +msgstr "Socrú" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:400 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:333 +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:382 +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:507 +msgid "Test bytes" +msgstr "Bheiteanna tástála" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:402 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:608 +msgid "Mouse Gesture" +msgstr "Gotha Luiche" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:406 +msgid "Action" +msgstr "Gníomh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:408 lib/solaar/ui/rule_actions.py:138 +msgid "Key press" +msgstr "Brúigh eochair" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409 lib/solaar/ui/rule_actions.py:191 +msgid "Mouse scroll" +msgstr "Scrollaigh luiche" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:410 lib/solaar/ui/rule_actions.py:256 +msgid "Mouse click" +msgstr "Cliceáil luiche" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411 +msgid "Set" +msgstr "Socraigh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:412 lib/solaar/ui/rule_actions.py:328 +msgid "Execute" +msgstr "Forghníomhaigh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:413 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190 +msgid "Later" +msgstr "Níos déanaí" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:442 +msgid "Insert new rule" +msgstr "Cuir riail nua isteach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:462 lib/solaar/ui/rule_actions.py:82 +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:287 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:556 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:484 +msgid "Negate" +msgstr "Néig" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 +msgid "Wrap with" +msgstr "Fillte le" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 +msgid "Cut" +msgstr "Gearr" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:560 +msgid "Copy" +msgstr "Cóipeáil" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:569 +msgid "Solaar Rule Editor" +msgstr "Eagarthóir Rialacha Solaar" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 +msgid "Save changes" +msgstr "Sábháil athruithe" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:674 +msgid "Discard changes" +msgstr "Scrios athruithe" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1105 +msgid "This editor does not support the selected rule component yet." +msgstr "" +"Ní thacaíonn an t-eagarthóir seo leis an gcomhpháirt riail roghnaithe go " +"fóill." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170 +msgid "" +"Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with higher " +"precision." +msgstr "" +"Líon na soicindí le moill. Déantar moill idir 0 agus 1 le cruinneas níos " +"airde." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1208 +msgid "Not" +msgstr "Ní" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1239 +msgid "Toggle" +msgstr "Scoránaigh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1240 +msgid "True" +msgstr "Fíor" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1241 +msgid "False" +msgstr "Bréagach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1254 +msgid "Unsupported setting" +msgstr "Socrú gan tacaíocht" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1494 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758 +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1776 +msgid "Originating device" +msgstr "Gléas tionscnaimh" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429 +msgid "Device is active and its settings can be changed." +msgstr "Tá an gléas gníomhach agus is féidir a shocruithe a athrú." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438 +msgid "Device that originated the current notification." +msgstr "An gléas a chuir an fógra reatha ar bun." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451 +msgid "Name of host computer." +msgstr "Ainm an ríomhaire óstach." + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1521 +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1530 +msgid "Item" +msgstr "Mír" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818 +msgid "Change setting on device" +msgstr "Athraigh an socrú ar an ngléas" + +#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1834 +msgid "Setting on device" +msgstr "Socrú ar an ngléas" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 lib/solaar/ui/pair_window.py:167 +#, python-format +msgid "%(receiver_name)s: pair new device" +msgstr "%(receiver_name)s: péireáil gléas nua" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:46 +msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." +msgstr "Níl glacadóirí Bolt comhoiriúnach ach le gléasanna Bolt." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:48 +msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." +msgstr "" +"Brúigh cnaipe nó eochair péireála go dtí go splancann an solas péireála go " +"tapa." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:51 +msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." +msgstr "Níl glacadóirí Unifying comhoiriúnach ach le gléasanna Unifying." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:53 +msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." +msgstr "Níl glacadóirí eile comhoiriúnach ach le cúpla gléas." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:55 +msgid "For most devices, turn on the device you want to pair." +msgstr "" +"I gcás fhormhór na ngléasanna, cuir an gléas ar siúl is mian leat a " +"phéireáil." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:56 +msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." +msgstr "Má tá an gléas casta air cheana féin, múch é agus cuir air arís é." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:58 +msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." +msgstr "" +"Ní mór an gléas a bheith péireáilte le glacadóir atá ar siúl in aice láimhe." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:61 +msgid "" +"For devices with multiple channels, press, hold, and release the button for " +"the channel you wish to pair\n" +"or use the channel switch button to select a channel and then press, hold, " +"and release the channel switch button." +msgstr "" +"I gcás gléasanna a bhfuil ilchainéil acu, brúigh, coinnigh síos agus scaoil " +"an cnaipe don chainéal is mian leat a phéireáil\n" +"nó bain úsáid as an gcnaipe athraithe cainéal chun cainéal a roghnú agus " +"ansin brúigh, coinnigh síos agus scaoil an cnaipe athraithe cainéal." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:68 +msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly." +msgstr "Ba chóir go mbeadh solas táscaire an chainéil ag splancadh go tapa." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:72 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Tá %d péireáil fágtha ag an nglacadóir seo." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Tá %d péirí fágtha ag an nglacadóir seo." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"Tá %d péirí fágtha ag an nglacadóir seo." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:78 +msgid "" +"\n" +"Cancelling at this point will not use up a pairing." +msgstr "" +"\n" +"Ní úsáidfear péireáil má chealaítear ag an bpointe seo." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:168 +#, python-format +msgid "Enter passcode on %(name)s." +msgstr "Cuir isteach an pasfhocal ar %(name)s." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:171 +#, python-format +msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." +msgstr "Clóscríobh %(passcode)s agus ansin brúigh an eochair iontrála." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 +msgid "left" +msgstr "ar chlé" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 +msgid "right" +msgstr "ar dheis" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:178 +#, python-format +msgid "" +"Press %(code)s\n" +"and then press left and right buttons simultaneously." +msgstr "" +"Brúigh %(code)s\n" +"agus ansin brúigh na cnaipí clé agus deas ag an am céanna." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:221 +msgid "The wireless link is not encrypted" +msgstr "Níl an nasc gan sreang criptithe" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:226 +msgid "Found a new device:" +msgstr "Fuarthas gléas nua:" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:247 +msgid "Pairing failed" +msgstr "Theip ar an bpéireáil" + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:249 +msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." +msgstr "" +"Cinntigh go bhfuil do ghléas laistigh de raon, agus go bhfuil muirear " +"ceallraí réasúnta air." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:251 +msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." +msgstr "Braitheadh gléas nua, ach níl sé comhoiriúnach leis an nglacadóir seo." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:253 +msgid "More paired devices than receiver can support." +msgstr "" +"Níos mó gléasanna péireáilte ná mar is féidir leis an nglacadóir tacú leo." + +#: lib/solaar/ui/pair_window.py:255 +msgid "No further details are available about the error." +msgstr "Níl aon sonraí breise ar fáil faoin earráid." + +#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:178 +msgid "(not loaded)" +msgstr "(gan luchtú)" + +#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:182 +msgid "Open editor…" +msgstr "Oscail an t-eagarthóir…" + +#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:183 +msgid "Paint key colors on a keyboard layout" +msgstr "Péinteáil dathanna eochracha ar leagan amach méarchláir" + +#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:229 +msgid "(no zones)" +msgstr "(gan criosanna)" + +#: lib/solaar/ui/perkey/control.py:233 +#, python-brace-format +msgid "{painted} / {total} keys painted" +msgstr "{painted} / {total} eochracha péinteáilte" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54 +msgid "Brush" +msgstr "Scuab" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54 +msgid "Click or drag to paint individual keys" +msgstr "Cliceáil nó tarraing chun eochracha aonair a phéinteáil" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55 +msgid "Drag to select a rectangle of keys, painted on release" +msgstr "" +"Tarraing chun dronuilleog eochracha a roghnú, péinteáilte nuair a scaoiltear " +"iad" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55 +msgid "Rect" +msgstr "Dronuilleog" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56 +msgid "Fill" +msgstr "Líon" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56 +msgid "Flood-fill connected keys of the same color with the active color" +msgstr "" +"Líon isteach eochracha ceangailte den dath céanna leis an dath gníomhach" + +#: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:59 +msgid "Drag to fade from previous color to active color" +msgstr "Tarraing chun céimniú ón dath roimhe seo go dtí an dath gníomhach" + +#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:90 +msgid "Active color" +msgstr "Dath gníomhach" + +#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:95 +msgid "Paint as 'no change' — clears the cell to the zone base color" +msgstr "" +"Péinteáil mar 'gan athrú' — glanann sé an chill go dtí an dath bonn crios" + +#: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:96 +msgid "Unset" +msgstr "Díshuiteáil" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:54 +msgid "" +"Simulate a chorded key click or depress or release.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Insamhladh cliceáil nó brú nó scaoileadh eochrach corda.\n" +"Ar Wayland, teastaíonn rochtain scríbhneoireachta chuig /dev/uinput." + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:60 +msgid "Add key" +msgstr "Cuir eochair leis" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:63 +msgid "Click" +msgstr "Cliceáil" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:66 +msgid "Depress" +msgstr "Dúlagar" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:69 +msgid "Release" +msgstr "Scaoileadh" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:153 +msgid "" +"Simulate a mouse scroll.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Insamhladh scrolla luiche.\n" +"Ar Wayland, teastaíonn rochtain scríbhneoireachta chuig /dev/uinput." + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:211 +msgid "" +"Simulate a mouse click.\n" +"On Wayland requires write access to /dev/uinput." +msgstr "" +"Insamhlaigh cliceáil luiche.\n" +"Éilíonn Wayland rochtain scríbhneoireachta chuig /dev/uinput." + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:216 +msgid "Button" +msgstr "Cnaipe" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:218 +msgid "Action (and Count, if click)" +msgstr "Gníomh (agus Líon, má chliceálann tú)" + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:269 +msgid "Execute a command with arguments." +msgstr "Forghníomhaigh ordú le hargóintí." + +#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:273 +msgid "Add argument" +msgstr "Cuir argóint leis" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:52 +msgid "X11 active process. For use in X11 only." +msgstr "Próiseas gníomhach X11. Le húsáid in X11 amháin." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:82 +msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." +msgstr "Próiseas luiche X11. Le húsáid in X11 amháin." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:99 +msgid "MouseProcess" +msgstr "Próiseas Luiche" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:123 +msgid "Feature name of notification triggering rule processing." +msgstr "Ainm gné den phróiseáil rialach a spreagann fógra." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:169 +msgid "Report number of notification triggering rule processing." +msgstr "Tuairiscigh líon na bhfógraí a spreagann próiseáil rialacha." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:201 +msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." +msgstr "" +"Mionathraitheoirí méarchláir ghníomhacha. Ní bhíonn siad ar fáil i gcónaí i " +"Wayland." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241 +msgid "" +"Diverted key or button depressed or released.\n" +"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " +"buttons." +msgstr "" +"Eochair nó cnaipe atreoraithe brúite nó scaoilte.\n" +"Úsáid na socruithe Atreorú Eochrach/Cnaipe agus Atreorú Eochracha G chun " +"eochracha agus cnaipí a atreorú." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:250 +msgid "Key down" +msgstr "Eochair síos" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:253 +msgid "Key up" +msgstr "Eochair suas" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:293 +msgid "" +"Diverted key or button is currently down.\n" +"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " +"buttons." +msgstr "" +"Tá an eochair nó an cnaipe atreoraithe síos faoi láthair.\n" +"Bain úsáid as na socruithe Atreorú Eochrach/Cnaipe agus Atreorú Eochracha G " +"chun eochracha agus cnaipí a atreorú." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:331 +msgid "Test condition on notification triggering rule processing." +msgstr "Coinníoll tástála ar phróiseáil rialach a spreagann fógra." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:335 +msgid "Parameter" +msgstr "Paraiméadar" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408 +msgid "begin (inclusive)" +msgstr "tús (san áireamh)" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:409 +msgid "end (exclusive)" +msgstr "deireadh (eisiach)" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417 +msgid "range" +msgstr "raon" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:420 +msgid "minimum" +msgstr "íosmhéid" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:421 +msgid "maximum" +msgstr "uasmhéid" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:423 +#, python-format +msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" +msgstr "beart %(0)d go %(1)d, idir %(2)d agus %(3)d" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:426 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:427 +msgid "mask" +msgstr "masc" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428 +#, python-format +msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" +msgstr "beart %(0)d go %(1)d, masc %(2)d" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:437 +msgid "" +"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " +"processing." +msgstr "" +"Tástáil giotán nó raoin ar bhearta i dteachtaireacht fógra a spreagann " +"próiseáil rialacha." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:447 +msgid "type" +msgstr "cineál" + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:535 +msgid "" +"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " +"movements." +msgstr "" +"Gotha luiche le cnaipe tosaithe roghnach agus gan aon ghluaiseacht luiche nó " +"níos mó ina dhiaidh." + +#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:541 +msgid "Add movement" +msgstr "Cuir gluaiseacht leis" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:55 +msgid "No supported device found" +msgstr "Níor aimsíodh aon ghléas tacaithe" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:60 lib/solaar/ui/window.py:328 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "Maidir le %s" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:61 lib/solaar/ui/window.py:326 +#, python-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Scoir %s" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:273 lib/solaar/ui/tray.py:281 +msgid "no receiver" +msgstr "gan aon ghlacadóir" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:299 +msgid "offline" +msgstr "as líne" + +#: lib/solaar/ui/tray.py:297 +msgid "no status" +msgstr "gan stádas" + +#: lib/solaar/ui/window.py:110 +msgid "Scanning" +msgstr "Scanadh" + +#: lib/solaar/ui/window.py:141 +msgid "Battery" +msgstr "Ceallraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:144 +msgid "Wireless Link" +msgstr "Nasc Gan Sreang" + +#: lib/solaar/ui/window.py:148 +msgid "Lighting" +msgstr "Soilsiú" + +#: lib/solaar/ui/window.py:182 +msgid "Show Technical Details" +msgstr "Taispeáin Sonraí Teicniúla" + +#: lib/solaar/ui/window.py:198 +msgid "Pair new device" +msgstr "Péireáil gléas nua" + +#: lib/solaar/ui/window.py:216 +msgid "Select a device" +msgstr "Roghnaigh gléas" + +#: lib/solaar/ui/window.py:331 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Eagarthóir Rialacha" + +#: lib/solaar/ui/window.py:522 +msgid "Path" +msgstr "Cosán" + +#: lib/solaar/ui/window.py:524 +msgid "USB ID" +msgstr "Aitheantas USB" + +#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 +#: lib/solaar/ui/window.py:550 lib/solaar/ui/window.py:552 +msgid "Serial" +msgstr "Sraitheach" + +#: lib/solaar/ui/window.py:533 +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: lib/solaar/ui/window.py:535 +msgid "Wireless PID" +msgstr "PID Gan Sreang" + +#: lib/solaar/ui/window.py:537 +msgid "Product ID" +msgstr "Aitheantas Táirge" + +#: lib/solaar/ui/window.py:541 lib/solaar/ui/window.py:543 +#: lib/solaar/ui/window.py:545 +msgid "Protocol" +msgstr "Prótacal" + +#: lib/solaar/ui/window.py:545 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: lib/solaar/ui/window.py:547 +msgid "Polling rate" +msgstr "Ráta faireachán" + +#: lib/solaar/ui/window.py:554 +msgid "Unit ID" +msgstr "Aitheantas Aonaid" + +#: lib/solaar/ui/window.py:566 +msgid "Notifications" +msgstr "Fógraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:610 +msgid "No device paired." +msgstr "Níl aon ghléas péireáilte." + +#: lib/solaar/ui/window.py:619 +#, python-format +msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." +msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." +msgstr[0] "" +"Is féidir suas le %(max_count)s gléas a phéireáil leis an nglacadóir seo." +msgstr[1] "" +"Is féidir suas le %(max_count)s gléasanna a phéireáil leis an nglacadóir seo." +msgstr[2] "" +"Is féidir suas le %(max_count)s gléasanna a phéireáil leis an nglacadóir seo." + +#: lib/solaar/ui/window.py:630 +#, python-format +msgid "This receiver has %d pairing remaining." +msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." +msgstr[0] "Tá %d péireáil fágtha ag an nglacadóir seo." +msgstr[1] "Tá %d péireáil fágtha ag an nglacadóir seo." +msgstr[2] "Tá %d péireáil fágtha ag an nglacadóir seo." + +#: lib/solaar/ui/window.py:687 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Voltas Ceallraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:689 +msgid "Voltage reported by battery" +msgstr "Voltas tuairiscithe ag ceallraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:691 +msgid "Battery Level" +msgstr "Leibhéal Ceallraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:693 +msgid "Approximate level reported by battery" +msgstr "Leibhéal garbh a tuairiscíodh ag an gceallraí" + +#: lib/solaar/ui/window.py:700 lib/solaar/ui/window.py:702 +msgid "next reported " +msgstr "an chéad tuairisc eile " + +#: lib/solaar/ui/window.py:703 +msgid " and next level to be reported." +msgstr " agus an chéad leibhéal eile le tuairisciú." + +#: lib/solaar/ui/window.py:719 +msgid "encrypted" +msgstr "criptithe" + +#: lib/solaar/ui/window.py:721 +msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." +msgstr "Tá an nasc gan sreang idir an gléas seo agus a ghlacadóir criptithe." + +#: lib/solaar/ui/window.py:723 +msgid "not encrypted" +msgstr "gan criptiú" + +#: lib/solaar/ui/window.py:727 +msgid "" +"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" +"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " +"for text-input devices." +msgstr "" +"Níl an nasc gan sreang idir an gléas seo agus a ghlacadóir criptithe.\n" +"Is fadhb slándála í seo do ghléasanna pointeála, agus fadhb mhór slándála do " +"ghléasanna ionchuir téacs." + +#: lib/solaar/ui/window.py:743 +#, python-format +msgid "%(light_level)d lux" +msgstr "%(light_level)d lux"