# Norwegian Bokmal translations for solaar package. # Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2020. # John Erling Blad , 2022-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 03:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 05:21+0200\n" "Last-Translator: John Erling Blad \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:48 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt mottaker" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:60 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying mottaker" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:71 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:96 lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano mottaker" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:121 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed mottaker" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 mottaker 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/common.py:648 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/common.py:651 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:962 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294 msgid "Disabled" msgstr "Avslått" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:963 msgid "Static" msgstr "Statisk" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:964 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:965 msgid "Cycle" msgstr "Syklus" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:966 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:967 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:969 msgid "Breathe" msgstr "Pust" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:972 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:973 msgid "Decomposition" msgstr "Decomposition" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:974 msgid "Signature1" msgstr "Signatur1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:975 msgid "Signature2" msgstr "Signatur2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:976 msgid "CycleS" msgstr "SyklusS" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1040 msgid "Unknown Location" msgstr "Ukjent lokasjon" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1041 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1042 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1043 msgid "Left Side" msgstr "Venstre side" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1044 msgid "Right Side" msgstr "Høyre side" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1045 msgid "Combined" msgstr "Kombinert" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1046 msgid "Primary 1" msgstr "Primær 1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1047 msgid "Primary 2" msgstr "Primær 2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1048 msgid "Primary 3" msgstr "Primær 3" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1049 msgid "Primary 4" msgstr "Primær 4" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1050 msgid "Primary 5" msgstr "Primær 5" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1051 msgid "Primary 6" msgstr "Primær 6" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:28 msgid "empty" msgstr "tom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:29 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "low" msgstr "lav" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "average" msgstr "middels" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "good" msgstr "god" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "full" msgstr "full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "discharging" msgstr "utlading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 msgid "recharging" msgstr "opplading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 msgid "charging" msgstr "lader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "not charging" msgstr "lader ikke" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "almost full" msgstr "nesten full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "charged" msgstr "ladet" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "slow recharge" msgstr "langsom lading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "batterifeil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "thermal error" msgstr "termisk feil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "error" msgstr "feil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "standard" msgstr "standard" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "fast" msgstr "rask" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "slow" msgstr "langsom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "device timeout" msgstr "enheten svarte ikke" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "device not supported" msgstr "enheten er ikke støttet" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "too many devices" msgstr "for mange enheter" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "sequence timeout" msgstr "sekvens timeout" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "Firmware" msgstr "Fastvare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "Bootloader" msgstr "Oppstartslaster" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "Other" msgstr "Annet" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 msgid "Left Button" msgstr "Venstreknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Right Button" msgstr "Høyreknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Middle Button" msgstr "Midtknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Back Button" msgstr "Tilbakeknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Forward Button" msgstr "Foroverknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Bevegelsesknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart skift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI-bryter" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Left Tilt" msgstr "Venstre-tilt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Right Tilt" msgstr "Høyre-tilt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Left Click" msgstr "Venstre-klikk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Right Click" msgstr "Høyre-klikk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Midtknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tilbakeknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Foroverknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navigering med bevegelsesknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Rullvenstreknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Rullhøyreknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "pressed" msgstr "nedtrykt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "released" msgstr "utløst" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:86 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:138 msgid "pairing lock is closed" msgstr "parlåsen er lukket" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:86 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:138 msgid "pairing lock is open" msgstr "parlåsen er åpen" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:103 msgid "discovery lock is closed" msgstr "oppdagelseslåsen er lukket" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:103 msgid "discovery lock is open" msgstr "oppdagelseslåsen er åpen" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247 msgid "connected" msgstr "tilkoblet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247 msgid "disconnected" msgstr "frakoblet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:258 msgid "unpaired" msgstr "uparet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:305 msgid "powered on" msgstr "påslått" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:383 msgid "No paired devices." msgstr "Ingen paret enhet." #: lib/logitech_receiver/receiver.py:385 lib/solaar/ui/window.py:590 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s paret enhet." msgstr[1] "%(count)s parede enheter." #: lib/logitech_receiver/settings.py:614 msgid "register" msgstr "register" #: lib/logitech_receiver/settings.py:628 lib/logitech_receiver/settings.py:663 msgid "feature" msgstr "karakteristikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Swap Fx function" msgstr "Bytt Fx-funksjon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Hvis aktivert, vil F1–F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n" "og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Hvis deaktivert, vil F1–F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n" "og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Håndpåvisning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Myk rulling med rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:434 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Høysensitiv modus for vertikal rulling med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Siderulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Hvis avslått; trykkes hjulet sideveis så sendes en tilpasset knappehendelse\n" "istedenfor standard siderulling." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Følsomhet (DPI - eldre mus)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Følsomhet for musbevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251 msgid "Backlight Timed" msgstr "Tidsbestemt bakgrunnslys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:392 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Still inn belysningstid for tastatur." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263 msgid "Backlight" msgstr "Bakbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:264 msgid "" "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual " "mode." msgstr "" "Lysnivå på tastaturet. Endringer som er gjort, brukes kun i manuell modus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:296 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:298 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:300 msgid "Enabled" msgstr "Påslått" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:306 msgid "Backlight Level" msgstr "Bakgrunnslysnivå" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:307 msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." msgstr "Lysnivå på tastaturet i manuell modus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "Backlight Delay Hands Out" msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når hendene fjernes" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "" "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard." msgstr "" "Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut når hendene er " "borte fra tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373 msgid "Backlight Delay Hands In" msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når hendene er nære" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." msgstr "" "Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut når hendene er nære " "tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382 msgid "Backlight Delay Powered" msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når strømforsynt" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." msgstr "" "Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut med ekstern " "strømforsyning." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:391 msgid "Backlight (Seconds)" msgstr "Bakgrunnslys (sekunder)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Høyoppløselig rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:407 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Sett til å ignorere hvis rullingen er unormalt rask eller sakte" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:445 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Omdirigering for rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:416 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullehjulet til å sende LOWRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-" "regler, men som ellers ignoreres)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Retning på rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Inverter retning for vertikal rulling med hjul." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Oppløsning på rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:447 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullehjulet til å sende HIRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-" "regler, men som ellers ignoreres)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:456 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Følsomhet (pekerfart)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:467 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Omdirigering for tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:469 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få tommelhjulet til å sende THUMB_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-" "regler, men som ellers ignoreres)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:478 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Retning på tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:479 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Inverter rulleretning for tommelhjul." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:499 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Innebygde profiler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:500 msgid "" "Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and " "button actions" msgstr "" "Aktiver en innebygd profil, som kontrollerer rapporthyppighet, følsomhet og " "knappehandlinger" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:544 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:577 msgid "Report Rate" msgstr "Rapporthyppighet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579 msgid "Frequency of device movement reports" msgstr "Frekvensen til rapporter om enhetsbevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1379 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1410 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Kan trenge at innebygde profiler settes til avslått for å være effektive." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:607 msgid "Divert crown events" msgstr "Omdiriger krone-hendelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:608 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få kronen til å sende CROWN HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, men " "som ellers ignoreres)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:616 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Krone glatt rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:617 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Still inn krone til glatt rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:625 msgid "Divert G and M Keys" msgstr "Omdiriger G og M taster" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 msgid "" "Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få G- og M-tastene til å sende HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, men " "som ellers ignoreres)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Rullehjul sperrehaket" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641 msgid "" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always " "freespin." msgstr "" "Bytt musehjulet mellom hastighetskontrollert sperrehake og alltid " "frittløpende." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Freespinning" msgstr "Frittløpende" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Ratcheted" msgstr "Sperrehake" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:650 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Rullehjul sperrehakefart" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:652 msgid "" "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" "Bruk musehjulfarten til å bytte mellom sperrehake og frittløpende.\n" "Musehjulet er alltid satt til 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:701 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Taste-/knappehandling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Endre handling for en tast eller knapp." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:705 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Overstyrt av omdirigering." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:707 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan resultere " "i et ubrukbart system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:882 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Taste-/knappeomdirigering" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Få nøkkelen eller knappen til å sende HID++-varsler (omdirigert) eller " "initier musebevegelser eller glidende DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Diverted" msgstr "Omdirigert" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musebevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 msgid "Sliding DPI" msgstr "Glidende DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1004 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Følsomhet (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Følsomhetsbytte" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1083 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Bytt gjeldende følsomhet og tidligere følsomhet når tasten eller knappen " "trykkes.\n" "Hvis det ikke er noen tidligere følsomhet, sett kun gjeldende følsomhet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087 msgid "Off" msgstr "Av" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118 msgid "Disable keys" msgstr "Slå av taster" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Slå av spesifikke tastaturtaster." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Slår av %s-tasten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192 msgid "Set OS" msgstr "Still inn OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1136 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Endre taster så de stemmer med OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1205 msgid "Change Host" msgstr "Endre tjener" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1206 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Endre koblingen til en annen tjener" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230 msgid "Performs a left click." msgstr "Utfører et venstreklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230 msgid "Single tap" msgstr "Enkeltklikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231 msgid "Performs a right click." msgstr "Utfører et høyreklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Enkelt trykk med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Enkelt trykk med tre fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236 msgid "Double tap" msgstr "Dobbeltklikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236 msgid "Performs a double click." msgstr "Utfører et dobbeltklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1237 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dobbeltklikk med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1238 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dobbeltklikk med tre fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Dra elementer med fingeren etter dobbeltklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241 msgid "Tap and drag" msgstr "Klikk og dra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1243 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Klikk og dra med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Dra elementer med fingrene etter dobbeltklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1246 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Klikk og dra med tre fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Undertrykk klikk- og kantbevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Slår av klikk- og kantbevegelser (tilsvarer å trykke Fn+Venstreklikk)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Rull med en finger" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256 msgid "Scrolls." msgstr "Ruller." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Rull med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Rull horisontalt med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Rull horisontalt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Rull vertikalt med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Rull vertikalt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Inverterer rulleretningen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturlig rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Aktiverer tommelhjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258 msgid "Thumbwheel" msgstr "Tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1269 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1273 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Sveip fra øvre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1270 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Sveip fra venstre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1271 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Sveip fra høyre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1272 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Sveip fra nedre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1274 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Sveip to fingre fra venstre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1275 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Sveip to fingre fra høyre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1276 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Sveip to fingre fra nedre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1277 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Sveip to fingre fra øvre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Knip for å zoome ut; spre for å zoome inn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zoom med to fingre." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1279 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Knip for å zoome ut." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1280 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Spre for å zoome inn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1281 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zoom med tre fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zoom med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1300 msgid "Pixel zone" msgstr "Pikselsone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1301 msgid "Ratio zone" msgstr "Forholdssone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302 msgid "Scale factor" msgstr "Skalafaktor" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Still inn markørhastigheten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Koordinat lengst til venstre." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Nederste koordinat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308 msgid "Width." msgstr "Bredde." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309 msgid "Height." msgstr "Høyde." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310 msgid "Cursor speed." msgstr "Markørhastighet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1316 msgid "Gestures" msgstr "Bevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1317 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Juster musens/berøringsplatens oppførsel." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Omdirigering av bevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1334 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Omdiriger mus/berøringsflatebevegelser." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 msgid "Gesture params" msgstr "Parametre for bevegelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1351 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Endre numeriske parametere for en mus/berøringsplate." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1375 msgid "M-Key LEDs" msgstr "M-tast LED-ene" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1377 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Kontroller M-tast LED-ene." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1381 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1412 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Kan trenge omdirigering av G-taster for å være effektivt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1387 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Lyser opp %s-tasten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406 msgid "MR-Key LED" msgstr "MR-tast LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Kontroller MR-tast LED." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1429 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Vedvarende tast-/knapptilordning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1431 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Endre tilordningen for tasten eller knappen permanent." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1433 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Endring av viktige taster eller knapper (som venstre museknapp) kan " "resultere i et ubrukelig system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1490 msgid "Sidetone" msgstr "Sidetone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1491 msgid "Set sidetone level." msgstr "Still inn sidetone nivå." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1501 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Still inn equalizer nivå." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1529 msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1530 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "Slå av i minutter (0 for aldri)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1541 msgid "Brightness Control" msgstr "Lysstyrkekontroll" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1542 msgid "Control overall brightness" msgstr "Kontroller den generelle lysstyrken" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1585 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1639 msgid "LED Control" msgstr "LED-kontroll" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1586 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1640 msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar" msgstr "Bytt kontroll av LED-soner mellom enhet og Solaar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1601 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1650 msgid "LED Zone Effects" msgstr "LED-soneeffekter" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651 msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective." msgstr "LED-kontroll må settes til Solaar for å være effektiv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651 msgid "Set effect for LED Zone" msgstr "Still inn effekt for LED-sone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1605 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1606 msgid "Period" msgstr "Periode" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1607 msgid "Intensity" msgstr "Intesitet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1608 msgid "Ramp" msgstr "Stigning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1624 msgid "LEDs" msgstr "LEDs" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661 msgid "Per-key Lighting" msgstr "Lys for hver tast" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662 msgid "Control per-key lighting." msgstr "Kontroller lys for hver tast" #: lib/solaar/ui/__init__.py:117 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "En annen Solaar-prosess kjører allerede, så bare vis vinduet" #: lib/solaar/ui/about/model.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Administrerer Logitech-mottakere,\n" "tastaturer, mus og nettbrett." #: lib/solaar/ui/about/model.py:62 msgid "Additional Programming" msgstr "Ekstra programmering" #: lib/solaar/ui/about/model.py:63 msgid "GUI design" msgstr "GUI utseende" #: lib/solaar/ui/about/model.py:65 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: lib/solaar/ui/about/model.py:73 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentasjon" #: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87 #: lib/solaar/ui/window.py:188 msgid "Unpair" msgstr "Fjern paring" #: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/solaar/ui/common.py:35 msgid "Permissions error" msgstr "Rettighetsfeil" #: lib/solaar/ui/common.py:37 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to " "open it." msgstr "" "Fant en Logitech-mottaker eller enhet (%s), men hadde ikke tillatelse til å " "åpne den." #: lib/solaar/ui/common.py:39 msgid "" "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device " "and then reconnecting it." msgstr "" "Hvis du nettopp har installert Solaar, kan du prøve å koble fra mottakeren " "eller enheten og deretter koble den til igjen." #: lib/solaar/ui/common.py:42 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Kan ikke koble til enhet-feil" #: lib/solaar/ui/common.py:44 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Fant en Logitech-mottaker eller -enhet på %s, men oppdaget en feil når den " "ble tilkoblet." #: lib/solaar/ui/common.py:46 msgid "" "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and " "then on." msgstr "" "Prøv å koble fra enheten og deretter koble den til igjen eller slå den av og " "på igjen." #: lib/solaar/ui/common.py:49 msgid "Unpairing failed" msgstr "Kunne ikke bryte paringen" #: lib/solaar/ui/common.py:51 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Mislyktes med å bryte paret %{device} og %{receiver}." #: lib/solaar/ui/common.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Mottakeren rapporterte en feil, uten flere detaljer." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:228 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Fullfør - ENTER for å endre" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:228 msgid "Incomplete" msgstr "Ufullstendig" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:475 lib/solaar/ui/config_panel.py:527 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d verdi" msgstr[1] "%d verdier" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:609 msgid "Changes allowed" msgstr "Endringer tillatt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:610 msgid "No changes allowed" msgstr "Ingen endringer tillatt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:611 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorer denne innstillingen" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:655 msgid "Working" msgstr "Suksess" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:658 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislyktes." #: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:114 msgid "unspecified reason" msgstr "uspesifisert årsak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "Built-in rules" msgstr "Faste regler" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "User-defined rules" msgstr "Brukerdefinerte regler" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:72 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:475 msgid "Sub-rule" msgstr "Underregel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:74 msgid "[empty]" msgstr "[tom]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:98 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Gjøre endringer permanente?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:105 msgid "No" msgstr "Nei" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:110 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Hvis du velger Nei, vil endringer gå tapt når Solaar lukkes." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:239 msgid "Paste here" msgstr "Lim inn her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:241 msgid "Paste above" msgstr "Lim inn ovenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:243 msgid "Paste below" msgstr "Lim inn nedenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:249 msgid "Paste rule here" msgstr "Lim inn regel her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:251 msgid "Paste rule above" msgstr "Lim inn regel ovenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:253 msgid "Paste rule below" msgstr "Lim inn regel nedenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:257 msgid "Paste rule" msgstr "Lim inn regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:272 msgid "Insert here" msgstr "Sett inn her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274 msgid "Insert above" msgstr "Sett inn ovenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276 msgid "Insert below" msgstr "Sett inn nedenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:282 msgid "Insert new rule here" msgstr "Sett inn ny regel her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284 msgid "Insert new rule above" msgstr "Sett inn ny regel ovenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286 msgid "Insert new rule below" msgstr "Sett inn ny regel nedenfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:313 msgid "Flatten" msgstr "Utflate" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:346 msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:349 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1121 msgid "Or" msgstr "Eller" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:350 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:476 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1107 msgid "And" msgstr "Og" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:352 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:354 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:145 msgid "Feature" msgstr "Karakteristikk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:355 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:179 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:356 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:60 msgid "Process" msgstr "Prosess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:357 msgid "Mouse process" msgstr "Musprosess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:358 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:216 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorer" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:359 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:268 msgid "Key" msgstr "Tast" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:360 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:309 msgid "KeyIsDown" msgstr "TastErNede" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:361 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:362 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1372 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:363 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1449 msgid "Host" msgstr "Vert" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:364 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1489 msgid "Setting" msgstr "Innstilling" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:324 #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:373 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:498 msgid "Test bytes" msgstr "Test bytes" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:599 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Musebevegelse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371 msgid "Action" msgstr "Handling" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373 lib/solaar/ui/rule_actions.py:131 msgid "Key press" msgstr "Tastetrykk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 lib/solaar/ui/rule_actions.py:182 msgid "Mouse scroll" msgstr "Rull med mus" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 lib/solaar/ui/rule_actions.py:243 msgid "Mouse click" msgstr "Museklikk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Set" msgstr "Still inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 lib/solaar/ui/rule_actions.py:313 msgid "Execute" msgstr "Utfør" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1152 msgid "Later" msgstr "Senere" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407 msgid "Insert new rule" msgstr "Sett inn ny regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 lib/solaar/ui/rule_actions.py:74 #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:272 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:546 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:449 msgid "Negate" msgstr "Neger" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473 msgid "Wrap with" msgstr "Pakk inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar regel editor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Discard changes" msgstr "Forkast endringer" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Denne editoren støtter foreløpig ikke den valgte regelkomponenten." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132 msgid "" "Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with higher " "precision." msgstr "" "Antall sekunder med forsinkelse. Forsinkelse mellom 0 og 1 gjøres med høyere " "presisjon." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170 msgid "Not" msgstr "Ikke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201 msgid "Toggle" msgstr "Veksle" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1202 msgid "True" msgstr "Sann" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203 msgid "False" msgstr "Falsk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1216 msgid "Unsupported setting" msgstr "Innstillingen støttes ikke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1731 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1749 msgid "Originating device" msgstr "Kildeenhet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1410 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Enheten er aktiv og innstillingene kan endres." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "Enheten som ga det gjeldende varselet." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432 msgid "Name of host computer." msgstr "Navn på vertsmaskin." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1503 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512 msgid "Item" msgstr "Punkt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1791 msgid "Change setting on device" msgstr "Endre innstilling på enhet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1807 msgid "Setting on device" msgstr "Innstilling på enhet" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:37 lib/solaar/ui/pair_window.py:165 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:39 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "Bolt-mottakere er kun kompatible med Bolt-enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:41 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Trykk på sammenkoblingsknappen eller -tasten til sammenkoblingslampen " "blinker raskt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "Unifying-mottakere er bare kompatible med Unifying-enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:46 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "Andre mottakere er kun kompatible med noen få enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:48 msgid "For most devices, turn on the device you want to pair." msgstr "For de fleste enheter slår du på enheten du vil pare." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:49 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Hvis enheten allerede er påslått, slå den av og på igjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:51 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "Enheten må ikke pares med en påslått mottaker i nærheten." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:54 msgid "" "For devices with multiple channels, press, hold, and release the button for " "the channel you wish to pair\n" "or use the channel switch button to select a channel and then press, hold, " "and release the channel switch button." msgstr "" "For enheter med flere kanaler, trykk, hold og slipp knappen for kanalen du " "ønsker å pare\n" "eller bruk kanalbryterknappen for å velge en kanal og trykk, hold og slipp " "kanalbryterknappen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:61 msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly." msgstr "Kanalindikatorlampen skal blinke raskt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:65 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Denne mottakeren har %d gjenstående paring." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:71 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:166 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Skriv inn passordet på %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:169 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Skriv inn %(passcode)s og trykk deretter på enter-tasten." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:174 msgid "left" msgstr "venstre" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:174 msgid "right" msgstr "høyre" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Trykk %(code)s\n" "og trykk deretter på venstre og høyre knapp samtidig." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:219 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Den trådløse koblingen er ukryptert" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:224 msgid "Found a new device:" msgstr "Fant ny enhet:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:245 msgid "Pairing failed" msgstr "Paringen feilet" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:247 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Forsikre deg om at enheten er innen rekkevidde, og at den er tilstrekkelig " "oppladet." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:249 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:251 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:253 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Ingen ytterligere detaljer er tilgjengelig om feilen." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:48 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler en chorded (?) tast, klikk eller trykk ned eller slipp.\n" "På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:53 msgid "Add key" msgstr "Legg til tast" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:56 msgid "Click" msgstr "klikk" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:59 msgid "Depress" msgstr "Nedtrykk" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:62 msgid "Release" msgstr "Utløs" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:146 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler en muserulling.\n" "På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:202 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler et museklikk.\n" "På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:205 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:206 msgid "Count and Action" msgstr "Antall og handling" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:255 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Utfør en kommando med argumenter." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:258 msgid "Add argument" msgstr "Legg til argument" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:43 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktiv prosess. Kun til bruk i X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:73 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11-museprosess. Kun til bruk i X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:90 msgid "MouseProcess" msgstr "MusProsess" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:114 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Funksjonsnavn på varsel som utløste regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:160 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Rapportnummer for varsling som utløser regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:192 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktive tastaturmodifikatorer. Ikke alltid tilgjengelig i Wayland." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:232 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Omdirigert tast eller knapp som er trykket eller sluppet.\n" "Bruk innstillingene for omdirigering av tast/knapp og omdiriger G-taster for " "å videresende taster og knapper." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241 msgid "Key down" msgstr "Tast ned" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:244 msgid "Key up" msgstr "Tast opp" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:284 msgid "" "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Omdirigert tast eller knapp er nede.\n" "Bruk innstillingene for omdirigering av tast/knapp og omdirigerte G-taster " "for å videresende taster og knapper." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:322 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Testbetingelse på varsel som utløser regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:326 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:399 msgid "begin (inclusive)" msgstr "begynn (inklusiv)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:400 msgid "end (exclusive)" msgstr "slutt (eksklusiv)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408 msgid "range" msgstr "område" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:411 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:412 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:414 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "byte %(0)d til %(1)d, fra %(2)d til %(3)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:418 msgid "mask" msgstr "maske" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:419 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "byte %(0)d til %(1)d, maske %(2)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Bit- eller områdetest på bytes i varselmelding som utløste regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:438 msgid "type" msgstr "type" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:526 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "movements." msgstr "" "Musebevegelse med valgfri startknapp etterfulgt av null eller flere " "musebevegelser." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:531 msgid "Add movement" msgstr "Legg til bevegelse" #: lib/solaar/ui/tray.py:49 msgid "No supported device found" msgstr "Ingen støttede enheter er funnet" #: lib/solaar/ui/tray.py:54 lib/solaar/ui/window.py:308 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:55 lib/solaar/ui/window.py:306 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:270 lib/solaar/ui/tray.py:278 msgid "no receiver" msgstr "ingen mottaker" #: lib/solaar/ui/tray.py:291 lib/solaar/ui/tray.py:296 msgid "offline" msgstr "avslått" #: lib/solaar/ui/tray.py:294 msgid "no status" msgstr "ingen status" #: lib/solaar/ui/window.py:90 msgid "Scanning" msgstr "Søker" #: lib/solaar/ui/window.py:121 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:124 msgid "Wireless Link" msgstr "Trådløs kobling" #: lib/solaar/ui/window.py:128 msgid "Lighting" msgstr "Belysning" #: lib/solaar/ui/window.py:162 msgid "Show Technical Details" msgstr "Vis tekniske detaljer" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Pair new device" msgstr "Par ny enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:196 msgid "Select a device" msgstr "Velg en enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:311 msgid "Rule Editor" msgstr "Regel editor" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Sti" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB ID" msgstr "USB-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:526 lib/solaar/ui/window.py:528 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:517 msgid "Wireless PID" msgstr "Trådløs-PID" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Product ID" msgstr "Produkt-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:521 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:521 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: lib/solaar/ui/window.py:523 msgid "Polling rate" msgstr "Spørrerate" #: lib/solaar/ui/window.py:530 msgid "Unit ID" msgstr "Enhets-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "Notifications" msgstr "Varsler" #: lib/solaar/ui/window.py:588 msgid "No device paired." msgstr "Ingen enhet paret." #: lib/solaar/ui/window.py:597 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Inntil %(max_count)s enhet kan bli paret med denne mottakeren." msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne mottakeren." #: lib/solaar/ui/window.py:608 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring." msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer." #: lib/solaar/ui/window.py:665 msgid "Battery Voltage" msgstr "Batterispenning" #: lib/solaar/ui/window.py:667 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Spenning rapportert av batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:669 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: lib/solaar/ui/window.py:671 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Omtrentlig nivå rapportert fra batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:678 lib/solaar/ui/window.py:680 msgid "next reported " msgstr "neste rapportert " #: lib/solaar/ui/window.py:681 msgid " and next level to be reported." msgstr " og neste nivå som blir rapportert." #: lib/solaar/ui/window.py:697 msgid "encrypted" msgstr "kryptert" #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert." #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "not encrypted" msgstr "ukryptert" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " "for text-input devices." msgstr "" "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ikke kryptert.\n" "Dette er et sikkerhetsproblem for pekeenheter, og et stort sikkerhetsproblem " "for enheter for tekstinndata." #: lib/solaar/ui/window.py:721 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer." #, python-format #~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Handlinger" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Legg til handling" #~ msgid "" #~ "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "" #~ "Juster DPI ved å skyve musen horisontalt mens du holder knappen nede." #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Bytt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n" #~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og låses alltid på 50" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "" #~ "Bytt automatisk rullehjulet mellom skralle- og frispinn-modus.\n" #~ "Rullehjulet er alltid fritt ved 0, og med skralle ved 50" #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Ukjent batteriinformasjon" #, python-format #~ msgid "Battery: %(level)s" #~ msgstr "Batteri: %(level)s" #, python-format #~ msgid "Battery: %(percent)d%%" #~ msgstr "Batteri: %(percent)d%%" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Antall" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "DPI-glidejustering" #~ msgid "Divert G Keys" #~ msgstr "Omdiriger G-taster" #~ msgid "" #~ "Diverted key or button depressed or released.\n" #~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons." #~ msgstr "" #~ "Omdirigert tast eller knapp, trykket eller sluppet.\n" #~ "Bruk innstillingen for omdirigering av tast/knapp for å viderekoble " #~ "taster og knapper." #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux." #~ msgid "" #~ "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " #~ "lighting" #~ msgstr "" #~ "Aktiver innebygde profiler, som ofte kontrollerer rapporthastighet og " #~ "tastaturbelysning" #~ msgid "" #~ "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "" #~ "For mer informasjon, se Solaar-installasjonsanvisningene\n" #~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "" #~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." #~ msgstr "" #~ "Fant en Logitech-mottaker (%s), men mangler rettigheter til å åpne den." #~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" #~ msgstr "Frekvens på enhetsspørring, i millisekunder" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ rulling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ tommelrulling" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Høyoppløselig rulling" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Inverter høy rulleoppløsning" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Inverter retning for høy vertikal rulleoppløsning." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen." #~ msgid "" #~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging " #~ "it back in." #~ msgstr "" #~ "Hvis du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerne mottakeren og " #~ "plugg den inn igjen." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling." #, python-format #~ msgid "Lighting: %(level)s lux" #~ msgstr "Belysning: %(level)s lux" #~ msgid "" #~ "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " #~ "are otherwise ignored)." #~ msgstr "" #~ "Få G-taster til å sende GKEY HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, " #~ "men som ellers ignoreres)." #~ msgid "" #~ "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar " #~ "rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "" #~ "Få tasten eller knappen til å sende HID++-varsler (som utløser Solaar-" #~ "regler, men ellers ignoreres)." #~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" #~ msgstr "Kan også få M-taster og MR-taster til å sende HID++-varsler" #~ msgid "No Logitech device found" #~ msgstr "Finner ingen Logitech-enhet" #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "Ingen Logitech-mottaker funnet" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver." #~ msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren." #~ msgid "Polling Rate (ms)" #~ msgstr "Spørrerate (ms)" #~ msgid "Report number of notification triggering rule processing." #~ msgstr "Rapportnummer på varsel som utløste regelbehandling." #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Skrallen for rullehjulet" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." #~ msgstr "Send en bevegelse ved å skyve musen mens du holder knappen nede." #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Viser status for enheter tilkoblet\n" #~ "via trådløse Logitech-mottakere." #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Myk rulling" #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar er avhengig av en udev-fil som ikke finnes" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Mottakeren ble fjernet." #~ msgid "" #~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " #~ "numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ukryptert.\n" #~ "\n" #~ "For pekeenheter (mus, styrekuler, styreflater) er dette en mindre " #~ "sikkerhetsproblem.\n" #~ "\n" #~ "Det er imidlertid et viktig sikkerhetsproblem for tekstinndataenheter " #~ "(tastaturer, numpads),\n" #~ "fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter innen " #~ "rekkevidde." #~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Inverter tommelrulling" #~ msgid "Top-most coordinate." #~ msgstr "Koordinat lengst oppe." #~ msgid "" #~ "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and " #~ "then on." #~ msgstr "" #~ "Prøv å fjerne enheten og koble den til igjen eller slå den av og på." #~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard." #~ msgstr "Slå på eller av belysning for tastaturet." #~ msgid "Turn on the device you want to pair." #~ msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB-id" #~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s." #~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s." #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Hjuloppløsning" #~ msgid "You may have to first turn the device off and on again." #~ msgstr "Først må du kanskje slå enheten av og på igjen." #~ msgid "height" #~ msgstr "høyde" #~ msgid "last known" #~ msgstr "sist kjent" #~ msgid "next " #~ msgstr "neste " #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen" #~ msgid "top" #~ msgstr "top" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "ukjent" #~ msgid "width" #~ msgstr "bredde"