# Finnish translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-09-29 16:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 18:49+0300\n" "Last-Translator: Tomi Leppänen\n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "critical" msgstr "kriittinen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "tyhjä" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "full" msgstr "täysi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "good" msgstr "hyvä" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "low" msgstr "matala" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "almost full" msgstr "lähes täysi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "discharging" msgstr "tyhjenee" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "recharging" msgstr "latautuu" #, fuzzy #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "virheellinen akku" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "slow recharge" msgstr "hidas lataus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "thermal error" msgstr "lämpötilasta johtuva virhe" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device not supported" msgstr "laite ei ole tuettu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device timeout" msgstr "laitteen aikakatkaisu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "sequence timeout" msgstr "sarjan aikakatkaisu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "too many devices" msgstr "liian monta laitetta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Bootloader" msgstr "Alkulatausohjelma" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535 msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Other" msgstr "Muu" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "closed" msgstr "suljettu" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "open" msgstr "avoin" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is " msgstr "parituslukko on " #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "parittamaton" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:192 msgid "powered on" msgstr "virta päällä" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Korkean herkkyyden tila pystyvieritykseen hiiren rullalla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Side Scrolling" msgstr "Sivuttaisvieritys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Pois päältä ollessaan, rullan painaminen sivuttain lähettää " "muokattuja\n" "toimintoja normaalien sivuttaisvieritystoimintojen sijaan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Herkkyys (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Swap Fx function" msgstr "Vaihda Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat erityistoimintonsa ja \n" "FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat normaalin\n" "toimintonsa." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Ei asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat tavallisen toimintonsa\n" "ja FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat\n" "erityistoimintonsa." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 msgid "Hand Detection" msgstr "Käsien tunnistus" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Käynnistä valaistus, kun kädet ovat näppämistön yläpuolella." #: lib/logitech_receiver/status.py:98 msgid "No paired devices." msgstr "Ei paritettuja laitteita." #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "1 paired device." msgstr "Yksi paritettu laite." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 msgid " paired devices." msgstr " paritettua laitetta" #: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151 #: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205 #: lib/solaar/ui/window.py:143 msgid "Battery" msgstr "Akku" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150 msgid "Lighting" msgstr "Valaistus" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663 msgid "lux" msgstr "luksia" #: lib/solaar/listener.py:95 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Vastaanotin irroitettiin." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Virheelliset käyttöoikeudet" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Logitechin vastaanotin (%s) löydettiin, mutta sitä ei ollut oikeutta " "avata." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Jos olet juuri asentanut Solaarin, yritä vastaanottimen " "irroittamista ja liittämistä uudelleen." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Parituksen poisto epäonnistui" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "%{device}n parituksen poisto epäonnistui %{receiver}sta." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Vastaanotin palautti virheen ilman lisätietoja." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Näyttää Logitechin langattoman \n" "vastaanottimen kautta liitettyjen\n" "laitteiden tilan." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testaus" #, fuzzy #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitechin dokumentointi" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:203 msgid "Unpair" msgstr "Poista paritus" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:98 msgid "Working" msgstr "Työskentelee" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:101 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Luku/kirjoitus operaatio epäonnistui." #: lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "yhdistetty" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290 #: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653 msgid "offline" msgstr "ei yhdistetty" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Paritus epäonnistui." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Varmista, että laitteesi on kantaman sisällä ja siinä on riittävä " "lataus." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Uusi laite tunnistettiin, mutta se ei ole yhteensopiva käytetyn " "vastaanottimen kanssa." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Vastaanotin tukee vain %d liitettyä laitetta." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Virheestä ei ole saatavilla enempää tietoja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device" msgstr "Löydetty uusi laite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Langaton yhteys ei ole salattu" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 msgid "pair new device" msgstr "liitä uusi laite" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Käynnistä laite, jonka haluat parittaa." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "Jos laite on jo päällä, sammuta se\n" "ja kytke virta uudelleen päälle." #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Ei löydetty Logitechin vastaanottimia." #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: lib/solaar/ui/tray.py:274 msgid "no receiver" msgstr "ei vastaanotinta" #: lib/solaar/ui/tray.py:293 msgid "no status" msgstr "ei tietoja" #: lib/solaar/ui/window.py:58 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä on salattu." #: lib/solaar/ui/window.py:59 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä ei ole salattu.\n" "\n" "Osoitinlaitteita (hiiret, ohjainpallot, tasohiiret) käytettäessä se " "on pieni tietoturvallisuusriski.\n" "\n" "Kuitenkin, näppäimistöjen kanssa se on suuri tietoturvallisuusriski " "sillä kolmannet osapuolet\n" "voivat lukea huomaamattomasti kirjoitetun tekstin yhteyden kantaman " "sisällä." #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71 msgid "No device paired" msgstr "Ei paritettuja laitteita" #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68 #, python-format msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" msgstr "Korkeintaan %d laitetta voidaan parittaa tähän vastaanottimeen" #: lib/solaar/ui/window.py:68 msgid "paired devices" msgstr "paritettua laitetta" #: lib/solaar/ui/window.py:72 msgid "Only one device can be paired to this receiver" msgstr "Vain yksi laite voidaan parittaa tähän vastaanottimeen" #: lib/solaar/ui/window.py:110 msgid "Scanning" msgstr "Skannataan" #: lib/solaar/ui/window.py:146 msgid "Wireless Link" msgstr "Langaton yhteys" #: lib/solaar/ui/window.py:179 msgid "Show Technical Details" msgstr "Näytä tekniset tiedot" #: lib/solaar/ui/window.py:192 msgid "Pair new device" msgstr "Parita uusi laite" #: lib/solaar/ui/window.py:211 msgid "Select a device" msgstr "Valitse laite" #: lib/solaar/ui/window.py:508 msgid "Path" msgstr "Polku" #: lib/solaar/ui/window.py:510 msgid "USB id" msgstr "USB id" #: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515 #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 msgid "Serial" msgstr "Sarjanumero" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Index" msgstr "Järjestysnumero" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Wireless PID" msgstr "Langaton PID" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Protocol" msgstr "Yhteyskäytäntö" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "Polling rate" msgstr "Päivitysnopeus" #: lib/solaar/ui/window.py:539 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: lib/solaar/ui/window.py:540 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "charging" msgstr "lataa" #: lib/solaar/ui/window.py:637 msgid "last known" msgstr "viimeisin tunnettu" #: lib/solaar/ui/window.py:644 msgid "not encrypted" msgstr "salaamaton" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "encrypted" msgstr "salattu"