# Language rs translations for solaar package. # Copyright (C) 2022 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: github.com/renatoka\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 prijemnik 27 MHZ" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "slabo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "prosečna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "puna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "ne puni se" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "skoro puna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "napunjeno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "toplotna greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standardno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "brzo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "sporo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "istek vremenske sekvence" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Levo dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Desno dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Srednje dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Dugme za unazad" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Dugme za unapred" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Dugme za pokrete miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Pametan pomak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI svitch" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Levi nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Desni nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Levi lik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Desni klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Srednje dugme miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Dugme za povratak na mišu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Dugme za unapred na mišu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navigacija pomoću dugmadi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Levo dugme za pomeranje miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Desno dugme za pomeranje miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "otpušteno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "otkrivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "otkrivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "odspojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "nije upareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "registriraj se" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "značajka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zameni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Kada su podešeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju posebnu " "funkciju,\n" "i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu standardnu " "funkciju." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Kada nisu omogućeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju standardnu " "funkciju, \n" "i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu posebnu " "funkciju." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekcija ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvetljenje kada ruke lebde preko tastature." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Točak za pomeranje, glatko pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Režim visoke osetljivosti za vertikalno pomeranje pomoću točkića." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Kada je onemogućeno, pomeranje točkića u stranu šalje događaje " "prilagođenog dugmeta \n" "umesto standardnih događaja bočnog pomeranja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Osetljivost (DPI - stariji miševi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Osetljivost pokreta miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Pozadinsko osvetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Podesite vreme osvetljenja za tastaturu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvetljenje na tastaturi." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Visoka rezolucija točkića za pomeranje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Podesite da ignorišete ako je pomeranje nenormalno brzo ili sporo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Preusmeravanje točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje LOWRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja " "pokrećuSolaar pravila, ali se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smer točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Obrni smer za vertikalno pomeranje sa točkom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rezolucija točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje HIRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja " "pokrećuSolaar pravila, ali se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osetljivost (brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množilac brzine za miš (256 je normalan množilac)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Diverzija sa palcem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Preusmeravanje pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Obrnite smer pomeranja točkića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Onboard profili" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " "keyboard lighting" msgstr "Omogućite onboard profile, koji najčešće kontrolišu brzinom " "pozivanja i osvetljenje tipkovnice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Brzina pozivanja (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Frekvencija brzine pozivanja uređaja, u milisekundama." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Možda će biti potrebni ugrađeni profili podešeni na 'Onemogućeno' da " "bi bili efikasni." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Preusmerite crown događaje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar " "pravila, alineka se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Podesi Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Preusmeri G tastere" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka G tasteri šalju GKEY HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar " "pravila, alineka se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Takođe može da učini da M i MR tasteri šalju HID++ obaveštenja" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Radnje tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promenite radnju za taster ili dugme." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Preusmjeravanje tipki." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Promena važnih radnji (kao što je levi taster miša) može dovesti do " "neupotrebljivosti sistem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Preusmeravanje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "Neka taster ili dugme šalje HID++ obaveštenja (preusmereno) ili " "pokrenite miš pokretom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Preusmereno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pokreti miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Redovno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "Klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Promena osetljivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "Promenite trenutnu osetljivost i zapamćenu osetljivost kada " "pritisnete taster ili kada je dugme pritisnuto. \n" "Ako nema zapamćene osetljivosti, samo zapamtite trenutnu osetljivost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Ugašen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke na tipkovnici." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Onemogućuje %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promeni tastere da se poklapaju sa OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Promeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci vezu na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Izvodi levi klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Jedan dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Izvodi desni klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jedan dodir sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jedan dodir sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Dvostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Izvodi dvostruki klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvoklik sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvoklik sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Dodirnite i prevucite" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prstiju nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dodirnite i prevucite sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dodirnite i prevucite sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Onemogućava pokrete dodira i rubnih gesta (ekvivalentno pritiskanju " "Fn+LeftClick)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Zaustavite pokrete dodira i ivica" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Pomerite se jednim prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Pomeranje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Pomeranje sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Pomeranje horizontalno sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Pomeranje horizontalno." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Pomeranje vertikalno sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Pomeranje vertikalno." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Obrče smer pomeranja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Omogućava točkić." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kotačić palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Povucite od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Povucite od levog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Povucite od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Povucite od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od levog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Stisnite da biste umanjili; proširite da biste uvećali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zumirajte sa dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Stisnite prste da biste umanjili prikaz." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Raširite prste da biste uvećali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zumirajte sa tri prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zumirajte sa dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksela" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona omera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Podešava brzinu pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Levo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Najučestalija leva koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Donja koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Visina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Brzina kursora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Podesite ponašanje miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Preusmjeravanje gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Preusmeri ponašanje miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Parametri pokreta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Promenite numeričke parametre miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED osvetljenje M-tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Kontrolišite LED osvetljenje M-tastera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Možda će biti potrebno ponovo preusmeriti taster G da bi bili " "efikasni." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvetli %s taster." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED MR-tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Kontroliše LED osvetljenje MR-tastera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trajno mapiranje tastera/dugmada" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trajno promenite mapiranje za taster ili dugme." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "Promena važnih tastera ili dugmadi (kao što je levi taster miša) " "može rezultiraju nestabilnim sistemom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "Bočni ton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "Podesite nivo bočnih tonova." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Podesite nivo ekvilajzera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja" #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s uparen uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvetljenje %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Greška u dozvolama" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Ne mogu da se povežem sa uređajem, greška" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Pronašli smo Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali smo naišli na " "greškuprilikom povezivanja." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Odparivanje %{device} sa %{receiver} nije uspelo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Prijemnik je vratio grešku, bez dodatnih detalja." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Još jedan Solaar proces je već pokrenut, pa samo otvorite njegov " "prozor" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Upravlja Logitech prijemnicima,\n" "tastature, miševi i tableti." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatno programiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Odspoji" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Završeno - pritisnite ENTER da biste promenili" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vrednost" msgstr[1] "%d vrednosti" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Promene dozvoljene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Promene zabranjene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignoriši ovu postavku" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Radim" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operacija čitanja/pisanja nije uspela." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Ugrađena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Korisnički definisana pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[prazno]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Želite li da promene budu trajne?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Ako izaberete Ne, promene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci promene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Unesi ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Unesi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Unesi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Unesi novo pravilo ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Unesi novo pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Unesi novo pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Zalepi ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Zalepi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Zalepi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Zalepi pravilo ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Zalepi pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Zalepi pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Zalepi pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Poravnaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Unesi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "Ili" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Stanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Značajka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Izveštaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatori" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Taster" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Радан" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "Testiraj bajtove" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesta miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Pritisak tipke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Pomeranje miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Klik mišem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "Postavi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Unesi novo pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Negiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Zamotajte sa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Zalepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Ovaj tekstualni uređivač još uvek ne podržava izabranu komponentu " "pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "Tipka za dolje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "Tipka za gore" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "početak (uključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "završetak (isključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "domet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u dometu od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "mask" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "tip" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Dodaj tipku" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "Kliknite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "Odpustite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "Odpustite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Taster" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Dodajte argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "Uključi/Isključi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "Istina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "Laž" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodržana postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "Izvorni uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "ugašeno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: uparite novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Unesite lozinku na %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Unesite %(passcode)s, a zatim pritisnite tipku enter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "levo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "desno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "Pritisnite %(code)s\n" "a zatim istovremeno pritisnite levo i desno dugme." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Uparivanje neuspelo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Uverite se da je vaš uređaj u dometu i da ima pristojno punjenje " "baterije." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Otkriven je novi uređaj, ali nije kompatibilan sa ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Više uparenih uređaja nego što prijemnik može da podrži." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nisu dostupni dodatni detalji o grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Pronađen novi uređaj:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežična veza nije šifrovana" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "Pritisnite dugme ili taster za uparivanje dok lampica za uparivanje " "ne počne brzo da treperi." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Možda ćete morati prvo da isključite i ponovo uključite uređaj." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite da uparite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovo uključite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje." msgstr[1] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Otkazivanje u ovom trenutku neće potrošiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "nema statusa" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežična veza" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Osvetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke detalje" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Uparite novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Odaberite uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Tekstualni uređivač prava" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Put" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "Wireless PID" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "Product ID" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Brzina pozivanja" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "Unit ID" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "nema" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "Nijedan uređaj nije uparen." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Do %(max_count)s uređaj može da se upari sa ovim prijemnikom." msgstr[1] "Do %(max_count)s uređaja može da se upari sa ovim " "prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen sa ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Voltaža baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napon koji javlja baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Nivo baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Baterija prijavljuje približan nivo" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "sledeći izveštaj " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " i sledeći nivo koji treba izvesti." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "poslednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "šifrovano" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrovana." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrovano" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Dodaj akciju" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the button down." #~ msgstr "Podesite DPI pomeranjem miša horizontalno dok držite " #~ "tasterza dolje." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Automatski prebacite točkić miša između režima ratchet i " #~ "slobodnog načina. \n" #~ "Točak miša je uvek slobodan na 0, i uvek zaključan na 50" #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Informacije o bateriji nepoznate." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Brojilo" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "DPI klizno podešavanje" #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "Pronašao sam Logitech prijemnik (%s), ali nisam imao dozvolu " #~ "da ga otvorim." #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte da odspojite " #~ "prijemnik i priključite gaponovo." #~ msgid "No Logitech device found" #~ msgstr "Nije pronađen nijedan Logitech uređaj" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Pošaljite pokret prevlačenjem miša dok držite dugme za dole." #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " #~ "šifrovana.\n" #~ "\n" #~ "Za pokazivačke uređaje (miševi, kuglice za praćenje, dodirne table) " #~ "ovo je manji bezbednosni problem.\n" #~ "Međutim, to je glavni bezbednosni problem za uređaje za unos teksta " #~ "(tastature, numeričke podloge),\n" #~ "jer otkucani tekst mogu neprimetno da nanjuše treće strane u dometu" #~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning " #~ "it off and then on." #~ msgstr "Pokušajte da odspojite uređaj i ponovo ga uključite ili " #~ "isključite, a zatimupalite." #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nepoznato"