# Swedish translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 22:12+0200\n" "Last-Translator: Jonatan Nyberg\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt-mottagare" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying-mottagare" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano-mottagare" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed-mottagare" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100-mottagare 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "tom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "låg" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "genomsnitt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "god" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "urladdning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "uppladdning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "laddar" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "laddar inte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "nästan full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "laddad" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "långsam laddning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "batterifel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "termiskt fel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "fel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standard" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "snabb" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "långsam" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "enheten svarade inte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "enheten stöds inte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "för många enheter" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "tidsgräns för sekvens överskreds" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Fast programvara" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Startladdare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Annan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Vänster knapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Höger knapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Mittenknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Tillbakaknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Framåtknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Mus gestknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart skift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI-växel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Vänster lutning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Höger lutning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Vänsterklick" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Högerklick" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Mus mittenknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Mus tillbakaknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Mus framåtknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Gestknapp navigering" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Vänster musrullningsknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Höger musrullningsknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "nedtryckt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "släpptes" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "parkopplingslåset är stängt" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "parkopplingslåset är öppet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "upptäcktslåset är stängt" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "upptäcktslåset är öppet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "ansluten" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "frånkopplad" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "inte parkopplad" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "påslagen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "registrera" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "funktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Byt Fx-funktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "När de är inställda kommer F1..F12-tangenterna att aktivera sin " "specialfunktion,\n" "och du måste hålla ner FN-tangenten för att aktivera deras standardfunktion." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "När de inte är inställda kommer F1..F12-tangenterna att aktivera sin " "standardfunktion,\n" "och du måste hålla ner FN-tangenten för att aktivera deras specialfunktion." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Handavkänning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Tänd belysning när händerna hålls över tangentbordet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Rullningshjul mjuk rullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Högkänsligt läge för vertikal rullning med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Sidrullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Vid inaktivering skickas anpassade knapphändelser om du trycker på hjulet i " "sidled\n" "istället för standardhändelserna för sidrullning." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Känslighet (DPI - äldre möss)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Musrörelsekänslighet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Bakbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Ställ in belysningstid för tangentbordet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Rullningshjul hög upplösning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Ställ in att ignorera om rullningen är onormalt snabb eller långsam" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Rullhjulsavledning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullhjulet att skicka LOWRES_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-" "regler men som annars ignoreras)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Rullhjulets riktning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hjul." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rullhjulsupplösning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullhjulet att skicka HIRES_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-" "regler men som annars ignoreras)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Känslighet (pekarhastighet)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Tumhjulsavledning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få tumhjulet att skicka THUMB_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-" "regler men som annars ignoreras)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Tumhjulets riktning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Invertera tumhjulets rullningsriktning." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Inbyggda profiler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "" "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " "lighting" msgstr "" "Aktivera inbyggda profiler, som ofta styr rapporthastighet och " "tangentbordsbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Uppdateringsfrekvens (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Frekvens för enhetsavfrågning, i millisekunder" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Kan behöva inbyggda profiler inställda på Inaktivera för att vara effektiva." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Avled kronhändelser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få kronan att skicka CROWN HID++-meddelanden (som utlöser Solaar-regler men " "annars ignoreras)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Kronans mjuka rullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Ställ in kronans mjuka rullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Avleda G-tangenter" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få G-tangenter att skicka GKEY HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-regler men " "som annars ignoreras)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Kan också få M-tangenter och MR-tangenten att skicka HID++-aviseringar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Rullningshjul spärrat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always " "freespin." msgstr "" "Växla mushjulet mellan hastighetskontrollerad spärrning och alltid fri snurr." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "Fri snurrning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "Spärrad" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Rullningshjulets spärrhastighet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "" "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" "Använd mushjulets hastighet för att växla mellan spärrad och fri snurrning.\n" "Mushjulet är alltid spärrat till 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Tangent-/knappåtgärder" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Åsidosatt av avledning." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "Ändring av viktiga åtgärder (som för vänster musknapp) kan resultera i ett " "oanvändbart system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Tangent/knapp avledning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Få tangenten eller knappen att skicka HID++-aviseringar (vidarekopplade) " "eller initiera musgester eller glidande DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Avledd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Regelbunden" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "Glidande DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Känslighet (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Känslighetsväxling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Växla den aktuella känsligheten och den ihågkomna känsligheten när knappen " "eller knappen trycks ned.\n" "Om det inte finns någon ihågkommen känslighet, kom ihåg bara den aktuella " "känsligheten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Av" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Inaktivera tangenter" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Inaktiverar tangenten %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Ställ in OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Ändra tangenter för att matcha OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Byt värd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Byt anslutning till en annan värd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Utför ett vänsterklick." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Enkelt tryck" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Utför ett högerklick." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Enkelt tryck med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Enkelt tryck med tre fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Dubbeltryck" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Utför ett dubbelklick." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dubbeltryck med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dubbeltryck med tre fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Dra objekt genom att dra fingret efter att ha dubbelklickat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Tryck och dra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Dra objekt genom att dra fingrarna efter att du dubbelklickat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Tryck och dra med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Tryck och dra med tre fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" "Inaktiverade tryck- och kantgester (motsvarar att trycka på Fn+vänsterklick)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Inaktivera tryck- och kantgester" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Bläddra med ett finger" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Rullningar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Rulla med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Rulla horisontellt med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Rullar horisontellt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Rulla vertikalt med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Rullar vertikalt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Inverterar rullningsriktningen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturlig rullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Aktiverar tumhjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Tumhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Svep från den övre kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Svep från vänstra kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Svep från den högra kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Svep från den nedre kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Svep två fingrar från den vänstra kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Svep två fingrar från den högra kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Svep två fingrar från den nedre kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Svep två fingrar från den övre kanten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Nyp för att zooma ut; sprid för att zooma in." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zooma med två fingrar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Nyp för att zooma ut." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Sprid för att zooma in." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zooma med tre fingrar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zooma med två fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "Pixelzon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "Ratiozon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Skalfaktor" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Ställer in markörhastigheten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Koordinaten längst till vänster." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "Nedre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Nedre koordinat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Bredd." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Höjd." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Markörhastighet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Gester" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Justera musens/pekplattans beteende." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Avledning av gester" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Avleda mus-/pekplattagester." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Gestparametrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Ändra numeriska parametrar för en mus/pekplatta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "M-Key LED:ar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Styr M-Key LED:ar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Kan behöva omdirigera G-tangenter för att vara effektiva." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Lyser upp tangenten %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "MR-Key LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Styr MR-Key LED." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Ihållande nyckel/knappkartläggning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Ändra kartläggningen för nyckeln eller knappen permanent." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Att ändra viktiga tangenter eller knappar (som för vänster musknapp) kan " "resultera i ett oanvändbart system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "Sidoton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "Ställ in sidotonsnivå." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "Utjämnare" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Ställ in utjämningsnivåer." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "Strömhantering" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "Stäng av på några minuter (0 för aldrig)." #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Inga parkopplade enheter." #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s parkopplad enhet." msgstr[1] "%(count)s parkopplade enheter." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batteri: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batteri: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Belysning: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Behörighetsfel" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to " "open it." msgstr "" "Hittade en Logitech-mottagare eller enhet (%s), men hade inte behörighet att " "öppna den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "" "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device " "and then reconnecting it." msgstr "" "Om du precis har installerat Solaar, försök att koppla bort mottagaren eller " "enheten och sedan återansluta den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Kan inte ansluta till enhet-fel" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Hittade en Logitech-mottagare eller enhet på %s, men stötte på ett fel vid " "anslutning till den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "" "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and " "then on." msgstr "" "Försök att koppla bort enheten och sedan återansluta den eller stänga av och " "sedan på den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Kunde inte bryta parkoppling" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan ytterligare detaljer." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "En annan Solaar-process körs redan så bara exponera dess fönster" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Hanterar Logitech-mottagare,\n" "tangentbord, möss och surfplattor." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Ytterligare programmering" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "Grafisk design av användargränssnitt" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testning" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech-dokumentation" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Bryt parkoppling" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Komplett - ENTER för att ändra" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "Ofullständig" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d värde" msgstr[1] "%d värden" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Ändringar tillåtna" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Inga ändringar tillåtna" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorera denna inställning" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Fungerar" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Läs-/skrivoperationen misslyckades." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Inbyggda regler" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Användardefinierade regler" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Underregel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[tom]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar regelredigerare" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Göra ändringarna permanenta?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Om du väljer Nej kommer ändringar att gå förlorade när Solaar stängs." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Släng ändringar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Infoga här" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Infoga ovan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Infoga nedan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Infoga ny regel här" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Infoga ny regel ovan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Infoga ny regel nedan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Klistra in här" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Klistra in ovan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Klistra in nedan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Klistra in regeln här" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Klistra in regeln ovan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Klistra in regeln nedan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Klistra in regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Platta till" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "Eller" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "Och" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Funktion" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Process" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "Musprocess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Tangent" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "KeyIsDown" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "Värd" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "Inställning" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Testa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "Testa byte" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Musgest" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Knapptryckning" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Musrullning" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Musklick" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Utför" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "Senare" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Infoga ny regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Negera" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Omslut med" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Denna redigerare stöder inte den valda regelkomponenten ännu." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "Antal sekunder att fördröja." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "Inte" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktiv process. Endast för användning i X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11 musprocess. Endast för användning i X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "MouseProcess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Funktionsnamn för avisering som utlöser regelbearbetning." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Rapportnummer för avisering som utlöser regelbearbetning." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktiva tangentbordsmodifierare. Inte alltid tillgängligt i Wayland." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Omdirigerad knapp eller knapp nedtryckt eller släppt.\n" "Använd inställningarna för vidarekoppling av tangent/knapp och " "vidarekoppling av G-tangenter för att vidarekoppla tangenter och knappar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "Tangent ner" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "Tangent upp" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "" "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Vidarekopplad nyckel eller knapp är för närvarande nere.\n" "Använd inställningarna för vidarekoppling av tangent/knapp och " "vidarekoppling av G-tangenter för att vidarekoppla tangenter och knappar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Testvillkor för meddelande som utlöser regelbearbetning." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "börja (inklusive)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "slut (exklusivt)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "omfång" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "byte %(0)d till %(1)d, från %(2)d till %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "mask" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "byte %(0)d till %(1)d, mask %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Bit- eller omfångstest på byte i aviseringsmeddelande som utlöser " "regelbearbetning." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "typ" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "movements." msgstr "" "Musgest med valfri initieringsknapp följt av noll eller fler musrörelser." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "Lägg till rörelse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simulera ett ackorderat tangentklick eller tryck ner eller släpp.\n" "I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Lägg till tangent" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "Klick" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "Tryck ned" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "Släppa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simulera en musrullning.\n" "I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simulera ett musklick.\n" "I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "Antal och åtgärd" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Utför ett kommando med argument." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Lägg till argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "Sant" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "Falskt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "Inställning som inte stöds" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "Ursprungsenhet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Enheten är aktiv och dess inställningar kan ändras." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "Enhet som skapade det aktuella meddelandet." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "Namn på värddator." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Värde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "Ändra inställning på enheten" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "Inställning på enheten" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "frånkopplad" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: parkoppla ny enhet" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Ange lösenkoden på %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Skriv %(passcode)s och tryck sedan på enter-tangenten." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "vänster" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "höger" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Tryck på %(code)s\n" "och tryck sedan på vänster och höger knappar samtidigt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Parkoppling misslyckades" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Se till att din enhet är inom räckhåll och har tillräckligt laddat batteri." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "" "En ny enhet upptäcktes, men den är inte kompatibel med denna mottagare." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Fler parkopplade enheter än vad mottagaren kan stöda." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Inga ytterligare detaljer finns tillgängliga om felet." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Hittade en ny enhet:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Den trådlösa anslutningen är inte krypterad" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "Unifying-mottagare är endast kompatibla med Unifying-enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "Bolt-mottagare är endast kompatibla med Bolt-enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "Andra mottagare är endast kompatibla med ett fåtal enheter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "Enheten får inte parkopplas med en närliggande påslagen mottagare." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Tryck på en parkopplingstangent eller -knapp tills parkopplingslampan " "blinkar snabbt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Du kanske först måste stänga av enheten och slå på den igen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Slå på enheten du vill parkoppla." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av och sätt på den igen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Denna mottagare har %d parkoppling kvar." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Denna mottagare har %d parkopplingar kvar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Avbrytning vid detta tillfälle kommer inte att förbruka en parkoppling." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "Ingen enhet som stöds hittades" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "ingen mottagare" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "ingen status" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Skannar" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Trådlös anslutning" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Belysning" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Visa tekniska detaljer" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Parkoppla ny enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Välj en enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Regelredigerare" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "USB-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "Trådlös-PID" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "Produkt-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "Enhets-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "ingen" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "Ingen enhet parkopplad." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan parkopplas med denna mottagare." msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan parkopplas med denna mottagare." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Endast en enhet kan parkopplas ihop med denna mottagare." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Denna mottagare har %d parkoppling kvar." msgstr[1] "Denna mottagare har %d parkopplingar kvar." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Batterispänning" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Spänning rapporterad av batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Ungefärlig nivå rapporterad av batteriet" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "nästa rapporterade " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " och nästa nivå som ska rapporteras." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "senast kända" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "krypterad" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "" "Den trådlösa anslutningen mellan denna enheten och dess mottagare är " "krypterad." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "inte krypterad" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " "for text-input devices." msgstr "" "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare är inte " "krypterad.\n" "Detta är ett säkerhetsproblem för pekdon och ett stort säkerhetsproblem för " "enheter för textinmatning." #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr "parkopplade enheter." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 parkopplad enhet." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Åtgärder" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-läge.\n" #~ "Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50" #~ msgid "Count" #~ msgstr "Antal" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux." #~ msgid "" #~ "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "" #~ "Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n" #~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "" #~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." #~ msgstr "" #~ "En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att " #~ "öppna den." #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Ny enhet har hittats" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ rullning" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ thumrullning" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Rullning med hög upplösning" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Invertera hög hjulupplösning" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet." #~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." #~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning." #~ msgid "" #~ "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "" #~ "Om enheten redan är igång,\n" #~ "stäng av den och sätt på den igen." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen." #~ msgid "" #~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging " #~ "it back in." #~ msgstr "" #~ "Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och anslut den " #~ "sedan igen." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Invertera tumrulleriktningen." #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Inga enheter parkopplade" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren" #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Visar status för enheter kopplade till\n" #~ "din trådlösa Logitech mottagare." #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Mjuk rullning" #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Mottagaren kopplades ur." #~ msgid "" #~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " #~ "numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är " #~ "okrypterad\n" #~ "\n" #~ "För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort " #~ "säkerhetsproblem.\n" #~ "\n" #~ "Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna " #~ "säkerhetsbrist\n" #~ "allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje part " #~ "som\n" #~ "befinner sig inom enhetens räckhåll." #~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Invertera tumrullningen" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB-id" #~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s." #~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s." #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Hjulupplösning" #~ msgid "closed" #~ msgstr "inaktiverat" #~ msgid "height" #~ msgstr "höjd" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "nästa " #~ msgid "open" #~ msgstr "aktiverat" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "parkoppla ny enhet" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "parkopplade enheter" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "parkopplingslåset är " #~ msgid "unknown" #~ msgstr "okänd" #~ msgid "width" #~ msgstr "bredd"