# Portuguese translations for solaar package. # Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-20 20:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 21:12-0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Sídnei A. Drovetto Jr.\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "critical" msgstr "crítica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "vazia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "full" msgstr "cheia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "good" msgstr "boa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "low" msgstr "baixa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "almost full" msgstr "quase cheia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "charged" msgstr "carregado" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "discharging" msgstr "descarregando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "recharging" msgstr "recarregando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "bateria inválida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "slow recharge" msgstr "recarga lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "thermal error" msgstr "erro térmico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo não suportado" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device timeout" msgstr "tempo esgotado do dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "sequence timeout" msgstr "tempo esgotado da sequência" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "too many devices" msgstr "dispositivos demais" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Other" msgstr "Outro" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is closed" msgstr "trava de emparelhamento está fechada" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is open" msgstr "trava de emparelhamento está aberta" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132 msgid "unpaired" msgstr "desemparelhado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:193 msgid "powered on" msgstr "ligado" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:611 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Rolagem suave" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modo de alta-sensibilidade para rolagem vertical com a roda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Roda Invertida de Alta Resolução" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "Roda invertida de alta sensibilidade para rolagem vertical." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Resolução da Roda" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Side Scrolling" msgstr "Rolagem Lateral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Quando desabilitado, pressionar a roda lateralmente envia eventos " "customizados\n" "ao invés dos eventos tradicionais de rolagem lateral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilidade (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensibilidade (Velocidade do Ponteiro)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Swap Fx function" msgstr "Trocar função Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Quando marcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função especial,\n" "e você precisa manter pressionada a tecla FN para acionar sua função padrão." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Quando desmarcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função padrão,\n" "e você precisa pressionar a tecla FN para acionar sua função especial." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Hand Detection" msgstr "Detecção de Mão" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Ligar a iluminação quando a mão estiver sobre o telcado." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart Shift" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" "Automaticamente alterna a roda do mouse entre modo catraca e modo livre.\n" "A roda do mouse está sempre live em 0, e sempre em modo catraca em 50" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:566 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s dispositivo emparelhado." msgstr[1] "%(count)s dispositivos emparelhados." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Bateria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Bateria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Iluminação: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:203 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:205 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/listener.py:95 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "O receptor foi desplugado." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Erro de permissão" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "" "Foi encontrado um Receptor da Logitech (%s), mas sem permissão para abri-lo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Se você acabou de instalar o Solaar, tente retirar o receptor e plugá-lo " "novamente." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Desemparelhamento falhou" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Falha ao desemparelhar %{device} do %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "O receptor retornou um erro, sem maiores detalhes." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Mostra o status dos dispositivos conectados\n" "através de receptores sem fio da Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Design da GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Teste" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentação da Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:306 msgid "About" msgstr "Sobre" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:193 msgid "Unpair" msgstr "Desemparelhar" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Funcionando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operação de leitura/escrita falhou." #: lib/solaar/ui/notify.py:134 msgid "connected" msgstr "conectado" #: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295 #: lib/solaar/ui/tray.py:300 lib/solaar/ui/window.py:647 msgid "offline" msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Emparelhamento falhou" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Certifique-se de que o seu dispositivo esteja dentro do alcance e, que " "possui bateria com carga aceitável." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "" "Um novo dispositivo foi detectado mas, não é compatível com este receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "O receptor só suporta %d dispositivo(s) emparelhado(s)" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Sem maiores detalhes sobre o erro." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "Encontrado um novo dispositivo:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "O link sem fio não é criptografado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: new dispositivo emparelhado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Ligue o dispositivo que você quer emparelhar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "" "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "" "Se o dispositivo já encontra-se ligado,\n" "desligue-o e ligue-o novamente." #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nenhum receptor da Logitech encontrado" #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: lib/solaar/ui/tray.py:279 msgid "no receiver" msgstr "nenhum receptor" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 msgid "no status" msgstr "sem status" #: lib/solaar/ui/window.py:100 msgid "Scanning" msgstr "Procurando" #: lib/solaar/ui/window.py:133 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Wireless Link" msgstr "Link sem fio" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Lighting" msgstr "Iluminação" #: lib/solaar/ui/window.py:169 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostrar detalhes técnicos" #: lib/solaar/ui/window.py:182 msgid "Pair new device" msgstr "Emparelhar novo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:201 msgid "Select a device" msgstr "Selecione um dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:498 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: lib/solaar/ui/window.py:500 msgid "USB id" msgstr "ID do USB" #: lib/solaar/ui/window.py:503 lib/solaar/ui/window.py:505 #: lib/solaar/ui/window.py:517 lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Serial" msgstr "Número de série" #: lib/solaar/ui/window.py:509 msgid "Index" msgstr "Índice" #: lib/solaar/ui/window.py:510 msgid "Wireless PID" msgstr "PID sem fio" #: lib/solaar/ui/window.py:512 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: lib/solaar/ui/window.py:512 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: lib/solaar/ui/window.py:514 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:514 msgid "Polling rate" msgstr "Taxa de sondagem" #: lib/solaar/ui/window.py:529 msgid "none" msgstr "nenhum" #: lib/solaar/ui/window.py:530 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: lib/solaar/ui/window.py:566 msgid "No device paired." msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado." #: lib/solaar/ui/window.py:569 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Até %(max_count)s dispositivo pode ser emparelhado neste receptor." msgstr[1] "" "Até %(max_count)s dispositivos podem ser emparelhados neste receptor." #: lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado neste receptor." #: lib/solaar/ui/window.py:621 lib/solaar/ui/window.py:806 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "%(battery_percent)d%%" #: lib/solaar/ui/window.py:624 msgid "charging" msgstr "carregando" #: lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "last known" msgstr "último conhecido" #: lib/solaar/ui/window.py:633 msgid "not encrypted" msgstr "não criptografado" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor não é criptografado.\n" "\n" "Para dispositivos de apontamento (mouses, trackballs, trackpads), isto não " "representa um grande problema de segurança.\n" "\n" "No entanto, é um grande problema de segurança para dipositivos de entrada de " "texto (teclados, teclados numéricos) pois,\n" "o texto digitado pode ser capturado, de forma indetectável, por terceiros " "que estejam dentro do alcance." #: lib/solaar/ui/window.py:642 msgid "encrypted" msgstr "criptografado" #: lib/solaar/ui/window.py:644 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor é criptografado." #: lib/solaar/ui/window.py:657 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #: lib/solaar/ui/window.py:804 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "dispositivos emparelhados" #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Até %d dispositivos podem ser emparelhados com este receptor" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "emparelhar novo dispositivo" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Novo dispositivo encontrado" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " dispositivos emparelhados." #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 dispositivo emparelhado." #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "trava de emparelhamento está " #~ msgid "open" #~ msgstr "aberto" #~ msgid "closed" #~ msgstr "fechado"