# Portuguese translations for solaar package. # Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-08 17:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 17:47-0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Sídnei A. Drovetto Jr.\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "critical" msgstr "crítica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "vazia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "full" msgstr "cheia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "good" msgstr "boa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "low" msgstr "baixa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "almost full" msgstr "quase cheia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "discharging" msgstr "descarregando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "recharging" msgstr "recarregando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "bateria inválida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "slow recharge" msgstr "recarga lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "thermal error" msgstr "erro térmico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo não suportado" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device timeout" msgstr "tempo esgotado do dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "sequence timeout" msgstr "tempo esgotado da sequência" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "too many devices" msgstr "dispositivos demais" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Other" msgstr "Outro" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "closed" msgstr "fechado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "open" msgstr "aberto" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is " msgstr "trava de emparelhamento está " #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "desemparelhado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:192 msgid "powered on" msgstr "ligado" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Rolagem suave" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modo de alta-sensibilidade para rolagem vertical com a roda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Side Scrolling" msgstr "Rolagem Lateral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Quando desabilitado, pressionar a roda lateralmente envia eventos customizados\n" "ao invés dos eventos tradicionais de rolagem lateral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilidade (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Swap Fx function" msgstr "Trocar função Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Quando marcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função especial,\n" "e você precisa manter pressionada a tecla FN para acionar sua função padrão." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Quando desmarcada, as teclas F1..F12 vão acionar sua função padrão,\n" "e você precisa pressionar a tecla FN para acionar sua função especial." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 msgid "Hand Detection" msgstr "Detecção de Mão" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Ligar a iluminação quando a mão estiver sobre o telcado." #: lib/logitech_receiver/status.py:98 msgid "No paired devices." msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado." #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "1 paired device." msgstr "1 dispositivo emparelhado." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 msgid " paired devices." msgstr " dispositivos emparelhados." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151 #: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205 #: lib/solaar/ui/window.py:143 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150 msgid "Lighting" msgstr "Iluminação" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663 msgid "lux" msgstr "lux" #: lib/solaar/listener.py:95 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "O receptor foi desplugado." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Erro de permissão" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Foi encontrado um Receptor da Logitech (%s), mas sem permissão para abri-lo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Se você acabou de instalar o Solaar, tente retirar o receptor e plugá-lo " "novamente." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Desemparelhamento falhou" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Falha ao desemparelhar %{device} do %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "O receptor retornou um erro, sem maiores detalhes." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Mostra o status dos dispositivos conectados\n" "através de receptores sem fio da Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Design da GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Teste" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentação da Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316 msgid "About" msgstr "Sobre" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:203 msgid "Unpair" msgstr "Desemparelhar" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:98 msgid "Working" msgstr "Funcionando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:101 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operação de leitura/escrita falhou." #: lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "conectado" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290 #: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653 msgid "offline" msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Emparelhamento falhou" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "Certifique-se de que o seu dispositivo esteja dentro do alcance e, que possui bateria com carga aceitável." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Um novo dispositivo foi detectado mas, não é compatível com este receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "O receptor só suporta %d dispositivo(s) emparelhado(s)" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Sem maiores detalhes sobre o erro." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device" msgstr "Novo dispositivo encontrado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "O link sem fio não é criptografado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 msgid "pair new device" msgstr "emparelhar novo dispositivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Ligue o dispositivo que você quer emparelhar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "" "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "" "Se o dispositivo já encontra-se ligado,\n" "desligue-o e ligue-o novamente." #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nenhum receptor da Logitech encontrado" #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: lib/solaar/ui/tray.py:274 msgid "no receiver" msgstr "nenhum receptor" #: lib/solaar/ui/tray.py:293 msgid "no status" msgstr "sem status" #: lib/solaar/ui/window.py:58 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor é criptografado." #: lib/solaar/ui/window.py:59 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "O link sem fio entre o dispositivo e seu receptor não é criptografado.\n" "\n" "Para dispositivos de apontamento (mouses, trackballs, trackpads), isto não representa um grande " "problema de segurança.\n" "\n" "No entando, é um grande problema de segurança para dipositivos de entrada de texto (teclados, " "teclados numéricos) pois,\n" "o texto digitado pode ser capturado, de forma indetectável, por terceiros que estejam dentro do " "alcance." #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71 msgid "No device paired" msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado" #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68 #, python-format msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" msgstr "Até %d dispositivos podem ser emparelhados com este receptor" #: lib/solaar/ui/window.py:68 msgid "paired devices" msgstr "dispositivos emparelhados" #: lib/solaar/ui/window.py:72 msgid "Only one device can be paired to this receiver" msgstr "Apenas um dispositivo pode ser emparelhado com este receptor" #: lib/solaar/ui/window.py:110 msgid "Scanning" msgstr "Procurando" #: lib/solaar/ui/window.py:146 msgid "Wireless Link" msgstr "Link sem fio" #: lib/solaar/ui/window.py:179 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostrar detalhes técnicos" #: lib/solaar/ui/window.py:192 msgid "Pair new device" msgstr "Emparelhar novo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:211 msgid "Select a device" msgstr "Selecione um dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:508 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: lib/solaar/ui/window.py:510 msgid "USB id" msgstr "id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515 #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 msgid "Serial" msgstr "Número de série" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Index" msgstr "Índice" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Wireless PID" msgstr "PID sem fio" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "Polling rate" msgstr "Taxa de sondagem" #: lib/solaar/ui/window.py:539 msgid "none" msgstr "nenhum" #: lib/solaar/ui/window.py:540 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "charging" msgstr "carregando" #: lib/solaar/ui/window.py:637 msgid "last known" msgstr "último conhecido" #: lib/solaar/ui/window.py:644 msgid "not encrypted" msgstr "não criptografado" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "encrypted" msgstr "criptografado"