# Russian translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # # Automatically generated, 2013. # Dmitry Ryazantcev , 2013-2016. # Vadim Illarionov , 2021. # Olesya Gerasimenko , 2021, 2022. msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-12 13:06+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Приёмник «Bolt»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Приёмник «Unifying»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Приёмник «Nano»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Приёмник «Lightspeed»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "пусто" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "критический" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "низкий" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "средний" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "нормальный" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "полный" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "разряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "перезаряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "заряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "не заряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "почти полная" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "заряжено" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "медленная разрядка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "недопустимая батарея" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "тепловая ошибка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "ошибка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "стандартно" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "быстро" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "медленно" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "тайм-аут устройства" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "устройство не поддерживается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "слишком много устройств" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "тайм-аут последовательности" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Колесо назад" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Колесо вперёд" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Кнопка жестов" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart Shift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "Переключатель чувствительности" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Наклон влево" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Наклон вправо" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Щелчок левой кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Щелчок правой кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Щелчок средней кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Прокрутка назад" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Прокрутка вперёд" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Навигация кнопкой жестов" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Кнопка прокрутки влево" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Кнопка прокрутки вправо" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "нажата" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "отпущена" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "сопряжение заблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "сопряжение разблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "обнаружение заблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "обнаружение разблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "соединено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "разъединено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "не сопряжено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "включено" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "зарегистрировано" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "особенность" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Сменить поведение Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n" "а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n" "а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Обнаружение рук" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Горизонтальная прокрутка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n" "вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n" "будет отправлять пользовательские события нажатия." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм — старые мыши)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Чувствительность перемещений мыши." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Подсветка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Настройка времени подсветки клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Переключает подсветку клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Настройка игнорирования слишком быстрой или медленной прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Поведение колеса прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Направление прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Обратная прокрутка колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Разрешение прокрутки колесом" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Чувствительность (скорость указателя)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Поведение бокового колеса" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Направление вращения бокового колеса" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Встроенные профили" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " "keyboard lighting" msgstr "Включение встроенных профилей, что часто управляет частотой отчётов " "и подсветкой клавиатуры" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Частота опроса (мс)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Частота опроса устройства (мс)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Для работы может потребоваться отключить параметр «Встроенные " "профили»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Поведение верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n" "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Настройка плавной прокрутки верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Отклонять G-клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n" "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Также можно настроить клавиши M и клавишу MR на отправку оповещений " "HID++" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Действие кнопки/клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n" "может вывести систему из строя)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Поведение клавиш/кнопок" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Перенаправлено" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты мышью" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Обычное" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Переключение чувствительности" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "Переключение текущей чувствительности и сохранённой чувствительности " "при нажатии клавиши или кнопки.\n" "Если сохранённой чувствительности нет, сохраняется текущая " "чувствительность" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Откл." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Отключить клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Отключение клавиши %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Операционная система" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Подключено к" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Переключает соединение на выбранный хост." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Одиночное касание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Одиночное касание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Одиночное касание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Двойное касание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Осуществление двойного щелчка." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Двойное касание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Двойное касание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Касание и перетаскивание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Подавление касаний и жестов по краям" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Прокручивать вертикально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Прокручивать горизонтально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Прокручивать вертикально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Инвертирует направления прокрутки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Естественная прокрутка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Включение бокового колеса прокрутки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Боковое колесо прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Листание от верхнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Листание от левого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Листание от правого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Листание от нижнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Листание двумя пальцами от левого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Листание двумя пальцами от правого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Масштабирование двумя пальцами." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Щипок — уменьшить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Раздвинуть — увеличить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Масштабирование тремя пальцами." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Масштабирование двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "Зона пикселей" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "Зона масштаба" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Установка скорости курсора." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Лево" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Самая левая позиция." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Нижняя позиция." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Ширина." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Высота" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Высота." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Скорость курсора." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Жесты" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Поведение жестов" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Регулировка поведения жестов мыши/сенсорной панели." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Параметры жестов" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "Светодиоды клавиш M" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Управление светодиодами клавиш M." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Подсветка клавиши %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "Светодиод клавиши MR" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Управление светодиодом клавиши MR." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Постоянное сопоставление клавиши или кнопки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Навсегда изменить сопоставление для клавиши или кнопки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "Изменение важных клавиш или кнопок (например, левой кнопки мыши) " "может вывести систему из строя." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Нет сопряжённых устройств." #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство." msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства." msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Батарея: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Батарея: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Освещенность: %(level)s люкс" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Ошибка доступа" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Невозможно подключиться к устройству" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему " "подключиться." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Отмена сопряжения не удалась" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Управление приёмниками, клавиатурами,\n" "мышами и другими устройствами Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Дополнительные параметры" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "Дизайн интерфейса" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Документация Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Отмена сопряжения" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Завершено — «ВВОД» для изменения" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершено" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d значение" msgstr[1] "%d значения" msgstr[2] "%d значений" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Изменения разрешены" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Изменения запрещены" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Игнорировать данный параметр" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Работает" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Операция чтения/записи не удалась." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Встроенные правила" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Пользовательские правила" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Подправило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[пусто]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Редактор правил" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Сохранить изменения навсегда?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Отменить изменения" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Вставить сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Вставить выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Вставить ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Вставить новое правило сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Вставить новое правило выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Вставить новое правило ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Скопировать сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Скопировать выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Скопировать ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Скопировать правило сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Скопировать правило выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Скопировать правило ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Скопировать правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Снять обёртку" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "Или" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "И" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Компонент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Элемент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Процесс" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "Действие мыши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Клавиша" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Активный" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "Установка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Условие" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "Тестовые байты" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Жест мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Действие" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Нажатие клавиши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Прокрутка мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Щелчок мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "Установить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Исполнить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Добавить правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Инвертировать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Завернуть в" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "Не" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "Действие мыши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "Нажать клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "Отпустить клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "начало (включительно)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "конец (исключительно)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "диапазон" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "минимум" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "максимум" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, в диапазоне от %(2)d до %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "маска" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, маска %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "тип" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Добавить клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Добавить аргумент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "Переключение" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "Истина" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "Ложь" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "Неподдерживаемый параметр" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "Исходное устройство" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Значение" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "нет соединения" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Введите код доступа на %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Введите %(passcode)s и затем нажмите клавишу «Ввод»." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "слева" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "справа" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "Нажмите %(code)s\n" "и затем нажмите одновременно левую и правую кнопки." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Сопряжение не удалось" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея " "заряжена." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Найдено новое устройство:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "Нажимайте кнопку или клавишу сопряжения, пока индикатор сопряжения " "не начнёт быстро мигать." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Возможно, сначала придётся выключить и снова включить устройство." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжение." msgstr[1] "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжения." msgstr[2] "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжений." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Прерывание в данный момент отменит сопряжение." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйти из %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "отсутствует приёмник" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "отсутствует статус" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Беспроводное соединение" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Освещённость" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Технические сведения об устройстве" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Новое сопряженное устройство" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Выбор устройства" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Редактор правил" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Расположение" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Серийный №" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "Б/проводн.PID" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "ID изделия" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Част. опроса" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "ID устройства" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "нет" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "Нет сопряжённых устройств." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s " "устройства." msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s " "устройств." msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s " "устройств." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение." msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения." msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Напряжение батареи" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Напряжение батареи" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Уровень заряда" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "следующий доклад на " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " \n" "(следующий уровень для отчёта)." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "последнее известное" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "зашифровано" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником " "зашифровано." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "не зашифровано" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d люкс" #, python-format #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #, python-format #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Добавить действие" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the button down." #~ msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой " #~ "кнопкой." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и " #~ "сверхбыстрой прокруткой.\n" #~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50" #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n" #~ "(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)." #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Сведения о батарее отсутствуют." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Счётчик" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Регулировка чувствительности смещением" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Полное отключение прокрутки колесом." #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему." #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса." #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Если устройство уже включено,\n" #~ "выключите и включите его снова." #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова " #~ "вставить приёмник." #~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which " #~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n" #~ "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #~ msgid "No Logitech device found" #~ msgstr "Устройство Logitech не найдено" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Трещотка колеса прокрутки" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой." #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Показывает статус устройств, подсоединенных\n" #~ "через беспроводные приёмники Logitech." #, python-format #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Приёмник извлечён." #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником " #~ "не зашифровано.\n" #~ "\n" #~ "Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является " #~ "серьёзной уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода " #~ "текста (клавиатура, цифровая клавиатура), ввод с которых может быть " #~ "перехвачен кем-либо в радиусе передачи." #~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning " #~ "it off and then on." #~ msgstr "Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить " #~ "и затем снова включить его." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "Идент. USB" #~ msgid "top" #~ msgstr "верх" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "неизвестно" #~ msgid "width" #~ msgstr "ширина"