# Slovak translations for solaar package. # Copyright (C) 2021 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0200\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : " "2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Prijímač Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Prijímač Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Prijímač Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Prijímač EX100 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prázdna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritická" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "nízka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "priemerná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobrá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "plná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "vybíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "nabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "nabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "nenabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "takmer nabitá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "nabitá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "pomalé nabíjanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "chybná batéria" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "teplotná chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "štandardné" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "rýchle" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "pomalé" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "vypršal časový limit zariadenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "nepodporované zariadenie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "príliš veľa zariadení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "vypršal časový limit sekvencie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Firmvér" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ďalší" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tlačidlo gesta myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "zámok párovania bol uzatvorený" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "zámok párovania bol otvorený" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "pripojené" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "nespárované" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "zapnuté" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "prihlásiť" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "vlastnosť" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Prepnúť funkciu Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Ak je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich špeciálne " "funkcie.\n" "Pre aktiváciu ich štandardnej funkcie budete musieť súčasne stlačiť " "Fn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Ak nie je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich štandardné " "funkcie.\n" "Pre aktiváciu špeciálnych funkcií budete musieť súčasne stlačiť Fn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekcia rúk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Zapne podsvietenie, keď sa nad klávesnicou objavia ruky." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Plynulé skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Vysokocitlivý režim zvislého posunu kolieska myši." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočné skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Ak je vypnuté, bočné stlačenie kolieska vygeneruje vlastné udalosti " "tlačidiel\n" "namiesto štandardných udalostí skrolovania do strán." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Citlivosť kurzora myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Podsvietenie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Vypne/zapne podsvietenie klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Vysoké rozlíšenie skrolovania myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smer skrolovania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Zmeniť zmer zvislého skrolovania myši." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rozlíšenie skrolovania myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Citlivosť (rýchlosť kurzora)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Násobič rýchlosti myši (256 je bežný násobič)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Smer posuvného kolieska" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Zmeniť smer otáčania kolieska." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " "keyboard lighting" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Intenzita dopytovania (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Frekvencia dopytov na zariadenie, v ms" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Odklonenie udalostí korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Korunka bude zasielať CROWN HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar " "pravidlá, ale inak budú ignorované)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Odkloniť G klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "G klávesy budú zasielať GKEY HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar " "pravidlá, ale inak budú ignorované)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Akcie klávesu/tlačidla" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Zmeniť akciu klávesy alebo tlačidla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Zmenou dôležitej akcie (napríklad pre ľavé tlačidlo myši) môžete " "systém uviesť do stavu, kedy sa nebude dať používať." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Odklonenie klávesu/tlačidla" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Odklonené" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestá myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Normálne" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Citlivosť (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Vyp" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Zakázať klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Zakázať špecifické klávesy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Zakáže %s kláves." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Nastaviť OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Zmeniť klávesy podľa operačného systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Zmeniť hostiteľa" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prepnúť spojenie na iného hostiteľa" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Vykoná kliknutie ľavým tlačidlom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Dotyk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Vykoná kliknutie pravým tlačidlom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Dotyk dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Dotyk tromi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Dvojdotyk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Vykoná dvojité kliknutie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvojdotyk dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvojdotyk troma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstu po dvojdotyku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Ťahaj a pusti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstov po dvojdotyku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dotyk a ťahanie dvomi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dotyk a ťahanie tromi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Vypnúť gestá dotyku a hrany (ekvivalent stlačenia Fn + ľavý klik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Potlačiť gestá dotyku a hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Skrolovanie jedným prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Skrolovania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodorovné skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodorovné skrolovanie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Zvislé skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Zvislé skrolovanie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Zmeniť smer otáčania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodzené skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Povoliť koliesko." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Koliesko" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Ťahanie z hornej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Ťahanie z ľavej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Ťahanie z pravej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Ťahanie zo spodnej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z ľavej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z pravej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami zo spodnej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z hornej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Zovrieť pre priblíženie; rozovrieť pre oddialenie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Priblíženie dvoma prstami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Zovrieť pre priblíženie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Rozovrieť pre oddialenie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Priblíženie troma prstami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Priblíženie dvoma pstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Súradnica najviac vľavo." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Šírka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Výška" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Výška." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Rýchlosť kurzora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Gestá" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Upraviť správanie myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Parametre gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Zmeňte číselné parametre myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Žiadne spárované zariadenia." #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s spárované zariadenie." msgstr[1] "%(count)s spárované zariadenia." msgstr[2] "%(count)s spárovaných zariadení." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batéria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batéria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvetlenie: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batéria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batéria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Chyba oprávnenia" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Chyba počas pripájania k zariadeniu" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Našiel sa Logitech prijímač alebo zariadenie na %s, ale pri pokuse o " "pripojenie nastala chyba." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Rušenie spárovania skončilo s chybou" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Zlyhalo zrušenie spárovania zariadenia %{device} k %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Prijímač vrátil chybu, ale nie sú dostupné žiadne podrobnosti o nej." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Správa prijímačov Logitech,\n" "klávesníc, myší a tabletov." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatočné programovanie" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "Návrh GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testovanie" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentácia Logitechu" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Zrušiť párovanie" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d hodnota" msgstr[1] "%d hodnoty" msgstr[2] "%d hodnôt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Zmeny sú povolené" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Zmeny nie sú povolené" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorovať toto nastavenie" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Pracujem" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operácia čítania/zápisu zlyhala." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Zabudované pravidlá" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Používateľom definované pravidlá" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[prázdne]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor pravidiel Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Označiť zmeny ako trvalé?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Ak vyberiete Nie, zmeny, ktoré ste vykonali sa po ukončení " "aplikácie, stratia." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Vložiť sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Vložiť nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Vložiť pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Vložiť nové pravidlo sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Vložiť nové pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Vložiť nové pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Vložiť sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Vložiť nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Vložiť pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Vložiť pravidlo sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Vložiť pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Vložiť pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Vložiť pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Sploštiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "Alebo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "A" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Vlastnosť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Hlásenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Kláves" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Aktívne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesto myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Stlačenie klávesu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Skrolovanie kolieskom" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutie myšou" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Spustiť program" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Vložiť nové pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Negovať" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Obaliť čím" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Vybraný komponent nie je editorom ešte podporovaný." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "Opak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "ProcesMyši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Pridať kláves" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Pridať argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: spárovať nové zariadenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Párovanie skončilo s chybou" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Uistite sa, že je zariadenie v dosahu a je dostatočne nabité." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Bolo zistené nové zariadenie, ale nie je kompatibilné s týmto " "prijímačom." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Viac pripojených zariadení ako dokáže prijímač zvládnuť." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Ďalšie podrobnosti o chybe nie sú dostupné." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Nájdené nové zariadenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bezdrôtové pripojenie nepoužíva šifrovanie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Zapnite zariadenie, ktoré chcete spárovať." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a opäť zapnite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovanie." msgstr[1] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovania." msgstr[2] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovaní." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Ak proces teraz zrušíte, spárovanie sa nespotrebuje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "bez prijímača" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "žiaden stav" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Hľadá sa" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Bezdrôtové prepojenie" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Osvetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Zobraziť technické podrobnosti" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Spárovať nové zariadenie" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Vyberte zariadenie" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor pravidiel" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "Bezdrôt. PID" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "Identifikátor produktu" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Intenzita dopytovania" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "Číslo (ID) jednotky" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "žiadne" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Notifikácie" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "Žiadne spárované zariadenie." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť %(max_count)s zariadenie." msgstr[1] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s " "zariadenia." msgstr[2] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s " "zariadení." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "K tomuto prijímaču sa dá pripojiť len jedno zariadenie." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovanie." msgstr[1] "Tomuto prijímaču ostávajú %d párovania." msgstr[2] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovaní." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napätie batérie" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napätie hlásené batériou" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Úroveň batérie" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Približná úroveň hlásená batériou" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "ďalšie hlásené " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " a ďalšia úroveň, ktorá bude hlásená." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "naposledy známa" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "šifrované" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom je šifrované." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "bez šifrovania" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programe" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Pridať akciu" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the DPI button." #~ msgstr "Upraviť DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom " #~ "držaní tlačidla DPI." #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the button down." #~ msgstr "Úprava DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom " #~ "držaní tlačidla." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Automaticky prepnúť režim kolieska myši medzi krokovaním a " #~ "voľným otáčaním.\n" #~ "Koliesko je pri hodnote 0 vždy voľné a pri hodnote 50 vždy krokuje" #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Informácie o batérii nie sú známe." #~ msgid "Click to allow changes." #~ msgstr "Kliknite pre povolenie zmien." #~ msgid "Click to prevent changes." #~ msgstr "Kliknite pre zakázanie zmien." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Počet" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Úprava DPI pomocou myši" #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "CHYBA: " #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Vypne skrolovanie palcom v Linuxe." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Vypne skrolovanie kolieskom myši v Linuxe." #~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "Ďalšie informácie o inštalácii Solaaru nájdete na\n" #~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "Nájdený prijímač Logitech (%s), ale chýbajú práva na jeho " #~ "otvorenie." #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ režim pre vodorovný posun pomocou kolieska." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ režim pre vertikálne skrolovanie myši." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a znovu zapnite." #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Ak ste Solaar práve nainštalovali, skúste prijímač odpojiť a " #~ "znova pripojiť." #~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which " #~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Kláves alebo tlačidlo budú zasielať HID++ notifikácie (tie " #~ "aktivujú Solaar pravidlá, ale inak budú ignorované)." #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "Nebol nájdený žiaden prijímač Logitech" #~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ skrolovanie" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Krokovanie kolieska" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Pošlite gesto pohybom myši pri súčasnom držaní tlačidla." #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Zobrazí stav zariadení pripojených\n" #~ "pomocou bezdrôtového prijímača Logitech." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar závisí na udev súbore, ktorý chýba" #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom nie je " #~ "šifrované.\n" #~ "\n" #~ "Pri ukazovacích zariadeniach (myši, trackbally, trackpady) to " #~ "nepredstavuje veľký bezpečnostný problém.\n" #~ "\n" #~ "Avšak pri vstupných zariadeniach zadávajúcich text (klávesnica, " #~ "numerická \n" #~ "klávesnica) to predstavuje veľké riziko z hľadiska bezpečnosti, " #~ "pretože \n" #~ "písaný text môže byť nepozorovane zachytený treťou stranou, ak je " #~ "signál v jej dosahu." #~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ posun kolieskom" #~ msgid "Top-most coordinate." #~ msgstr "Najvyššia súradnica." #~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning " #~ "it off and then on." #~ msgstr "Skúste zariadenie odpojiť a znovu ho pripojiť alebo ho " #~ "skúste vypnúť a opätovne zapnúť." #~ msgid "height" #~ msgstr "výška" #~ msgid "top" #~ msgstr "hore" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznáme" #~ msgid "width" #~ msgstr "šírka"