# Language rs translations for solaar package. # Copyright (C) 2022 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 17:35+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: github.com/renatoka\n" "Language: rs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 prijemnik 27 MHZ" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "slabo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "prosečna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "puna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "ne puni se" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "skoro puna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "napunjeno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "toplotna greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standardno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "brzo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "sporo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "istek vremenske sekvence" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Levo dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Desno dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Srednje dugme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Dugme za unazad" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Dugme za unapred" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Dugme za pokrete miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Pametan pomak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI svitch" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Levi nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Desni nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Levi lik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Desni klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Srednje dugme miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Dugme za povratak na mišu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Dugme za unapred na mišu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navigacija pomoću dugmadi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Levo dugme za pomeranje miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Desno dugme za pomeranje miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pritisnuto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "otpušteno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is closed" msgstr "otkrivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is open" msgstr "otkrivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 msgid "disconnected" msgstr "odspojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "nije upareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:303 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:734 msgid "register" msgstr "registriraj se" #: lib/logitech_receiver/settings.py:748 lib/logitech_receiver/settings.py:775 msgid "feature" msgstr "značajka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zameni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Kada su podešeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju posebnu funkciju,\n" "i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu standardnu funkciju." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Kada nisu omogućeni, tasteri F1..F12 će aktivirati svoju standardnu funkciju, \n" "i morate držati FN taster da biste aktivirali njihovu posebnu funkciju." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekcija ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvetljenje kada ruke lebde preko tastature." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Točak za pomeranje, glatko pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Režim visoke osetljivosti za vertikalno pomeranje pomoću točkića." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Kada je onemogućeno, pomeranje točkića u stranu šalje događaje prilagođenog dugmeta \n" "umesto standardnih događaja bočnog pomeranja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Osetljivost (DPI - stariji miševi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:687 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Osetljivost pokreta miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Pozadinsko osvetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Podesite vreme osvetljenja za tastaturu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvetljenje na tastaturi." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Visoka rezolucija točkića za pomeranje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Podesite da ignorišete ako je pomeranje nenormalno brzo ili sporo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Preusmeravanje točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje LOWRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću" "Solaar pravila, ali se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smer točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Obrni smer za vertikalno pomeranje sa točkom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rezolucija točkića za pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka točkić za pomeranje šalje HIRES_WHEEL HID++ obaveštenja (koja pokreću" "Solaar pravila, ali se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osetljivost (brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množilac brzine za miš (256 je normalan množilac)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Diverzija sa palcem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar " "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Preusmeravanje pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Obrnite smer pomeranja točkića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Onboard profili" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "" "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " "lighting" msgstr "" "Omogućite onboard profile, koji najčešće kontrolišu brzinom pozivanja i " "osvetljenje tipkovnice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Brzina pozivanja (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Frekvencija brzine pozivanja uređaja, u milisekundama." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Možda će biti potrebni ugrađeni profili podešeni na 'Onemogućeno' da bi bili efikasni." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363 msgid "Divert crown events" msgstr "Preusmerite crown događaje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali" "neka se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Podesi Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381 msgid "Divert G Keys" msgstr "Preusmeri G tastere" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "Neka G tasteri šalju GKEY HID++ obaveštenja (koja pokreću Solaar pravila, ali" "neka se inače ignorišu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Takođe može da učini da M i MR tasteri šalju HID++ obaveštenja" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "Automatski prebacite točkić miša između režima ratchet i slobodnog načina. \n" "Točak miša je uvek slobodan na 0, i uvek zaključan na 50" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Radnje tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promenite radnju za taster ili dugme." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Preusmjeravanje tipki." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "Promena važnih radnji (kao što je levi taster miša) može dovesti do " "neupotrebljivosti sistem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:614 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Preusmeravanje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:615 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "Neka taster ili dugme šalje HID++ obaveštenja (preusmereno) ili pokrenite miš " "pokretom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620 msgid "Diverted" msgstr "Preusmereno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pokreti miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:619 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:620 msgid "Regular" msgstr "Redovno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:618 msgid "Sliding DPI" msgstr "Klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:686 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:726 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Promena osetljivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:728 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "Promenite trenutnu osetljivost i zapamćenu osetljivost kada pritisnete taster " "ili kada je dugme pritisnuto. \n" "Ako nema zapamćene osetljivosti, samo zapamtite trenutnu osetljivost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:732 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:773 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 msgid "Off" msgstr "Ugašen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:770 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "DPI klizno podešavanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:771 msgid "" "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " "down." msgstr "Podesite DPI pomeranjem miša horizontalno dok držite taster" "za dolje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:868 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:869 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke na tipkovnici." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:872 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Onemogućuje %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." msgstr "Pošaljite pokret prevlačenjem miša dok držite dugme za dole." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:986 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:987 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promeni tastere da se poklapaju sa OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 msgid "Change Host" msgstr "Promeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci vezu na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073 msgid "Performs a left click." msgstr "Izvodi levi klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1073 msgid "Single tap" msgstr "Jedan dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "Performs a right click." msgstr "Izvodi desni klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jedan dodir sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jedan dodir sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079 msgid "Double tap" msgstr "Dvostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1079 msgid "Performs a double click." msgstr "Izvodi dvostruki klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1080 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvoklik sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvoklik sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084 msgid "Tap and drag" msgstr "Dodirnite i prevucite" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Prevlači stavke prevlačenjem prstiju nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dodirnite i prevucite sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dodirnite i prevucite sa tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Onemogućava pokrete dodira i rubnih gesta (ekvivalentno pritiskanju Fn+LeftClick)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1090 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Zaustavite pokrete dodira i ivica" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Pomerite se jednim prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Scrolls." msgstr "Pomeranje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Pomeranje sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Pomeranje horizontalno sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1093 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Pomeranje horizontalno." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Pomeranje vertikalno sa dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1094 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Pomeranje vertikalno." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Obrče smer pomeranja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomeranje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Omogućava točkić." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kotačić palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1112 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Povucite od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Povucite od levog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1110 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Povucite od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1111 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Povucite od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1113 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od levog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1114 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1115 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1116 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Povucite sa dva prsta od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Stisnite da biste umanjili; proširite da biste uvećali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1117 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zumirajte sa dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Stisnite prste da biste umanjili prikaz." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Raširite prste da biste uvećali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1120 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zumirajte sa tri prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zumirajte sa dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1139 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksela" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1140 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona omera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1141 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Podešava brzinu pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145 msgid "Left" msgstr "Levo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1145 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Najučestalija leva koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Donja koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147 msgid "Width" msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147 msgid "Width." msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148 msgid "Height." msgstr "Visina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149 msgid "Cursor speed." msgstr "Brzina kursora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1149 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1155 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1156 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Podesite ponašanje miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Preusmjeravanje gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Preusmeri ponašanje miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189 msgid "Gesture params" msgstr "Parametri pokreta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Promenite numeričke parametre miša/tačpeda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED osvetljenje M-tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Kontrolišite LED osvetljenje M-tastera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1245 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Možda će biti potrebno ponovo preusmeriti taster G da bi bili efikasni." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvetli %s taster." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1242 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED MR-tastera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Kontroliše LED osvetljenje MR-tastera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1262 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trajno mapiranje tastera/dugmada" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1264 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trajno promenite mapiranje za taster ili dugme." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1265 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Promena važnih tastera ili dugmadi (kao što je levi taster miša) može " "rezultiraju nestabilnim sistemom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 msgid "Sidetone" msgstr "Bočni ton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323 msgid "Set sidetone level." msgstr "Podesite nivo bočnih tonova." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1332 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Podesite nivo ekvilajzera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1355 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/status.py:113 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s uparen uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:169 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:181 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvetljenje %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:238 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "Permissions error" msgstr "Greška u dozvolama" #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Pronašao sam Logitech prijemnik (%s), ali nisam imao dozvolu da ga otvorim." #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte da odspojite prijemnik i priključite ga" "ponovo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:57 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Ne mogu da se povežem sa uređajem, greška" #: lib/solaar/ui/__init__.py:59 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Pronašli smo Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali smo naišli na grešku" "prilikom povezivanja." #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 msgid "" "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "on." msgstr "Pokušajte da odspojite uređaj i ponovo ga uključite ili isključite, a zatim" "upalite." #: lib/solaar/ui/__init__.py:63 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:65 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Odparivanje %{device} sa %{receiver} nije uspelo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Prijemnik je vratio grešku, bez dodatnih detalja." #: lib/solaar/ui/__init__.py:176 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Još jedan Solaar proces je već pokrenut, pa samo otvorite njegov prozor" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Upravlja Logitech prijemnicima,\n" "tastature, miševi i tableti." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatno programiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:202 msgid "Unpair" msgstr "Odspoji" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Završeno - pritisnite ENTER da biste promenili" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vrednost" msgstr[1] "%d vrednosti" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:506 msgid "Changes allowed" msgstr "Promene dozvoljene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:507 msgid "No changes allowed" msgstr "Promene zabranjene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:508 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignoriši ovu postavku" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:553 msgid "Working" msgstr "Radim" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:556 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operacija čitanja/pisanja nije uspela." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "Built-in rules" msgstr "Ugrađena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "User-defined rules" msgstr "Korisnički definisana pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1074 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "[empty]" msgstr "[prazno]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Želite li da promene budu trajne?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:149 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:154 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Ako izaberete Ne, promene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:202 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:207 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci promene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371 msgid "Insert here" msgstr "Unesi ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373 msgid "Insert above" msgstr "Unesi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 msgid "Insert below" msgstr "Unesi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381 msgid "Insert new rule here" msgstr "Unesi novo pravilo ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383 msgid "Insert new rule above" msgstr "Unesi novo pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385 msgid "Insert new rule below" msgstr "Unesi novo pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:426 msgid "Paste here" msgstr "Zalepi ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:428 msgid "Paste above" msgstr "Zalepi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 msgid "Paste below" msgstr "Zalepi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:436 msgid "Paste rule here" msgstr "Zalepi pravilo ovde" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 msgid "Paste rule above" msgstr "Zalepi pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:440 msgid "Paste rule below" msgstr "Zalepi pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:444 msgid "Paste rule" msgstr "Zalepi pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473 msgid "Flatten" msgstr "Poravnaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 msgid "Insert" msgstr "Unesi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1117 msgid "Or" msgstr "Ili" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1102 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 msgid "Condition" msgstr "Stanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1238 msgid "Feature" msgstr "Značajka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 msgid "Mouse process" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1271 msgid "Report" msgstr "Izveštaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1306 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatori" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1353 msgid "Key" msgstr "Taster" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1398 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512 msgid "Test bytes" msgstr "Testiraj bajtove" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2072 msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1600 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesta miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1702 msgid "Key press" msgstr "Pritisak tipke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752 msgid "Mouse scroll" msgstr "Pomeranje miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1800 msgid "Mouse click" msgstr "Klik mišem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869 msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 msgid "Set" msgstr "Postavi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562 msgid "Insert new rule" msgstr "Unesi novo pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:582 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1550 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1649 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1828 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604 msgid "Negate" msgstr "Negiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:628 msgid "Wrap with" msgstr "Zamotajte sa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:650 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665 msgid "Paste" msgstr "Zalepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:677 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1054 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Ovaj tekstualni uređivač još uvek ne podržava izabranu komponentu pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132 msgid "Not" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1184 msgid "MouseProcess" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1326 msgid "Key down" msgstr "Tipka za dolje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1329 msgid "Key up" msgstr "Tipka za gore" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414 msgid "begin (inclusive)" msgstr "početak (uključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1415 msgid "end (exclusive)" msgstr "završetak (isključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1424 msgid "range" msgstr "domet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1426 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1427 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u dometu od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1434 msgid "mask" msgstr "mask" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1435 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452 msgid "type" msgstr "tip" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535 msgid "Add action" msgstr "Dodaj akciju" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1628 msgid "Add key" msgstr "Dodaj tipku" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1631 msgid "Click" msgstr "Kliknite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634 msgid "Depress" msgstr "Odpustite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1637 msgid "Release" msgstr "Odpustite" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771 msgid "Button" msgstr "Taster" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Count" msgstr "Brojilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814 msgid "Add argument" msgstr "Dodajte argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888 msgid "Toggle" msgstr "Uključi/Isključi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1888 msgid "True" msgstr "Istina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1889 msgid "False" msgstr "Laž" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1903 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodržana postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2055 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2303 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2321 msgid "Originating device" msgstr "Izvorni uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2080 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2088 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323 #: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "offline" msgstr "ugašeno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:277 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: uparite novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Unesite lozinku na %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:125 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Unesite %(passcode)s, a zatim pritisnite tipku enter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "left" msgstr "levo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "right" msgstr "desno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:130 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "Pritisnite %(code)s\n" "a zatim istovremeno pritisnite levo i desno dugme." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:187 msgid "Pairing failed" msgstr "Uparivanje neuspelo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:189 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "Uverite se da je vaš uređaj u dometu i da ima pristojno punjenje baterije." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:191 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Otkriven je novi uređaj, ali nije kompatibilan sa ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:193 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Više uparenih uređaja nego što prijemnik može da podrži." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:195 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nisu dostupni dodatni detalji o grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 msgid "Found a new device:" msgstr "Pronađen novi uređaj:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:234 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežična veza nije šifrovana" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:263 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "Pritisnite dugme ili taster za uparivanje dok lampica za uparivanje ne počne brzo da treperi." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:265 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Možda ćete morati prvo da isključite i ponovo uključite uređaj." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:267 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite da uparite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:269 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovo uključite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:272 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:275 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Otkazivanje u ovom trenutku neće potrošiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No Logitech device found" msgstr "Nije pronađen nijedan Logitech uređaj" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:326 msgid "no status" msgstr "nema statusa" #: lib/solaar/ui/window.py:101 msgid "Scanning" msgstr "Skeniranje" #: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:137 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežična veza" #: lib/solaar/ui/window.py:141 msgid "Lighting" msgstr "Osvetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:175 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke detalje" #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Pair new device" msgstr "Uparite novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:210 msgid "Select a device" msgstr "Odaberite uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:327 msgid "Rule Editor" msgstr "Tekstualni uređivač prava" #: lib/solaar/ui/window.py:538 msgid "Path" msgstr "Put" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: lib/solaar/ui/window.py:550 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:552 msgid "Wireless PID" msgstr "Wireless PID" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Product ID" msgstr "Product ID" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:559 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Polling rate" msgstr "Brzina pozivanja" #: lib/solaar/ui/window.py:570 msgid "Unit ID" msgstr "Unit ID" #: lib/solaar/ui/window.py:581 msgid "none" msgstr "nema" #: lib/solaar/ui/window.py:582 msgid "Notifications" msgstr "Obaveštenja" #: lib/solaar/ui/window.py:619 msgid "No device paired." msgstr "Nijedan uređaj nije uparen." #: lib/solaar/ui/window.py:626 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Do %(max_count)s uređaj može da se upari sa ovim prijemnikom." msgstr[1] "Do %(max_count)s uređaja može da se upari sa ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:632 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen sa ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:636 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:688 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:689 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informacije o bateriji nepoznate." #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "Battery Voltage" msgstr "Voltaža baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napon koji javlja baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:703 msgid "Battery Level" msgstr "Nivo baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Baterija prijavljuje približan nivo" #: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714 msgid "next reported " msgstr "sledeći izveštaj " #: lib/solaar/ui/window.py:715 msgid " and next level to be reported." msgstr " i sledeći nivo koji treba izvesti." #: lib/solaar/ui/window.py:720 msgid "last known" msgstr "poslednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrovano" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije šifrovana.\n" "\n" "Za pokazivačke uređaje (miševi, kuglice za praćenje, dodirne table) ovo je manji bezbednosni " "problem.\n" "Međutim, to je glavni bezbednosni problem za uređaje za unos teksta (tastature, " "numeričke podloge),\n" "jer otkucani tekst mogu neprimetno da nanjuše treće strane " "u dometu" #: lib/solaar/ui/window.py:741 msgid "encrypted" msgstr "šifrovano" #: lib/solaar/ui/window.py:743 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bežična veza između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrovana." #: lib/solaar/ui/window.py:756 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux"