# Croatian translations for solaar package # Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # gogo , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:15+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "slaba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "prosječna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "ne puni se" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "uskoro puno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "toplinska greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standardno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "brzo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "sporo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "redoslijed isteka vremena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Učitač pokretanja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Lijeva tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Desna tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Srednja tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Tipka za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Tipka za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tipka gesta miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Pametan pomak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI prebacivač" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Lijevi nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Desni nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Lijevi klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Desni klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Srednja tipka miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tipka miša za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Tipka miša za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Tipka navigacije gesta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Desna tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pritisak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "otpuštanje" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is closed" msgstr "otkrivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is open" msgstr "otkrivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 msgid "disconnected" msgstr "nije povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "neupareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:303 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:734 msgid "register" msgstr "registar" #: lib/logitech_receiver/settings.py:748 lib/logitech_receiver/settings.py:775 msgid "feature" msgstr "značajka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zamijeni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Otkrivanje ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Glatko pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni događaj " "tipke\n" "umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:695 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Osjetljivost pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar " "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Onboard profili" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "" "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " "lighting" msgstr "" "Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom pozivanja i " "osvjetljenjem tipkovnice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Brzina pozivanja (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi bili " "učinkoviti." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363 msgid "Divert crown events" msgstr "Preusmjeri crown događaje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " "suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381 msgid "Divert G Keys" msgstr "Preusmjeri G tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " "suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:401 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina " "vrtnje kotačića.\n" "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:450 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Radnje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promijeni radnju za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:452 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Preusmjereno skretanjem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:622 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Preusmjeravanje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće gete mišem " "ili klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628 msgid "Diverted" msgstr "Preusmjerno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Geste miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:628 msgid "Regular" msgstr "Normalna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 msgid "Sliding DPI" msgstr "Klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:694 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osjetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:734 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Prebacivanje osjetljivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:736 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada se tipka " "pritisne.\n" "Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:740 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:771 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:772 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:775 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Onemogućuje %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:836 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:789 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:837 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:849 msgid "Change Host" msgstr "Promijeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:850 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875 msgid "Performs a left click." msgstr "Izvodi lijevi klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875 msgid "Single tap" msgstr "Jednostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876 msgid "Performs a right click." msgstr "Izvodi desni klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:877 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:881 msgid "Double tap" msgstr "Dvostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:881 msgid "Performs a double click." msgstr "Izvodi dvostruki klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:882 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 msgid "Tap and drag" msgstr "Dodirni i povuci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" "Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi klik)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Onemogući dodir i rubne geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Pomicanje s jednim prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:893 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897 msgid "Scrolls." msgstr "Pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:895 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodoravno pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Okomito pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:898 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Obrnite smjer pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:898 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:899 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Omogućite kotačić palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:899 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kotačić palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:910 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:916 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Skupite prste za smanjivanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksela" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona omjera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Postavlja brzinu pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Najčešća lijeva koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Koordinata na dnu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 msgid "Width" msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 msgid "Width." msgstr "Širina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950 msgid "Height." msgstr "Visina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951 msgid "Cursor speed." msgstr "Brzina pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951 msgid "Scale" msgstr "Prilagodba veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Preusmjeravanje gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:991 msgid "Gesture params" msgstr "Parametri gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:992 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1016 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED osvjetljenje M-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1025 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvijetli %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trajno mapiranje tipka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1066 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1067 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1124 msgid "Sidetone" msgstr "Bočni ton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1125 msgid "Set sidetone level." msgstr "Postavi razinu bočnog tona." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1134 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizator" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Postavi razine ekvilizatora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/status.py:113 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj." #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:169 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:181 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:238 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "Permissions error" msgstr "Greška dozvole" #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti ga." #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i ponovno " "ga spojiti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:57 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška" #: lib/solaar/ui/__init__.py:59 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na grešku pri " "povezivanju." #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 msgid "" "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "on." msgstr "" "Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom ili ga " "isključiti pa ponovno uključiti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:63 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspjelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:65 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:176 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n" "tipkovnicama, miševima, i tabletima." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatno programiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:202 msgid "Unpair" msgstr "Odpari" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vrijednost" msgstr[1] "%d vrijednosti" msgstr[2] "%d vrijednosti" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:506 msgid "Changes allowed" msgstr "Promjene su dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:507 msgid "No changes allowed" msgstr "Promjene nisu dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:508 msgid "Ignore this setting" msgstr "Zanemari ovu postavku" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:553 msgid "Working" msgstr "Izvodi se" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:556 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "Built-in rules" msgstr "Ugrađena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "User-defined rules" msgstr "Korisnički određena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1074 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "[empty]" msgstr "[prazno]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:139 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Učini promjene trajnima?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "" "Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:199 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:204 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert here" msgstr "Umetni ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert above" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert below" msgstr "Umetni ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule here" msgstr "Umetni novo pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule above" msgstr "Umetni novo pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule below" msgstr "Umetni novo pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste here" msgstr "Zalijepi ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste above" msgstr "Zalijepi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste below" msgstr "Zalijepi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule here" msgstr "Zalijepi pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule above" msgstr "Zalijepi pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule below" msgstr "Zalijepi pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443 msgid "Paste rule" msgstr "Zalijepi pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472 msgid "Flatten" msgstr "Poravnaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 msgid "Insert" msgstr "Umetni" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1117 msgid "Or" msgstr "Ili" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1102 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 msgid "Condition" msgstr "Stanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1247 msgid "Feature" msgstr "Značajka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1283 msgid "Report" msgstr "Prijavak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 msgid "Mouse process" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1321 msgid "Modifiers" msgstr "Tipkovnički izmjenjivači" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1374 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2140 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2183 msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1422 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1539 msgid "Test bytes" msgstr "Testni bajtovi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1632 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesta miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1741 msgid "Key press" msgstr "Pritisak tipke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1794 msgid "Mouse scroll" msgstr "Pomicanje kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Mouse click" msgstr "Klik kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Set" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1916 msgid "Execute" msgstr "Pokretanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562 msgid "Insert new rule" msgstr "Umetni novo pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:582 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1582 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1875 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604 msgid "Negate" msgstr "Negacija" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:628 msgid "Wrap with" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:650 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:677 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1054 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132 msgid "Not" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1142 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1173 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190 msgid "MouseProcess" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1215 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1263 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1297 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1338 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons." msgstr "" "Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n" "Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1347 msgid "Key down" msgstr "Tipka za dolje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1350 msgid "Key up" msgstr "Tipka za gore" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1388 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438 msgid "begin (inclusive)" msgstr "početak (uključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1439 msgid "end (exclusive)" msgstr "završetak (isključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1448 msgid "range" msgstr "raspon" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1450 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1453 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1458 msgid "mask" msgstr "maska" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1459 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1469 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće obradu " "pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "type" msgstr "vrsta" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "movements." msgstr "" "Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula ili " "više pokreta mišem." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1567 msgid "Add movement" msgstr "Dodaj pokret" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1660 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1665 msgid "Add key" msgstr "Dodaj tipku" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1668 msgid "Click" msgstr "Klik" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Depress" msgstr "Pritisak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1674 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1814 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj klik miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1817 msgid "Button" msgstr "Tipka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818 msgid "Count" msgstr "Brojač" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1858 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Pokreni naredbu s argumentima." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Add argument" msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1935 msgid "Toggle" msgstr "Uklj/Isklj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1935 msgid "True" msgstr "Istina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1936 msgid "False" msgstr "Laž" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1950 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodržana postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2096 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2167 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2101 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2133 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2172 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2414 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2432 msgid "Originating device" msgstr "Izvorni uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2122 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2191 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2199 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2474 msgid "Change setting on device" msgstr "Promjena postavke na uređaju" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2491 msgid "Setting on device" msgstr "Postavka na uređaju" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323 #: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742 msgid "offline" msgstr "nespojivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:277 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Upišite lozinku na %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:125 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "left" msgstr "lijevo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "right" msgstr "desno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:130 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Pritisnite %(code)s\n" "i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:187 msgid "Pairing failed" msgstr "Neuspjelo uparivanje" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:189 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je dovoljno " "napunjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:191 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:193 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:195 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 msgid "Found a new device:" msgstr "Novi uređaj je pronađen:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:234 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:263 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo " "treptati." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:265 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:267 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:269 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:272 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:275 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No Logitech device found" msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %su" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:326 msgid "no status" msgstr "bez stanja" #: lib/solaar/ui/window.py:101 msgid "Scanning" msgstr "Pretraživanje" #: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:137 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežično povezivanje" #: lib/solaar/ui/window.py:141 msgid "Lighting" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:175 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti" #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Pair new device" msgstr "Upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:210 msgid "Select a device" msgstr "Odaberi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:327 msgid "Rule Editor" msgstr "Uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/window.py:538 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" #: lib/solaar/ui/window.py:550 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:552 msgid "Wireless PID" msgstr "PID bežične mreže" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:559 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Polling rate" msgstr "Cikličko osvježavanje" #: lib/solaar/ui/window.py:570 msgid "Unit ID" msgstr "ID jedinice" #: lib/solaar/ui/window.py:581 msgid "none" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:582 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #: lib/solaar/ui/window.py:619 msgid "No device paired." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/solaar/ui/window.py:626 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom." msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:632 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:636 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:688 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:689 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informacije baterije nepoznate." #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napon baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napon prijavljen od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:703 msgid "Battery Level" msgstr "Razina baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714 msgid "next reported " msgstr "sljedeće poznato " #: lib/solaar/ui/window.py:715 msgid " and next level to be reported." msgstr " i sljedeća razina za prijaviti." #: lib/solaar/ui/window.py:720 msgid "last known" msgstr "posljednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " "for text-input devices." msgstr "" "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " "šifrirano.\n" "Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni problem " "za uređaje za unos teksta." #: lib/solaar/ui/window.py:737 msgid "encrypted" msgstr "šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "" "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrirano." #: lib/solaar/ui/window.py:752 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " uparena uređaja." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 upareni uređaj." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Radnje" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Dodaj radnju" #~ msgid "" #~ "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu tipku." #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina " #~ "vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu." #~ msgid "" #~ "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "" #~ "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n" #~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ Scrolling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ pomicanje palcem" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito pomicanje." #~ msgid "" #~ "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "" #~ "Ako je uređaj već uključen,\n" #~ "isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #~ msgid "" #~ "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar " #~ "rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "" #~ "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " #~ "suprotnome ih zanemaruje)." #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." #~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku." #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n" #~ "putem Logitech bežičnih prijemnika." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Prijemnik je odspojen." #~ msgid "" #~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " #~ "numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " #~ "šifrirano.\n" #~ "\n" #~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji " #~ "sigurnosni problem.\n" #~ "\n" #~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, " #~ "numpads),\n" #~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu treće " #~ "strane." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB id" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem" #~ msgid "closed" #~ msgstr "završeno" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "sljedeće " #~ msgid "open" #~ msgstr "pokrenuto" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "upareni uređaji"