# Croatian translations for solaar package # Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # gogo , 2014. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:37+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "slaba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "prosječna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "ne puni se" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "uskoro puno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "toplinska greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standardno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "brzo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "sporo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "redoslijed isteka vremena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Učitač pokretanja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Lijeva tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Desna tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Srednja tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Tipka za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Tipka za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tipka gesta miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Pametan pomak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI prebacivač" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Lijevi nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Desni nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Lijevi klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Desni klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Srednja tipka miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tipka miša za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Tipka miša za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Tipka navigacije gesta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Desna tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pritisak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "otpuštanje" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "otkrivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "otkrivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "nije povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "neupareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "registar" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "značajka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zamijeni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne " "funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne " "funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Otkrivanje ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Glatko pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni " "događaj tipke\n" "umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Osjetljivost pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što " "pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što " "pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Onboard profili" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " "keyboard lighting" msgstr "Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom " "pozivanja i osvjetljenjem tipkovnice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Brzina pozivanja (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi " "bili učinkoviti." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Preusmjeri crown događaje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, " "u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Preusmjeri G tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar " "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "Prebaci kotačić miša između ustavljačkog brzinom upravljanog načina " "i slobodnog načina vrtnje kotačića." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "Slobodna vrtnja" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "Ustavljanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Brzina ustavljanja pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "Koristite brzinu kotačića miša za prebacivanje između ustavljačkog i " "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n" "Kotačić miša je uvijek ustavljen pri 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Radnje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promijeni radnju za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Preusmjereno skretanjem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Preusmjeravanje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće " "gete mišem ili klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Preusmjerno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Geste miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Normalna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "Klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osjetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Prebacivanje osjetljivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada " "se tipka pritisne.\n" "Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Onemogućuje %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Promijeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Izvodi lijevi klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Jednostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Izvodi desni klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Dvostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Izvodi dvostruki klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Dodirni i povuci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi " "klik)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Onemogući dodir i rubne geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Pomicanje s jednim prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodoravno pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Okomito pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Obrnite smjer pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Omogućite kotačić palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kotačić palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Skupite prste za smanjivanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksela" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona omjera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Postavlja brzinu pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Najčešća lijeva koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Koordinata na dnu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Širina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Visina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Brzina pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Prilagodba veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Preusmjeravanje gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Parametri gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED osvjetljenje M-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvijetli %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trajno mapiranje tipka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "Bočni ton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "Postavi razinu bočnog tona." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizator" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Postavi razine ekvilizatora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Greška dozvole" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na " "grešku pri povezivanju." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspjelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n" "tipkovnicama, miševima, i tabletima." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatno programiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Odpari" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vrijednost" msgstr[1] "%d vrijednosti" msgstr[2] "%d vrijednosti" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Promjene su dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Promjene nisu dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Zanemari ovu postavku" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Izvodi se" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Ugrađena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Korisnički određena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[prazno]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Učini promjene trajnima?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar " "zatvori." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Umetni ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Umetni ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Umetni novo pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Umetni novo pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Umetni novo pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Zalijepi ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Zalijepi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Zalijepi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Zalijepi pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Zalijepi pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Zalijepi pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Zalijepi pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Poravnaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Umetni" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "Ili" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Stanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Značajka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Prijavak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Tipkovnički izmjenjivači" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "Testni bajtovi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesta miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Pritisak tipke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Pomicanje kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Klik kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Pokretanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "Odgoda" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Umetni novo pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Negacija" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "Broj sekundi odgode." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "Tipka za dolje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "Tipka za gore" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "početak (uključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "završetak (isključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "raspon" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "maska" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće " "obradu pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "vrsta" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula " "ili više pokreta mišem." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "Dodaj pokret" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Dodaj tipku" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "Klik" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "Pritisak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simuliraj klik miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Tipka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Pokreni naredbu s argumentima." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "Uklj/Isklj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "Istina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "Laž" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodržana postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "Izvorni uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "Promjena postavke na uređaju" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "Postavka na uređaju" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "nespojivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Upišite lozinku na %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "lijevo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "desno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "Pritisnite %(code)s\n" "i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Neuspjelo uparivanje" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je " "dovoljno napunjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Novi uređaj je pronađen:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo " "treptati." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %su" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "bez stanja" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Pretraživanje" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežično povezivanje" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Odaberi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "PID bežične mreže" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Cikličko osvježavanje" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "ID jedinice" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim " "prijemnikom." msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim " "prijemnikom." msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim " "prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napon baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napon prijavljen od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Razina baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "sljedeće poznato " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " i sljedeća razina za prijaviti." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "posljednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je " "šifrirano." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " "šifrirano.\n" "Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni " "problem za uređaje za unos teksta." #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " uparena uređaja." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 upareni uređaj." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Radnje" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Dodaj radnju" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the button down." #~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu " #~ "tipku." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i " #~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i " #~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Informacije baterije nepoznate." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Brojač" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem" #~ msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" #~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons." #~ msgstr "Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n" #~ "Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki." #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu." #~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n" #~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za " #~ "otvoriti ga." #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ Scrolling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ pomicanje palcem" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito " #~ "pomicanje." #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen,\n" #~ "isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno " #~ "uključite." #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti " #~ "prijemnik i ponovno ga spojiti." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which " #~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar " #~ "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #~ msgid "No Logitech device found" #~ msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku." #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n" #~ "putem Logitech bežičnih prijemnika." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Prijemnik je odspojen." #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog " #~ "prijemnika nije šifrirano.\n" #~ "\n" #~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji " #~ "sigurnosni problem.\n" #~ "\n" #~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, " #~ "numpads),\n" #~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu " #~ "treće strane." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca" #~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning " #~ "it off and then on." #~ msgstr "Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom " #~ "ili ga isključiti pa ponovno uključiti." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB id" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem" #~ msgid "closed" #~ msgstr "završeno" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "sljedeće " #~ msgid "open" #~ msgstr "pokrenuto" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "upareni uređaji" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nepoznato"