# Chinese translations for solaar package # Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-22 16:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-22 17:09+0800\n" "Last-Translator: Peter Dave Hello \n" "Language-Team: Peter Dave Hello \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: zh_TW\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying 接收器" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano 接收器" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/device.py:134 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "未知的" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "電池已用盡" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "極低" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "低" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "average" msgstr "平均" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "good" msgstr "良好" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "full" msgstr "全滿" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "discharging" msgstr "放電中" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "recharging" msgstr "充電中" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "充電中" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "not charging" msgstr "非充電中" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "almost full" msgstr "即將充滿" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "charged" msgstr "已充滿" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "slow recharge" msgstr "慢速充電" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "invalid battery" msgstr "電池無效" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "thermal error" msgstr "溫度異常" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "error" msgstr "錯誤" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "standard" msgstr "標準" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "fast" msgstr "快速" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:58 msgid "slow" msgstr "慢" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "device timeout" msgstr "裝置超時" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "device not supported" msgstr "不支援的裝置" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "too many devices" msgstr "裝置數量太多" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "sequence timeout" msgstr "序列超時" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "韌體" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Bootloader" msgstr "啟動器" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Other" msgstr "其他" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Button" msgstr "左鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Button" msgstr "右鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Middle Button" msgstr "中鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Smart Shift" msgstr "智慧切換" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI 切換" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Left Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Right Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:83 msgid "Left Click" msgstr "左鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:84 msgid "Right Click" msgstr "右鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "滑鼠中鍵" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "Mouse Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:87 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:88 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:89 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:90 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:93 msgid "pressed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:94 msgid "released" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is closed" msgstr "配對鎖已關閉" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is open" msgstr "配對鎖開啟" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "已連線" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 msgid "disconnected" msgstr "斷線" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "未配對" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:248 msgid "powered on" msgstr "已啟動" #: lib/logitech_receiver/settings.py:524 msgid "register" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings.py:540 lib/logitech_receiver/settings.py:566 msgid "feature" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Hand Detection" msgstr "手掌識別" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "手掌置於鍵盤上方時開啟照明。" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "滾輪高解析度滾動模式。" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74 msgid "Side Scrolling" msgstr "側邊滾輪" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "若停用,按下滾輪側邊將傳送自定義按鈕事件\n" "而不是標準側邊滾動事件。" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "Swap Fx function" msgstr "互換 Fx 鍵功能" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "若開啟,F1 到 F12 鍵會啟用特殊功能,\n" "使用標準功能請同時按住 FN 鍵。" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "若關閉,F1 到 F12 鍵會啟用標準功能,\n" "使用特殊功能請同時按住 FN 鍵。" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "靈敏度 (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "靈敏度 (游標速度)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Key/Button Actions" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules " "but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable keys" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Change keys to match OS." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Set OS" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Change Host" msgstr "更改主機號碼" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "切換到其他主機" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Gestures" msgstr "手勢" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Gesture params" msgstr "手勢參數" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "" "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " "down." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Mouse Gestures" msgstr "滑鼠手勢" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117 msgid "Divert crown events" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Divert G Keys" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Performs a left click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Single tap" msgstr "單次點擊" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Performs a right click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "用兩根手指點擊" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "用三根手指點擊" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Double tap" msgstr "兩次點擊" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Performs a double click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Tap and drag" msgstr "點擊並拖動" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "用兩根手指點擊並拖動" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with one finger" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scrolls." msgstr "滑動" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "用兩根手指滑動" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scrolls vertically." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Thumbwheel" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 msgid "Spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189 msgid "Pixel zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 msgid "Ratio zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Scale factor" msgstr "伸縮係數" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left" msgstr "左" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "Top-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "top" msgstr "上" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "Width." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "width" msgstr "寬度" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "Height." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "height" msgstr "高度" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Scale" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573 msgid "Off" msgstr "關" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Diverted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Regular" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:109 msgid "No paired devices." msgstr "沒有已配對的裝置。" #: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s 個已配對裝置" #: lib/logitech_receiver/status.py:165 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "電量:%(level)s " #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "電量:%(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:179 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "亮度: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:234 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "電量: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "電量: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "權限錯誤" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "已發現 1 個羅技接收器 (%s),但您沒有權限存取。" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "若您剛剛安裝 Solaar,請嘗試將接收器拔下再重新插上。" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "無法連接到裝置錯誤" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "" "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "on." msgstr "嘗試移除裝置並將其插回,或是關閉然後打開。" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "取消配對失敗" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "取消 %{device} 到 %{receiver} 的配對失敗。" #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "接收器出現錯誤,未提供詳細資訊。" #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Additional Programming" msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "介面設計" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "軟體測試" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "羅技文件" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "關於" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "取消配對" #: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:358 msgid "Changes allowed" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:359 msgid "No changes allowed" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:360 msgid "Ignore this setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:401 msgid "Working" msgstr "工作中" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:404 msgid "Read/write operation failed." msgstr "讀寫操作失敗。" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:522 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "Built-in rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "User-defined rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792 msgid "Rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622 msgid "Sub-rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62 msgid "[empty]" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135 msgid "Make changes permanent?" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 msgid "No" msgstr "否" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195 msgid "Save changes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200 msgid "Discard changes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 msgid "Insert here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368 msgid "Insert above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert new rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 msgid "Insert new rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421 msgid "Paste here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423 msgid "Paste above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433 msgid "Paste rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468 msgid "Flatten" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501 msgid "Insert" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835 msgid "Or" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820 msgid "And" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Condition" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951 msgid "Feature" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874 msgid "Process" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902 msgid "MouseProcess" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984 msgid "Report" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019 msgid "Modifiers" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066 msgid "Key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "Test" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196 msgid "Mouse Gesture" msgstr "滑鼠手勢" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 msgid "Action" msgstr "動作" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286 msgid "Key press" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335 msgid "Mouse scroll" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Mouse click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 msgid "Insert new rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411 msgid "Delete" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596 msgid "Negate" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 msgid "Wrap with" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 msgid "Copy" msgstr "複製" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850 msgid "Not" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039 msgid "Key down" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042 msgid "Key up" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131 msgid "Add action" msgstr "增加動作" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Add key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354 msgid "Button" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355 msgid "Count" msgstr "計數" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 msgid "Add argument" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319 #: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "離線" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "配對失敗" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "請確認您的裝置已在範圍內,並保證其電量充足。" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "偵測到 1 個新裝置,但與此接收器不相容。" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "無此錯誤的詳細資訊。" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "發現一個新裝置:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "無線連線未加密" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s:配對新的裝置" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "開啟需配對裝置的電源。" #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "未發現羅技接收器" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit" msgstr "退出" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306 msgid "no receiver" msgstr "無接收器" #: lib/solaar/ui/tray.py:322 msgid "no status" msgstr "無狀態" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "掃描中" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "電池" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "無線連線" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "亮度" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "顯示細節" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "配對新裝置" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "選擇 1 個裝置" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "路徑" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "序號" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "索引" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "無線 PID" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "產品 ID" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "通訊協定" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "查詢速率" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "無" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "沒有已經配對的裝置" #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, fuzzy, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "此接收器最多可以配對到 %(max_count)s 個裝置" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "此接收器只能配對一個裝置" #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "電池狀態是未知的" #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "電量" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "最後已知" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "未加密" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "裝置與接收器間的無線連線未加密。\n" "\n" "對定位裝置(如滑鼠、軌跡球、觸控板)來說這不是什麼問題。\n" "\n" "然而這對於內容輸入裝置(如鍵盤、數字鍵盤)卻是一個重大的安全問題,\n" "您輸入的內容有可能被第三方偷偷監聽到。" #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "已加密" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "裝置與接收器間的無線連線已加密。" #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "平滑滾動" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "高解析度滾輪反轉" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." #~ msgstr "垂直捲動的高解析度反轉模式" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "滾輪解析度" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "自動切換滑鼠滾輪的段落模式" #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "接收器已移除。" #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "顯示羅技接收器\n" #~ "已連線的裝置狀態。" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "此接收器僅支援 %d 個配對裝置。" #~ msgid "" #~ "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "" #~ "若裝置的電源已經開啟,\n" #~ "請先關閉再開啟。" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB ID" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s"