# German translations for solaar package. # Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2014. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 09:43+0200\n" "Last-Translator: Marcel Karger \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "kritisch" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "entladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "voll" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "gut" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "niedrig" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "nahezu voll" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "geladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "entladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "Aufladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "defekte Batterie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "langsames Aufladen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "thermischer Fehler" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "nicht unterstütztes Gerät" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "Geräte Zeitüberschreitung" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "Zeitüberschreitung im Ablauf" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "zu viele Geräte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "Koppelsperre ist inaktiv" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "Koppelsperre ist aktiv" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "nicht gekoppelt" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "eingeschaltet" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Stufenloses Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "HID++ Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ Modus für vertikales Mausrad-Scrollen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "Hochaufgelöstes Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Hochauflösendes Mausad umkehren" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "Hohe Empfindlichkeit für vertikales Scrollen mit dem Mausrad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Mausrad Auflösung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Seitwärts Scrollen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Wenn ausgeschaltet, dann werden durch seitliches Drücken des " "Scrollrades anstelle\n" "der standardmäßigen seitwärts scrollen Events benutzerdefinierte " "Events ausgelöst." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Empfindlichkeit (DPI - Punkte pro Zoll)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Empfindlichkeit (Zeigergeschwindigkeit)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Vertausche die Fx Funktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Wenn aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre " "Sonderbelegung.\n" "Die jeweilige Standardbelegung kann über die FN-Taste aktiviert " "werden." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Wenn nicht aktiviert, dann behalten die Tasten F1-F12 ihre " "Standardbelegung.\n" "Die jeweilige Sonderbelegung kann über die FN-Taste aktiviert werden." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Handerkennung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Schaltet die Beleuchtung ein, wenn sich die Hand über der Tastatur " "befinden." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart Shift" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "Automatisches umschalten des Mausrades zwischen Ratschen- und " "Freespin-Modus.\n" "Das Mausrad ist bei 0 immer frei und bei 50 immer gesperrt" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Keine gekoppelten Geräte." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s gekoppeltes Gerät." msgstr[1] "%(count)s gekoppelte Geräte." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batterie: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batterie: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Beleuchtung: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batterie: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batterie: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Der Empfänger wurde ausgesteckt." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Zugriffsfehler" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Ein Logitech Empfänger (%s) wurde gefunden, wegen fehlender " "Berechtigung kann aber nicht darauf zugegriffen werden." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Wenn Du Solaar gerade neu installiert hast, versuche den Empfänger " "aus- und wieder einzustecken." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Entkopplung fehlgeschlagen" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Kopplung zwischen Gerät %{device} und Empfänger %{receiver} konnte " "nicht gelöst werden." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Der Empfänger gab einen Fehler zurück, ohne weitere Details." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Zeigt den Status von Geräten an, die\n" "über einen Logitech Empfänger verbunden sind." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI Design" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Tester" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech Dokumentation" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "Info" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Entkoppeln" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Beschäftigt" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Lese-/Schreiboperation fehlgeschlagen." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "verbunden" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Kopplung fehlgeschlagen" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Stelle sicher, dass sich das Gerät in Reichweite befindet und über " "eine ausreichend geladene Batterie verfügt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Es wurde ein neues Gerät festgestellt, aber es ist nicht mit diesem " "Empfänger kompatibel." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Der Empfänger unterstützt nur %d gekoppelte Geräte." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Es gibt keine näheren Informationen zu diesem Fehler." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "Neues Gerät gefunden:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Die drahtlose Verbindung ist nicht verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: neues Gerät koppeln" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Schalte das zu koppelnde Gerät ein." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Kein Logitech Empfänger gefunden" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "kein Empfänger" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "kein Status" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Scanne" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Akku" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Drahtlose Verbindung" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Beleuchtung" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Technische Details anzeigen" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Neues Gerät koppeln" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Gerät auswählen" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Seriennummer" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "Wireless PID" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Abfragerate" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "keine" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Mitteilungen" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "Kein Gerät gekoppelt." #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Nur %(max_count)s Gerät kann an diesen Empfänger gekoppelt " "werden." msgstr[1] "Bis zu %(max_count)s Geräte können an diesen Empfänger " "gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "An diesen Empfänger kann nur ein Gerät gekoppelt werden." #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "%(battery_percent)d%%" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "lade" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "letzte bekannte" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "nicht verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen dem Gerät und dem Empfänger ist " "nicht verschlüsselt.\n" "\n" "Für Zeigegeräte (Mäuse, Trackbälle, Trackpads) ist dies nur ein " "geringes Sicherheitsrisiko.\n" "\n" "Es ist aber ein großes Sicherheitsrisiko für Texteingabegeräte " "(Tastaturen, Zifferneingabeblöcke),\n" "da der eingegebene Text von dritten Personen in der Nähe unauffällig " "mitgeschnitten werden kann." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "verschlüsselt" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Die drahtlose Verbindung zwischen diesem Gerät und dem Empfänger ist " "verschlüsselt." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist,\n" #~ "schalte es aus und dann wieder ein."