# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "crítica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "vacía" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "llena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "buena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "baja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "casi llena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "descargando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "recargando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "batería no valida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "recarga lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "error térmico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo no soportado" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "tiempo agotado para el dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "tiempo agotado de secuencia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "demasiados dispositivos" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor de arranque" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Otros" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "desvinculado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "alimentado" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento Suave" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Desplazamiento Lateral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de " "botones personalizados\n" "en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilidad (PPP)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Intercambiar función Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones " "especiales,\n" "y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus funciones " "estándar,\n" "y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Detección de manos" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Ningún dispositivo conectado." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "El receptor fue desconectado." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Error de permisos." #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los " "permisos para abrirlo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo " "de nuevo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Desvinculación fallida" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Mostrar el estado de dispositivos conectados\n" "mediante receptores inalámbricos Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Diseño de interfaz gráfica" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentación de Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Desvincular" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Funcionando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "conectado" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "desconectado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Vinculación fallida." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del " "receptor, y que la batería tenga suficiente carga." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este " "receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "Sin receptor" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "sin estado" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Explorando" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Enlace Inalámbrico" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Iluminación" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostrar detalles técnicos" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Vincular nuevo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Seleccionar un dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Índice" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "PID Inalámbrico" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Tasa de sondeo" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "ninguno" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "cargando" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "último conocido" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "no cifrado" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está " "cifrada.\n" "\n" "Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este " "es un problema menor de seguridad.\n" "\n" "Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, " "teclados numéricos) sí es un problema grave,\n" "pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida " "por terceros que estén cerca." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "cifrado" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está " "cifrada." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "" #~ msgid "closed" #~ msgstr "cerrado" #~ msgid "open" #~ msgstr "abierto" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "el cierre de vinculación está" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 dispositivo conectado." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " dispositivos conectados." #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "vincular nuevo dispositivo" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Ningún dispositivo vinculado" #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "dispositivos vinculados" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Si el dispositivo ya esta encendido,\n" #~ " apáguelo y vuelva a encenderlo"