# Finnish translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 18:49+0300\n" "Last-Translator: Tomi Leppänen\n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "kriittinen" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "tyhjä" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "täysi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "hyvä" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "matala" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "lähes täysi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "tyhjenee" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "latautuu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 #, fuzzy msgid "invalid battery" msgstr "virheellinen akku" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "hidas lataus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "lämpötilasta johtuva virhe" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "laite ei ole tuettu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "laitteen aikakatkaisu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "sarjan aikakatkaisu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "liian monta laitetta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Alkulatausohjelma" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Muu" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "parittamaton" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "virta päällä" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Pehmeä vieritys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Korkean herkkyyden tila pystyvieritykseen hiiren rullalla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Sivuttaisvieritys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Pois päältä ollessaan, rullan painaminen sivuttain lähettää " "muokattuja\n" "toimintoja normaalien sivuttaisvieritystoimintojen sijaan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Herkkyys (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Vaihda Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat erityistoimintonsa ja \n" "FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat normaalin\n" "toimintonsa." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Ei asetettu: F1..F12 näppäimet aktivoivat tavallisen toimintonsa\n" "ja FN-näppäintä on painettava, jotta ne aktivoisivat\n" "erityistoimintonsa." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Käsien tunnistus" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Käynnistä valaistus, kun kädet ovat näppämistön yläpuolella." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Ei paritettuja laitteita." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Vastaanotin irroitettiin." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Virheelliset käyttöoikeudet" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Logitechin vastaanotin (%s) löydettiin, mutta sitä ei ollut oikeutta " "avata." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Jos olet juuri asentanut Solaarin, yritä vastaanottimen " "irroittamista ja liittämistä uudelleen." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Parituksen poisto epäonnistui" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "%{device}n parituksen poisto epäonnistui %{receiver}sta." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Vastaanotin palautti virheen ilman lisätietoja." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Näyttää Logitechin langattoman \n" "vastaanottimen kautta liitettyjen\n" "laitteiden tilan." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testaus" #: lib/solaar/ui/about.py:54 #, fuzzy msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitechin dokumentointi" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Poista paritus" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Työskentelee" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Luku/kirjoitus operaatio epäonnistui." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "yhdistetty" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "ei yhdistetty" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Paritus epäonnistui." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Varmista, että laitteesi on kantaman sisällä ja siinä on riittävä " "lataus." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Uusi laite tunnistettiin, mutta se ei ole yhteensopiva käytetyn " "vastaanottimen kanssa." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Vastaanotin tukee vain %d liitettyä laitetta." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Virheestä ei ole saatavilla enempää tietoja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Langaton yhteys ei ole salattu" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Käynnistä laite, jonka haluat parittaa." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Ei löydetty Logitechin vastaanottimia." #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "ei vastaanotinta" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "ei tietoja" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Skannataan" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Akku" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Langaton yhteys" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Valaistus" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Näytä tekniset tiedot" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Parita uusi laite" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Valitse laite" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Polku" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "USB id" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Sarjanumero" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Järjestysnumero" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "Langaton PID" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Yhteyskäytäntö" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Päivitysnopeus" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "ei mitään" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "lataa" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "viimeisin tunnettu" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "salaamaton" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä ei ole salattu.\n" "\n" "Osoitinlaitteita (hiiret, ohjainpallot, tasohiiret) käytettäessä se " "on pieni tietoturvallisuusriski.\n" "\n" "Kuitenkin, näppäimistöjen kanssa se on suuri tietoturvallisuusriski " "sillä kolmannet osapuolet\n" "voivat lukea huomaamattomasti kirjoitetun tekstin yhteyden kantaman " "sisällä." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "salattu" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Langaton yhteys laitteen ja vastaanottimen välillä on salattu." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "" #~ msgid "closed" #~ msgstr "suljettu" #~ msgid "open" #~ msgstr "avoin" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "parituslukko on " #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "Yksi paritettu laite." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " paritettua laitetta" #~ msgid "lux" #~ msgstr "luksia" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Löydetty uusi laite." #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "liitä uusi laite" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Ei paritettuja laitteita" #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Korkeintaan %d laitetta voidaan parittaa tähän " #~ "vastaanottimeen" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "paritettua laitetta" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Vain yksi laite voidaan parittaa tähän vastaanottimeen" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Jos laite on jo päällä, sammuta se\n" #~ "ja kytke virta uudelleen päälle."