# French translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language-Team: Language: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "critique" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "vide" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "pleine" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "bonne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "faible" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "presque pleine" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "chargée" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "En décharge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "En charge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "batterie invalide" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "recharge lente" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "erreur thermique" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "périphérique non pris en charge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "le périphérique ne répond pas" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "dépassement de délai" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "trop de périphériques" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Chargeur d'amorçage" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Micrologiciel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Autre" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "le verrou de jumelage est fermé" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "le verrou de jumelage est ouvert" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "non jumelé" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "sous tension" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Défilement fluide" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "Défilement HID++" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "Défilement haute résolution" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Résolution inversion de la molette" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le " "défilement vertical." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Résolution de la molette" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Défilement latéral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des " "évènements\n" " de bouton personnalisés à la place des évènements standards de " "défilement latéral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilité (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Fonction Swap Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions " "spéciales,\n" "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions " "standards." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions " "standards,\n" "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions " "spéciales." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Détection manuelle" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "Changement intelligent" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode " "cliquet et lemode libre.\n" "La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours " "verrouillée à 50" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Aucun périphérique jumelé." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé." msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batterie : %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batterie : %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Éclairage : %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Le récepteur a été débranché." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Erreur de permissions" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de " "l'ouvrir." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le " "récepteur et de le rebrancher." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "La déconnexion a échoué" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n" "à travers les récepteurs sans fil Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Interface graphique" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testeur" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentațion Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "À propos de" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Déconnecter" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "En fonctionnement" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "connecté" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "non connecté" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Le jumelage a échoué" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa " "batterie soit suffisamment chargée." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible " "avec ce récepteur." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). " #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "Nouveau périphérique disponible :" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "aucun récepteur" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "aucun statut" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Balayage" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Connexion sans fil" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Éclairage" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Voir les détails techniques" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Jumeler un nouveau périphérique" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Sélectionner un périphérique" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "Id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Numéro de série" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "PID sans fil" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Taux de scrutation" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "aucun" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "Aucun périphérique jumelé." #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce " "récepteur." msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à " "ce récepteur." #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur." #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "%(battery_percent)d%%" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "en charge" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "dernière valeur connue" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "non chiffrée" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas " "chiffrée.\n" "\n" "Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), " "c'est une faille mineure de sécurité\n" "\n" "Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée " "de texte (clavier, pavé numérique)\n" "car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des " "tiers à proximité." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "chiffrée" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est " "chiffrée." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Si le périphérique est déjà allumé,\n" #~ "éteignez le et rallumez-le à nouveau."