# Italian translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:06+0100\n" "Last-Translator: Michele Olivo \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "critico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "vuoto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "piena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "buono" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "bassa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "quasi piena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "in scarica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "in ricarica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "batteria non valida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "ricarica lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "errore di temperatura" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo non supportato" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "timeout del dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "timeout della sequenza" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "troppe periferiche" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Altro" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "non associato" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "acceso" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Smooth Scrolling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la " "rotella." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Scorrimento Laterale" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono " "inviati eventi personalizzati\n" "invece degli eventi standard di scorrimento laterale." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilità (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Inverti funzioni Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n" "e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni " "standard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n" "dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Rilevamento mano" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Nessun dispositivo associato." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Il ricevitore è stato scollegato." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Errore di permessi" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per " "aprirlo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il " "ricevitore." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Disassociazione fallita" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n" "attraverso i ricevitori Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI design" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentazione Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Disassocia" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Lavorando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "connesso" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "disconnesso" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Associazione fallita" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia " "le batterie cariche." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con " "questo ricevitore." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Il ricevitore supporta solo %d dispositivi associati." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "nessun ricevitore" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "nessuno stato" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Ricerca" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Collegamento Wireless" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Luminosità" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostra Dettagli Tecnici" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Associa un nuovo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Seleziona un dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "Id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Seriale" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Indice" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "PID Wireless" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "nessuno" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "in ricarica" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "ultimo conosciuto" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "non cifrato" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non " "è cifrato.\n" "\n" "Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è " "un grave problema.\n" "\n" "E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo " "(tastiera, numpad),\n" "perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi " "di terze parti vicini." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "cifrato" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è " "cifrato." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "" #~ msgid "closed" #~ msgstr "chiuso" #~ msgid "open" #~ msgstr "aperto" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "il blocco per l'associazione è " #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 dispositivo associato." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " dispositivi associati." #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Trovata una nuova periferica" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "associa nuovo dispositivo" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Nessun dispositivo associato" #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Fino a %d dispositivi possono essere associati a questo " #~ "ricevitore" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "dispositivi associati" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Solo un dispositivo può essere associato a questo ricevitore" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Se il dispositivo è già acceso,\n" #~ "spegnilo e riaccendilo."