# Polish translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-11 14:02+0200\n" "Last-Translator: Jan Szenborn \n" "Language-Team: none\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "krytyczny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "pusty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "dobry" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "niski" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "prawie pełny" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "naładowany" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "rozładowywanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "nieprawidłowa bateria" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "wolne ładowanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "błąd temperatury" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "urządzenie nie obsługiwane" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "upłynął limit czasu dla urządzenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "upłynął limit czasu dla sekwencji" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "za dużo urządzeń" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Inne" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:68 msgid "pairing lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:178 lib/solaar/ui/notify.py:125 msgid "unpaired" msgstr "niesparowany" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:229 msgid "powered on" msgstr "włączone" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:108 lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Płynne przewijanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Tryb wysokiej rozdzielczości dla przewijania pionowego\n" "przy użyciu kółka myszy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Odwrócenie kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "Tryb wysokiej czułości z odwróceniem dla poziomego przewijania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Wysoka rozdzielczość kółka myszy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Side Scrolling" msgstr "Przewijanie na boki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Gdy jest wyłączone to przechylanie kółka myszy wysyła " "niestandardowe\n" "zdarzenia przycisków zamiast standardowych do przewijania na boki." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Czułość (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Czułość (prędkość kursora)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 msgid "Swap Fx function" msgstr "Funkcja Swap Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Gdy włączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" "ich funkcja pomocnicza. Aby aktywować standardową funkcję należy\n" "przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Gdy wyłączona to po wciśnięciu klawiszy F1..F12 aktywowana zostanie\n" "ich standardowa funkcja. Aby aktywować funkcję pomocniczą należy\n" "przytrzymać klawisz FN." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Wykrywanie dłoni" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Włącz podświetlenie gdy dłoń znajdzie się nad klawiaturą." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Backlight" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:573 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s sparowane urządzenie." msgstr[1] "%(count)s sparowane urządzenia." msgstr[2] "%(count)s sparowanych urządzeń." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Bateria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Bateria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Podświetlenie: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:212 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:214 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Odbiornik został odłączony." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Błąd uprawnień" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Znaleziono odbiornik Logit\n" "ech (%s), ale nie ma uprawnień do otworzenia go." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Jeżeli właśnie zainstalowałeś Solaar spróbuj odłączyć nadajnik i " "podłączyć go ponownie." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Usunięcie parowania nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Nie powidło się usunięcie parowania %{device} z %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Odbiornik zwrócił błąd bez dodatkowych informacji." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Wyświetla status urządzeń podłączonych\n" "przez bezprzewodowe odbiorniki Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Projekt GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testy" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentacja Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:313 msgid "About" msgstr "O" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Usuń parowanie" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "Pracuję" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operacja odczytu/zapisu nie powiodła się." #: lib/solaar/ui/notify.py:127 msgid "connected" msgstr "podłączony" #: lib/solaar/ui/notify.py:129 lib/solaar/ui/tray.py:326 #: lib/solaar/ui/tray.py:331 lib/solaar/ui/window.py:662 msgid "offline" msgstr "wyłączony" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Parowanie nie powiodło się" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Upewnij się, że urządzenie jest w zasięgu i ma naładowane baterie." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Wykryto nowe urządzenie, jednak nie jest ono kompatybilne z tym " "odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: %d." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Brak dodatkowych informacji na temat błędu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "Znaleziono nowe urządzenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Połączenie nie jest szyfrowane" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:204 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:207 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Włącz urządzenie które chcesz sparować." #: lib/solaar/ui/tray.py:56 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nie znaleziono odbiornika Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:310 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: lib/solaar/ui/tray.py:305 lib/solaar/ui/tray.py:313 msgid "no receiver" msgstr "brak odbiornika" #: lib/solaar/ui/tray.py:329 msgid "no status" msgstr "brak statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Wyszukiwanie" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Połączenie bezprzewodowe" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Podświetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Wyświetl szczegóły techniczne" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Sparuj nowe urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Wybierz urządzenie" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB id" msgstr "USB id" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:516 msgid "Wireless PID" msgstr "Wireless PID" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: lib/solaar/ui/window.py:518 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: lib/solaar/ui/window.py:520 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Polling rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "none" msgstr "brak" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "No device paired." msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #: lib/solaar/ui/window.py:576 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Maksymalnie %(max_count)s urządzenie może być sparowane z " "tym odbiornikiem." msgstr[1] "Maksymalnie %(max_count)s urządzenia mogą być sparowanych z " "tym odbiornikiem." msgstr[2] "Maksymalnie %(max_count)s urządzeń może być sparowanych z " "tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/window.py:578 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem." #: lib/solaar/ui/window.py:581 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:636 lib/solaar/ui/window.py:822 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:639 msgid "charging" msgstr "ładowanie" #: lib/solaar/ui/window.py:641 msgid "last known" msgstr "ostatni znany" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "not encrypted" msgstr "nieszyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Połączenie pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem nie jest " "szyfrowane.\n" "\n" "Dla urządzeń wskazujących (myszki, trackballe, trackpady) nie " "stanowi to zagrożenia\n" "bezpieczeństwa.\n" "\n" "Jest to jednak duże zagrożenie dla urządzeń służących do " "wprowadzania tekstu\n" "(klawiatury, klawiatury numeryczne), gdyż wpisywany tekst może być " "podsłuchany\n" "przez kogoś będącego w zasięgu." #: lib/solaar/ui/window.py:657 msgid "encrypted" msgstr "szyfrowane" #: lib/solaar/ui/window.py:659 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Połączenie bezprzewodowe pomiędzy tym urządzeniem i odbiornikiem " "jest szyfrowane." #: lib/solaar/ui/window.py:672 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:820 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "" #~ msgid "closed" #~ msgstr "zamknięta" #~ msgid "open" #~ msgstr "otwarta" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "blokada parowania jest " #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 sparowane urządzenie." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " sparowane(-ych) urządzeń." #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Wykryto nowe urządzenie" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "sparuj nowe urządzenie" #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Brak sparowanych urządzeń." #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Maksymalna ilość urządzeń do sparowania z tym odbiornikiem: " #~ "%d" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "sparowane urządzenia" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Tylko jedno urządzenie może być sparowane z tym odbiornikiem" #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Jeżeli urządzenie jest już włączone,\n" #~ "wyłącz je i włącz ponownie."