# Croatian translations for solaar package # Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # gogo , 2014. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-04 19:52+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "slaba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "full" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "almost full" msgstr "uskoro puno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "charged" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "thermal error" msgstr "toplinska greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "sequence timeout" msgstr "redoslijed isteka vremena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Bootloader" msgstr "Učitač pokretanja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 msgid "disconnected" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "neupareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:249 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Hand Detection" msgstr "Otkrivanje ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni " "događaj tipke\n" "umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zamijeni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne " "funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne " "funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osjetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Backlight" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97 msgid "Key/Button Actions" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promijeni radnju za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Change Host" msgstr "Promijeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Gesture params" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " "DPI button." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "Divert crown events" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Divert G Keys" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Performs a left click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Single tap" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Performs a right click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Double tap" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Performs a double click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Tap and drag" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Scroll with one finger" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scrolls." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scrolls vertically." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Thumbwheel" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "Top-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "top" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "Width." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "width" msgstr "širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "Height." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "height" msgstr "visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Scale" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:108 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj." #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:166 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:178 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:233 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:235 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/gtk.py:148 msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna" #: lib/solaar/gtk.py:151 msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" msgstr "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n" "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Greška dozvole" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti " "ga." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i " "ponovno ga spojiti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspjelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n" "putem Logitech bežičnih prijemnika." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "O" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "Odpari" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to allow changes." msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to prevent changes." msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:380 msgid "Working" msgstr "Izvodi se" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:383 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:501 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "Built-in rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "User-defined rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789 msgid "Rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619 msgid "Sub-rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61 msgid "[empty]" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134 msgid "Make changes permanent?" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 msgid "Insert here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 msgid "Insert above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369 msgid "Insert below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 msgid "Insert new rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 msgid "Insert new rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379 msgid "Insert new rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420 msgid "Paste here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422 msgid "Paste above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424 msgid "Paste below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 msgid "Paste rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432 msgid "Paste rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434 msgid "Paste rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 msgid "Paste rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467 msgid "Flatten" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500 msgid "Insert" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832 msgid "Or" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817 msgid "And" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 msgid "Condition" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920 msgid "Feature" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871 msgid "Process" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953 msgid "Report" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988 msgid "Modifiers" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024 msgid "Key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069 msgid "Test" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 msgid "Key press" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205 msgid "Mouse scroll" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253 msgid "Mouse click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 msgid "Insert new rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281 msgid "Delete" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593 msgid "Negate" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 msgid "Wrap with" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847 msgid "Not" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094 msgid "Add key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Button" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225 msgid "Count" msgstr "Brojač" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267 msgid "Add argument" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "nespojivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Neuspjelo uparivanje" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je " "dovoljno napunjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Novi uređaj je pronađen:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nema pronađenih Logitechovih prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "bez stanja" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "Pretraživanje" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežično povezivanje" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "Upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "Odaberi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "PID bežične mreže" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "Cikličko osvježavanje" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim " "prijemnikom." msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim " "prijemnikom." msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim " "prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "posljednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " "šifrirano.\n" "\n" "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji " "sigurnosni problem.\n" "\n" "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, " "numpads),\n" "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu " "treće strane." #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je " "šifrirano." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " uparena uređaja." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 upareni uređaj." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Radnje" #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i " #~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ Scrolling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ pomicanje palcem" #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito " #~ "pomicanje." #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen,\n" #~ "isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno " #~ "uključite." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #~ msgid "Smart Shift" #~ msgstr "Pametan pomak" #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Glatko pomicanje kotačićem" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Prijemnik je odspojen." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB id" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem" #~ msgid "closed" #~ msgstr "završeno" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "sljedeće " #~ msgid "open" #~ msgstr "pokrenuto" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "upareni uređaji"