# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-25 01:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 13:03-0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "critical" msgstr "crítica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "vacía" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "full" msgstr "llena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "good" msgstr "buena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "low" msgstr "baja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "almost full" msgstr "casi llena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "discharging" msgstr "descargando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "recharging" msgstr "recargando" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "batería no valida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "slow recharge" msgstr "recarga lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "thermal error" msgstr "error térmico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo no soportado" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device timeout" msgstr "tiempo agotado para el dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "sequence timeout" msgstr "tiempo agotado de secuencia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "too many devices" msgstr "demasiados dispositivos" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor de arranque" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Other" msgstr "Otros" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "closed" msgstr "cerrado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "open" msgstr "abierto" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is " msgstr "el cierre de vinculación está" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "desvinculado" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:192 msgid "powered on" msgstr "alimentado" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento Suave" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modo de alta sensibilidad para desplazamiento vertical con la rueda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Side Scrolling" msgstr "Desplazamiento Lateral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Al desactivarse, apretar la rueda a los lados envía eventos de botones " "personalizados\n" "en vez de los eventos estándar de desplazamiento lateral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilidad (PPP)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Swap Fx function" msgstr "Intercambiar función Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Al activarse, las teclas F1..F12 activarán sus " "funciones especiales,\n" "y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función estándar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Al desactivarse, las teclas F1..F12 activarán sus " "funciones estándar,\n" "y debe mantener pulsada la tecla FN para activar su función especial." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 msgid "Hand Detection" msgstr "Detección de manos" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Encender la iluminación cuando las manos pasen sobre el teclado." #: lib/logitech_receiver/status.py:98 msgid "No paired devices." msgstr "Ningún dispositivo conectado." #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "1 paired device." msgstr "1 dispositivo conectado." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 msgid " paired devices." msgstr " dispositivos conectados." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151 #: lib/solaar/ui/window.py:143 msgid "Battery" msgstr "Batería" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150 msgid "Lighting" msgstr "Iluminación" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663 msgid "lux" msgstr "lux" #: lib/solaar/listener.py:95 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "El receptor fue desconectado." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Error de permisos." #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "" "Se encontró un receptor Logitech {%s}, pero no se obtuvieron los permisos " "para abrirlo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Si acaba de instalar Solaar, intente quitar el receptor y conectarlo de " "nuevo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Desvinculación fallida" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Fallo al desvincular %{device} de %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "El receptor devolvió un error, sin detalles adicionales." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Mostrar el estado de dispositivos conectados\n" "mediante receptores inalámbricos Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Diseño de interfaz gráfica" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Prueba" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentación de Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:203 msgid "Unpair" msgstr "Desvincular" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:98 msgid "Working" msgstr "Funcionando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:101 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operación de Lectura/Escritura fallida." #: lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "conectado" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290 #: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653 msgid "offline" msgstr "desconectado" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Vinculación fallida." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Asegúrese de que su dispositivo esté dentro del alcance del receptor, y que la " "batería tenga suficiente carga." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Se detectó un nuevo dispositivo, pero no es compatible con este receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "El receptor solo soporta %d dispositivo(s) vinculado(s)" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "No hay más detalles disponibles sobre este error." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device" msgstr "Se encontró un nuevo dispositivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "La conexión inalámbrica no está cifrada" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 msgid "pair new device" msgstr "vincular nuevo dispositivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Encienda el dispositivo que desea vincular." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "" "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "" "Si el dispositivo ya esta encendido,\n" " apáguelo y vuelva a encenderlo" #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "No se encontró ningún receptor Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: lib/solaar/ui/tray.py:274 msgid "no receiver" msgstr "Sin receptor" #: lib/solaar/ui/tray.py:293 msgid "no status" msgstr "sin estado" #: lib/solaar/ui/window.py:58 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "" "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor está cifrada." #: lib/solaar/ui/window.py:59 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "La conexión inalámbrica entre el dispositivo y su receptor no está cifrada.\n" "\n" "Para dispositivos apuntadores (ratones, trackballs, trackpads), este es un " "problema menor de seguridad.\n" "\n" "Sin embargo, para dispositivos de entrada de texto (teclados, teclados " "numéricos) sí es un problema grave,\n" "pues el texto introducido puede ser capturado de forma inadvertida por " "terceros que estén cerca." #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71 msgid "No device paired" msgstr "Ningún dispositivo vinculado" #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68 #, python-format msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" msgstr "Hasta %d dispositivos pueden vincularse con este receptor" #: lib/solaar/ui/window.py:68 msgid "paired devices" msgstr "dispositivos vinculados" #: lib/solaar/ui/window.py:72 msgid "Only one device can be paired to this receiver" msgstr "Sólo puede vincularse un dispositivo con este receptor" #: lib/solaar/ui/window.py:110 msgid "Scanning" msgstr "Explorando" #: lib/solaar/ui/window.py:146 msgid "Wireless Link" msgstr "Enlace Inalámbrico" #: lib/solaar/ui/window.py:179 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostrar detalles técnicos" #: lib/solaar/ui/window.py:192 msgid "Pair new device" msgstr "Vincular nuevo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:211 msgid "Select a device" msgstr "Seleccionar un dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:508 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: lib/solaar/ui/window.py:510 msgid "USB id" msgstr "id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515 #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Index" msgstr "Índice" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Wireless PID" msgstr "PID Inalámbrico" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "Polling rate" msgstr "Tasa de sondeo" #: lib/solaar/ui/window.py:539 msgid "none" msgstr "ninguno" #: lib/solaar/ui/window.py:540 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "charging" msgstr "cargando" #: lib/solaar/ui/window.py:637 msgid "last known" msgstr "último conocido" #: lib/solaar/ui/window.py:644 msgid "not encrypted" msgstr "no cifrado" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "encrypted" msgstr "cifrado"