# Norwegian Nynorsk translations for solaar package. # Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2020. # John Erling Blad , 2020-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-31 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 02:20+0100\n" "Last-Translator: John Erling Blad \n" "Language-Team: \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Gtranslator 47.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:48 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt mottakar" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:60 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying mottakar" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:71 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:96 lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano mottakar" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:121 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed mottakar" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 27 Mhz mottakar" #: lib/logitech_receiver/common.py:648 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/common.py:651 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:962 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294 msgid "Disabled" msgstr "Avslått" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:963 msgid "Static" msgstr "Statisk" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:964 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:965 msgid "Cycle" msgstr "Syklus" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:966 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:967 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:969 msgid "Breathe" msgstr "Pust" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:972 msgid "Ripple" msgstr "Krusning" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:973 msgid "Decomposition" msgstr "Dekomponering" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:974 msgid "Signature1" msgstr "Signatur1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:975 msgid "Signature2" msgstr "Signatur2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:976 msgid "CycleS" msgstr "SyklusS" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1040 msgid "Unknown Location" msgstr "Ukjend lokasjon" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1041 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1042 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1043 msgid "Left Side" msgstr "Venstre side" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1044 msgid "Right Side" msgstr "Høgre side" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1045 msgid "Combined" msgstr "Kombinert" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1046 msgid "Primary 1" msgstr "Primær 1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1047 msgid "Primary 2" msgstr "Primær 2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1048 msgid "Primary 3" msgstr "Primær 3" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1049 msgid "Primary 4" msgstr "Primær 4" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1050 msgid "Primary 5" msgstr "Primær 5" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1051 msgid "Primary 6" msgstr "Primær 6" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:28 msgid "empty" msgstr "tom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:29 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "low" msgstr "låg" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "average" msgstr "middels" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "good" msgstr "god" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "full" msgstr "full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "discharging" msgstr "utlading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 msgid "recharging" msgstr "opplading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 msgid "charging" msgstr "lader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "not charging" msgstr "lader ikkje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "almost full" msgstr "nesten full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "charged" msgstr "ladet" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "slow recharge" msgstr "langsom lading" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "batterifeil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "thermal error" msgstr "termisk feil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "error" msgstr "feil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "standard" msgstr "standard" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "fast" msgstr "rask" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "slow" msgstr "langsom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "device timeout" msgstr "eininga svarte ikkje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "device not supported" msgstr "eininga er ikkje støtta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "too many devices" msgstr "for mange einingar" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "sequence timeout" msgstr "sekvens timeout" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "Firmware" msgstr "Fastvare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "Bootloader" msgstr "Oppstartslaster" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "Other" msgstr "Anna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 msgid "Left Button" msgstr "Venstreknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Right Button" msgstr "Høgreknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Middle Button" msgstr "Midtknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Back Button" msgstr "Tlbakeknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Forward Button" msgstr "Framoverknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Rørsleknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart skift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI-bryter" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Left Tilt" msgstr "Venstre-tilt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Right Tilt" msgstr "Høgre-tilt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Left Click" msgstr "Venstre-klikk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Right Click" msgstr "Høgre-klikk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Midtknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tilbakeknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Framoverknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navigering med rørsleknapp" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Venstre rulleknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Høgre rulleknapp for mus" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "pressed" msgstr "nedtrykt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "released" msgstr "utløyst" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:86 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:138 msgid "pairing lock is closed" msgstr "parlåsen er lukka" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:86 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:138 msgid "pairing lock is open" msgstr "parlåsen er open" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:103 msgid "discovery lock is closed" msgstr "oppdagelseslåsen er lukka" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:103 msgid "discovery lock is open" msgstr "oppdagelseslåsen er open" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247 msgid "connected" msgstr "tilkopla" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247 msgid "disconnected" msgstr "fråkopla" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:258 msgid "unpaired" msgstr "upara" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:305 msgid "powered on" msgstr "påslått" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:383 msgid "No paired devices." msgstr "Inga para eining." #: lib/logitech_receiver/receiver.py:385 lib/solaar/ui/window.py:590 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s para eining." msgstr[1] "%(count)s para einingar." #: lib/logitech_receiver/settings.py:614 msgid "register" msgstr "register" #: lib/logitech_receiver/settings.py:628 lib/logitech_receiver/settings.py:663 msgid "feature" msgstr "karakteristikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Swap Fx function" msgstr "Bytt Fx-funksjon" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Viss aktivert, vil F1–F12-tastane aktivera sin spesialfunksjon,\n" "og du må halda FN-tasten nede for å aktivera deira standardfunksjon." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Viss deaktivert, vil F1–F12-tastane aktivera sin standardfunksjon,\n" "og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deira spesialfunksjon." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Håndpåvisning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Mjuk rulling med rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:434 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Høgsensitiv modus for vertikal rulling med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Siderulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Viss deaktivert; blir trykt hjula sidevegs så sendast ein tilpassa " "knapphending\n" "i staden for standard siderulling." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Følsomhet (DPI – eldre mus)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Sensibilitet for musrørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251 msgid "Backlight Timed" msgstr "Tidfesta bakgrunnslys" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:392 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Still inn belysningstid for tastatur." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263 msgid "Backlight" msgstr "Bakbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:264 msgid "" "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual " "mode." msgstr "" "Lysnivå på tastaturet. Endringar som er gjorde, blir berre brukte i manuell " "modus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:296 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:298 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:300 msgid "Enabled" msgstr "Påslått" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:306 msgid "Backlight Level" msgstr "Bakgrunnslysnivå" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:307 msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." msgstr "Lysnivå på tastaturet i manuell modus." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "Backlight Delay Hands Out" msgstr "Forseinking på bakgrunnsbelysning når hendene blir fjerna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "" "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard." msgstr "" "Forseinking i sekund til bakgrunnsbelysninga tonar ut når hendene er borte " "frå tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373 msgid "Backlight Delay Hands In" msgstr "Forseinking på bakgrunnsbelysning når hendene er nære" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." msgstr "" "Forseinking i sekund til bakgrunnsbelysninga tonar ut når hendene er nære " "tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382 msgid "Backlight Delay Powered" msgstr "Forseinking på bakgrunnsbelysning når straumforsynt" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." msgstr "" "Forseinking i sekund til bakgrunnsbelysninga tonar ut med ekstern " "straumforsyning." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:391 msgid "Backlight (Seconds)" msgstr "Bakgrunnslys (sekund)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Høgopplausleg rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:407 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Sett til å ignorera viss rullinga er unormalt rask eller sakte" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:445 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Omdirigering for rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:416 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullehjulet til å senda LOWRES_WHEEL HID++-varslar (som utløyser Solaar-" "reglar, men som elles blir ignorert)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Retning på rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Inverter retning for vertikal rulling med hjul." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Oppløysing på rullehjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:447 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få rullehjulet til å senda HIRS_WHEEL HID++-varslar (som utløyser Solaar-" "reglar, men som elles blir ignorert)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:456 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Følsomhet (pekerfart)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:467 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Omdirigering for tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:469 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Få tommelhjulet til å senda THUMB_WHEEL HID++-varslar (som utløyser Solaar-" "reglar, men som elles blir ignorert)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:478 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Retning på tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:479 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Inverter rulleretning for tommelhjul." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:499 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Innebygde profilar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:500 msgid "" "Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and " "button actions" msgstr "" "Aktiver ein innebygd profil, som kontrollerer rapporthyppigheit, " "sensibilitet og knappehandlingar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:544 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:577 msgid "Report Rate" msgstr "Rapporthyppigheit" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579 msgid "Frequency of device movement reports" msgstr "Frekvensen til rapportar om einingsrørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1379 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1410 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Kan trenga at innebygde profilar blir sette til avslått for å vera effektive." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:607 msgid "Divert crown events" msgstr "Omdiriger krone-hendingar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:608 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få krona til å senda CROWN HID++-varslar (som utløyser Solaar-reglar, men " "som elles blir ignorert)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:616 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Glatt krone-rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:617 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Still inn glatt krone-rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:625 msgid "Divert G and M Keys" msgstr "Omdiriger G- og M-tastar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626 msgid "" "Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Få G- og M-tastane til å senda HID++-varslar (som utløyser Solaar-reglar, " "men som elles blir ignorerte)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Rullehjul sperrehaka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641 msgid "" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always " "freespin." msgstr "" "Byt musehjulet mellom fartskontrollert sperrehake og alltid frittløpende." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Freespinning" msgstr "Frittløpende" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Ratcheted" msgstr "Sperrehake" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:650 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Rullehjul sperrehakefart" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:652 msgid "" "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" "Bruk musehjulfarten til å byta mellom sperrehake og frittløpende.\n" "Musehjulet er alltid sett til 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:701 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Taste-/knappehandling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Endre handlinga for ein tast eller knapp." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:705 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Overstyrt av omdirigering." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:707 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "Endring av viktige handlingar (til dømes venstre musknapp) kan resultera i " "eit ubrukande system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:882 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Taste-/knappeomdirigering" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Få nøkkelen eller knappen til å senda HID++-varslar (omdirigert) eller " "initier muserørsler eller glidande Dpi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Diverted" msgstr "Omdirigert" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muserørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888 msgid "Regular" msgstr "Vanleg" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 msgid "Sliding DPI" msgstr "Glidande DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1004 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Følsomheit (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Følsomheitsbyte" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1083 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Byt gjeldande følsomheit og tidlegare følsomheit når tasten eller knappen " "blir trykt.\n" "Viss det ikkje er nokon tidlegare følsomheit, sett berre gjeldande følsomheit" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087 msgid "Off" msgstr "Av" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118 msgid "Disable keys" msgstr "Slå av tastar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Slå av spesifikke tastaturtastar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Slår av %s-tasten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192 msgid "Set OS" msgstr "Sett OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1136 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Endre tastar så dei stemmer med OS-et." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1205 msgid "Change Host" msgstr "Endre tjener" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1206 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Endre koplinga til ein annan tenar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230 msgid "Performs a left click." msgstr "Utfører eit venstreklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230 msgid "Single tap" msgstr "Enkeltklikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231 msgid "Performs a right click." msgstr "Utfører eit høgreklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Enkelt trykk med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Enkelt trykk med tre fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236 msgid "Double tap" msgstr "Dobbeltklikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236 msgid "Performs a double click." msgstr "Utfører eit dobbeltklikk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1237 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dobbeltklikk med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1238 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dobbeltklikk med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Dra element med fingeren etter dobbeltklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241 msgid "Tap and drag" msgstr "Klikk og dra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1243 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Klikk og dra med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Dra element med fingrane etter dobbeltklikk." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1246 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Klikk og dra med tre fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Undertrykk klikk- og kantrørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Slår av klikk- og kantrørsler (svarer til å trykkja Fn+Venstreklikk)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Rull med ein finger" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256 msgid "Scrolls." msgstr "Rullar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Rull med to fingre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Rull horisontalt med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Rull horisontalt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Rull vertikalt med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Rull vertikalt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Inverterer rulleretninga." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturleg rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Aktiverer tommelhjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258 msgid "Thumbwheel" msgstr "Tommelhjul" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1269 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1273 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Sveip frå øvre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1270 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Sveip frå venstre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1271 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Sveip frå høgre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1272 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Sveip frå nedre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1274 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Sveip to fingrar frå venstre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1275 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Sveip to fingrar frå høgre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1276 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Sveip to fingrar frå nedre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1277 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Sveip to fingrar frå øvre kant" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Knip for å zooma ut; sprei for å zooma inn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zoom med to fingrar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1279 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Knip for å zooma ut." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1280 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Sprei for å zooma inn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1281 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zoom med tre fingrar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zoom med to fingrar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1300 msgid "Pixel zone" msgstr "Pikselsone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1301 msgid "Ratio zone" msgstr "Forholdssone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302 msgid "Scale factor" msgstr "Skalafaktor" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Still inn markørfarten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Koordinat lengst til venstre." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Nederste koordinat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308 msgid "Width" msgstr "Breidde" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308 msgid "Width." msgstr "Breidde." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309 msgid "Height" msgstr "Høgde" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309 msgid "Height." msgstr "Høgde." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310 msgid "Cursor speed." msgstr "Markørhastigheit." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1316 msgid "Gestures" msgstr "Rørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1317 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Juster musas/berøringsplata åtferd." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Omdirigering av rørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1334 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Omdiriger musas/berøringsflatas rørsler." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 msgid "Gesture params" msgstr "Parametrar for rørsler" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1351 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Endre numeriske parametrar for ei mus/berøringsplate." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1375 msgid "M-Key LEDs" msgstr "M-tast LED-ene" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1377 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Kontroller M-tast LED-ene." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1381 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1412 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Kan trenga omdirigering av G-tastar for å vera effektivt." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1387 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Lyser opp %s-tasten." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406 msgid "MR-Key LED" msgstr "MR-tast LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Kontroller MR-tast LED." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1429 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Vedvarande tast-/knapptilordning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1431 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Endre tilordninga for tasten eller knappen permanent." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1433 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Endring av viktige tastar eller knappar (som venstre museknapp) kan " "resultera i eit ubrukeleg system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1490 msgid "Sidetone" msgstr "Sidetone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1491 msgid "Set sidetone level." msgstr "Still inn sidetone nivå." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1501 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Still inn equalizer nivå." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1529 msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1530 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "Slå av i minutt (0 for aldri)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1541 msgid "Brightness Control" msgstr "Lysstyrkekontroll" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1542 msgid "Control overall brightness" msgstr "Kontroller den generelle lysstyrken" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1585 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1639 msgid "LED Control" msgstr "LED-kontroll" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1586 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1640 msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar" msgstr "Byt kontroll av LED-soner mellom eining og Solaar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1601 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1650 msgid "LED Zone Effects" msgstr "LED-soneeffektar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651 msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective." msgstr "LED-kontroll må setjast til Solaar for å vera effektiv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651 msgid "Set effect for LED Zone" msgstr "Still inn effekt for LED-sone" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1605 msgid "Speed" msgstr "Fart" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1606 msgid "Period" msgstr "Periode" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1607 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1608 msgid "Ramp" msgstr "Stigning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1624 msgid "LEDs" msgstr "LEDs" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661 msgid "Per-key Lighting" msgstr "Lys for kvar tast" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662 msgid "Control per-key lighting." msgstr "Kontrollar lys for kvar tast." #: lib/solaar/ui/__init__.py:117 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Ein annan Solaar-prosess køyrer allereie, så berre vis vindauget" #: lib/solaar/ui/about/model.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Administrerer Logitech-mottakarar,\n" "tastatur, mus og nettbrett." #: lib/solaar/ui/about/model.py:62 msgid "Additional Programming" msgstr "Ekstra programmering" #: lib/solaar/ui/about/model.py:63 msgid "GUI design" msgstr "GUI utsjånad" #: lib/solaar/ui/about/model.py:65 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: lib/solaar/ui/about/model.py:73 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentasjon" #: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87 #: lib/solaar/ui/window.py:188 msgid "Unpair" msgstr "Fjern paring" #: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: lib/solaar/ui/common.py:35 msgid "Permissions error" msgstr "Rettighetsfeil" #: lib/solaar/ui/common.py:37 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to " "open it." msgstr "" "Fann ein Logitech-mottakar eller eining (%s), men hadde ikkje løyve til å " "opna han." #: lib/solaar/ui/common.py:39 msgid "" "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device " "and then reconnecting it." msgstr "" "Viss du nettopp har installert Solaar, kan du prøva å kopla frå mottakaren " "eller eininga og deretter kopla ho til igjen." #: lib/solaar/ui/common.py:42 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Kan ikkje kopla til eining-feil" #: lib/solaar/ui/common.py:44 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Fann ein Logitech-mottakar eller -eining på %s, men oppdaga ein feil når han " "vart tilkopla." #: lib/solaar/ui/common.py:46 msgid "" "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and " "then on." msgstr "" "Prøv å kopla frå eininga og deretter kopla ho til igjen eller slå ho av og " "på igjen." #: lib/solaar/ui/common.py:49 msgid "Unpairing failed" msgstr "Kunne ikkje bryta paringa" #: lib/solaar/ui/common.py:51 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Mislykkast med å bryta paret %{device} og %{receiver}." #: lib/solaar/ui/common.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Mottakaren rapporterte ein feil, utan fleire detaljar." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:228 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Fullfør - ENTER for å endra" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:228 msgid "Incomplete" msgstr "Ufullstendig" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:475 lib/solaar/ui/config_panel.py:527 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d verdi" msgstr[1] "%d verdiar" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:609 msgid "Changes allowed" msgstr "Endringar tillatne" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:610 msgid "No changes allowed" msgstr "Ingen endringar tillatne" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:611 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorer denne innstillinga" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:655 msgid "Working" msgstr "Suksess" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:658 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislykkast." #: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:114 msgid "unspecified reason" msgstr "uspesifisert årsak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "Built-in rules" msgstr "Faste reglar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "User-defined rules" msgstr "Brukardefinerte reglar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089 msgid "Rule" msgstr "Regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:72 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:475 msgid "Sub-rule" msgstr "Underregel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:74 msgid "[empty]" msgstr "[tom]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:98 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Gjera endringar permanente?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:103 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:105 msgid "No" msgstr "Nei" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:110 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Viss du vel Nei, vil endringar gå tapt når Solaar blir lukka." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:239 msgid "Paste here" msgstr "Lim inn her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:241 msgid "Paste above" msgstr "Lim inn ovanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:243 msgid "Paste below" msgstr "Lim inn nedanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:249 msgid "Paste rule here" msgstr "Lim inn regel her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:251 msgid "Paste rule above" msgstr "Lim inn regel ovanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:253 msgid "Paste rule below" msgstr "Lim inn regel nedanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:257 msgid "Paste rule" msgstr "Lim inn regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:272 msgid "Insert here" msgstr "Set inn her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274 msgid "Insert above" msgstr "Set inn ovanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276 msgid "Insert below" msgstr "Set inn nedanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:282 msgid "Insert new rule here" msgstr "Set inn ny regel her" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284 msgid "Insert new rule above" msgstr "Set inn ny regel ovanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286 msgid "Insert new rule below" msgstr "Set inn ny regel nedanfor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:313 msgid "Flatten" msgstr "Utfalte" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:346 msgid "Insert" msgstr "Set inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:349 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1121 msgid "Or" msgstr "Eller" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:350 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:476 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1107 msgid "And" msgstr "Og" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:352 msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:354 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:145 msgid "Feature" msgstr "Karakteristikk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:355 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:179 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:356 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:60 msgid "Process" msgstr "Prosess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:357 msgid "Mouse process" msgstr "Musprosess" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:358 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:216 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorer" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:359 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:268 msgid "Key" msgstr "Tast" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:360 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:309 msgid "KeyIsDown" msgstr "TastErNede" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:361 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:362 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1372 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470 msgid "Device" msgstr "Eining" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:363 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1449 msgid "Host" msgstr "Vert" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:364 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1489 msgid "Setting" msgstr "Innstilling" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:324 #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:373 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:498 msgid "Test bytes" msgstr "Test bytes" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:599 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Muserørsle" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371 msgid "Action" msgstr "Handling" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373 lib/solaar/ui/rule_actions.py:131 msgid "Key press" msgstr "Tastetrykk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 lib/solaar/ui/rule_actions.py:182 msgid "Mouse scroll" msgstr "Muserulling" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 lib/solaar/ui/rule_actions.py:243 msgid "Mouse click" msgstr "Museklikk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Set" msgstr "Still inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 lib/solaar/ui/rule_actions.py:313 msgid "Execute" msgstr "Utfør" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1152 msgid "Later" msgstr "Seinare" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407 msgid "Insert new rule" msgstr "Set inn ny regel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 lib/solaar/ui/rule_actions.py:74 #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:272 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:546 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:449 msgid "Negate" msgstr "Omvendt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473 msgid "Wrap with" msgstr "Pakk inn med" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 msgid "Cut" msgstr "KLipp ut" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar regel editor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Discard changes" msgstr "Forkast endringar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Denne editoren støttar førebels ikkje den valde regelkomponenten." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132 msgid "" "Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with higher " "precision." msgstr "" "Talet på sekund med forseinking. Forseinking mellom 0 og 1 blir gjort med " "høgare presisjon." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170 msgid "Not" msgstr "Ikkje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201 msgid "Toggle" msgstr "Veksle" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1202 msgid "True" msgstr "Sann" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203 msgid "False" msgstr "Falsk" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1216 msgid "Unsupported setting" msgstr "Innstillinga blir ikkje støtta" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1731 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1749 msgid "Originating device" msgstr "Kildeeining" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1410 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Eininga er aktiv og innstillingane kan endrast." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "Eininga som gav det gjeldande varselet." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432 msgid "Name of host computer." msgstr "Namn på vertsmaskin." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1503 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512 msgid "Item" msgstr "Punkt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1791 msgid "Change setting on device" msgstr "Endre innstilling på eining" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1807 msgid "Setting on device" msgstr "Innstilling på eining" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:37 lib/solaar/ui/pair_window.py:165 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: par ny eining" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:39 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "Bolt-mottakarar er berre kompatible med Bolt-einingar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:41 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Trykk på samankoplingsknappen eller -tasten til samankoplingslampa blinkar " "raskt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "Unifying-mottakarar er berre kompatible med Unifying-einingar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:46 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "Andre mottakarar er berre kompatible med nokre få einingar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:48 msgid "For most devices, turn on the device you want to pair." msgstr "For dei fleste einingar slår du på eininga du vil para." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:49 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Viss eininga allereie er pålått, slå ho av og på igjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:51 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "Eininga må ikkje parast med ein pålått mottakar i nærleiken." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:54 msgid "" "For devices with multiple channels, press, hold, and release the button for " "the channel you wish to pair\n" "or use the channel switch button to select a channel and then press, hold, " "and release the channel switch button." msgstr "" "For einingar med fleire kanalar, trykk, hald og slipp knappen for kanalen du " "ønskjer å para\n" "eller bruk kanalbrytarknappen for å velja ein kanal og trykk, hald og slepp " "kanalbrytarknappen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:61 msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly." msgstr "Kanalindikatorlampa skal blinka raskt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:65 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Denne mottakaren har %d gjenståande paring." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Denne mottakaren har %d gjenståande paringar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:71 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Kansellering no vil ikkje bruka opp ein paring." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:166 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Skriv inn passordet på %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:169 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Skriv inn %(passcode)s og trykk deretter på enter-tasten." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:174 msgid "left" msgstr "venstre" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:174 msgid "right" msgstr "høgre" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Trykk %(code)s\n" "og trykk deretter på venstre og høgre knapp samtidig." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:219 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Den trådlause koplinga er ukryptert" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:224 msgid "Found a new device:" msgstr "Fant ny eining:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:245 msgid "Pairing failed" msgstr "Paringa feila" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:247 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Forsikre deg om at eininga er innan rekkevidde, og at den er tilstrekkeleg " "opplada." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:249 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "" "Ei ny eining vart påvist, men ho er ikkje kompatibel med denne mottakaren." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:251 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Fleir para einingar enn mottakaren kan støtte." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:253 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Ingen ytterligare detaljar er tilgjengeleg om feilen." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:48 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler ein chorded (?) tast, klikk eller trykk ned eller slipp.\n" "På Wayland krev dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:53 msgid "Add key" msgstr "Legg til tast" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:56 msgid "Click" msgstr "Klikk" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:59 msgid "Depress" msgstr "Nedtrykk" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:62 msgid "Release" msgstr "Utløs" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:146 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler ei muserulling.\n" "På Wayland krev dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:202 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuler eit museklikk.\n" "På Wayland krev dette skrivetilgang til /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:205 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:206 msgid "Count and Action" msgstr "Antall og handling" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:255 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Utfør ein kommando med argument." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:258 msgid "Add argument" msgstr "Legg til argument" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:43 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktiv prosess. Berre til bruk i X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:73 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11-museprosess. Berre til bruk i X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:90 msgid "MouseProcess" msgstr "MusProsess" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:114 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Funksjonsnamn på varsel som utløyste regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:160 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Rapportnummer for varsling som utløyser regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:192 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktive tastaturmodifikatorer. Ikkje alltid tilgjengeleg i Wayland." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:232 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Omdirigert tast eller knapp som er trykt eller sleppt.\n" "Bruk innstillingane for omdirigering av tast/knapp og omdiriger G-tastar for " "å vidaresenda tastar og knappar." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241 msgid "Key down" msgstr "Tast ned" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:244 msgid "Key up" msgstr "Tast opp" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:284 msgid "" "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and " "buttons." msgstr "" "Omdirigert tast eller knapp er nede.\n" "Bruk innstillingane for omdirigering av tast/knapp og omdirigerte G-tastar " "for å vidaresenda tastar og knappar." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:322 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Testvilkår på varsel som utløyser regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:326 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:399 msgid "begin (inclusive)" msgstr "byrj (inklusiv)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:400 msgid "end (exclusive)" msgstr "slutt (eksklusiv)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408 msgid "range" msgstr "område" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:411 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:412 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:414 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "byte %(0)d til %(1)d, fra %(2)d til %(3)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:418 msgid "mask" msgstr "maske" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:419 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "byte %(0)d til %(1)d, maske %(2)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Bit- eller områdetest på bytes i varselmelding som utløyste regelbehandling." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:438 msgid "type" msgstr "type" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:526 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "movements." msgstr "" "Muserørsle med valfri startknapp etterfølgd av null eller fleire muserørsler." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:531 msgid "Add movement" msgstr "Legg til rørsle" #: lib/solaar/ui/tray.py:49 msgid "No supported device found" msgstr "Ingen støtta einingar er funne" #: lib/solaar/ui/tray.py:54 lib/solaar/ui/window.py:308 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:55 lib/solaar/ui/window.py:306 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:270 lib/solaar/ui/tray.py:278 msgid "no receiver" msgstr "ingen mottakar" #: lib/solaar/ui/tray.py:291 lib/solaar/ui/tray.py:296 msgid "offline" msgstr "avslått" #: lib/solaar/ui/tray.py:294 msgid "no status" msgstr "ingen status" #: lib/solaar/ui/window.py:90 msgid "Scanning" msgstr "Søker" #: lib/solaar/ui/window.py:121 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:124 msgid "Wireless Link" msgstr "Trådlaus kopling" #: lib/solaar/ui/window.py:128 msgid "Lighting" msgstr "Belysning" #: lib/solaar/ui/window.py:162 msgid "Show Technical Details" msgstr "Vis tekniske detaljar" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Pair new device" msgstr "Par ny eining" #: lib/solaar/ui/window.py:196 msgid "Select a device" msgstr "Vel ei eining" #: lib/solaar/ui/window.py:311 msgid "Rule Editor" msgstr "Regel editor" #: lib/solaar/ui/window.py:504 msgid "Path" msgstr "Sti" #: lib/solaar/ui/window.py:506 msgid "USB ID" msgstr "USB-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511 #: lib/solaar/ui/window.py:526 lib/solaar/ui/window.py:528 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:517 msgid "Wireless PID" msgstr "Trådlaus-PID" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Product ID" msgstr "Produkt-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:521 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:521 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: lib/solaar/ui/window.py:523 msgid "Polling rate" msgstr "Spørjarate" #: lib/solaar/ui/window.py:530 msgid "Unit ID" msgstr "Einings-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "Notifications" msgstr "Varslar" #: lib/solaar/ui/window.py:588 msgid "No device paired." msgstr "Inga eining para." #: lib/solaar/ui/window.py:597 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Inntil %(max_count)s eining kan bli para med denne mottakaren." msgstr[1] "Inntil %(max_count)s einingar kan bli para med denne mottakaren." #: lib/solaar/ui/window.py:608 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Denne mottakaren har %d gjenståande paring." msgstr[1] "Denne mottakaren har %d gjenståande paringer." #: lib/solaar/ui/window.py:665 msgid "Battery Voltage" msgstr "Batterispenning" #: lib/solaar/ui/window.py:667 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Spenning rapportert av batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:669 msgid "Battery Level" msgstr "Batterinivå" #: lib/solaar/ui/window.py:671 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Omtrentleg nivå rapportert frå batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:678 lib/solaar/ui/window.py:680 msgid "next reported " msgstr "neste rapportert " #: lib/solaar/ui/window.py:681 msgid " and next level to be reported." msgstr " og neste nivå som blir rapportert." #: lib/solaar/ui/window.py:697 msgid "encrypted" msgstr "kryptert" #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Den trådlause tilkoplinga mellom eininga og mottakaren er kryptert." #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "not encrypted" msgstr "ikkje kryptert" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " "for text-input devices." msgstr "" "Den trådlause koplinga mellom denne eininga og mottakaren er ikkje " "kryptert.\n" "Dette er eit tryggingsproblem for peikeeiningar, og eit stort " "tryggingsproblem for einingar for tekstinndata." #: lib/solaar/ui/window.py:721 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Denne mottakaren har %d gjenståande paringar." #, python-format #~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Handlingar" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Byt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n" #~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og blir alltid låste på 50" #, python-format #~ msgid "Battery: %(level)s" #~ msgstr "Batteri: %(level)s" #, python-format #~ msgid "Battery: %(percent)d%%" #~ msgstr "Batteri: %(percent)d%%" #~ msgid "Divert G Keys" #~ msgstr "Omdiriger G tastar" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux." #~ msgid "" #~ "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " #~ "lighting" #~ msgstr "" #~ "Aktiver ein innebygd profil, som kontrollerer rapporthyppigheit, " #~ "følsomheit, og knappehandlingar" #~ msgid "" #~ "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "" #~ "For meir informasjon, sjå Solaar-installasjonsanvisningene\n" #~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "" #~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." #~ msgstr "Fant ein Logitech-mottakar (%s), men manglar rettar til å opna den." #~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" #~ msgstr "Frekvensen til rapportar om einingsrørsler" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ rulling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ tommelrulling" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Høgoppløyseleg rulling" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Inverter høg rulleoppløysning" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Inverter retning for høg vertikal rulleoppløysning." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Viss eininga allereie er slått på, slå ho av og på igjen." #~ msgid "" #~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging " #~ "it back in." #~ msgstr "" #~ "Viss du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerna mottakaren og " #~ "plugg den inn igjen." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling." #, python-format #~ msgid "Lighting: %(level)s lux" #~ msgstr "Belysning: %(level)s lux" #~ msgid "" #~ "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " #~ "are otherwise ignored)." #~ msgstr "" #~ "Få G-tastane til å senda HID++-varslar (som utløyser Solaar-reglar, men " #~ "som elles blir ignorerte)." #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "Ingen Logitech-mottakar funnet" #~ msgid "Number of seconds to delay." #~ msgstr "Talet på sekund med forseinking." #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver." #~ msgstr "Berre éi eining kan parast med denne mottakaren." #~ msgid "Polling Rate (ms)" #~ msgstr "Rapporthyppigheit" #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Viser status for einingar tilkopla\n" #~ "via trådlause Logitech-mottakere." #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Mjuk rulling" #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar er avhengig av ein udev-fil som ikkje finnast" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Mottakaren kan kun støtte %d para eining(er)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Mottakaren vart fjerna." #~ msgid "" #~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " #~ "numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Den trådlause koplinga mellom denne eininga og mottakaren er ukryptert.\n" #~ "\n" #~ "For peikeeeiningar (mus, styrekuler, styreflater) er dette eit mindre " #~ "tryggingsproblem.\n" #~ "\n" #~ "Det er likevel eit viktig tryggingsproblem for tekstinndataeiningar " #~ "(tastatur, numpads),\n" #~ "fordi maskinskriven tekst kan bli sniffa umerka av tredjepartar innan " #~ "rekkevidde." #~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "Denne mottakaren har %d gjenståande paring(er)." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Inverter tommelrulling" #~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard." #~ msgstr "Slå belysning på eller av for tastaturet." #~ msgid "Turn on the device you want to pair." #~ msgstr "Slå på eininga du ynsker å pare." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB-id" #~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s." #~ msgstr "Uventa einingsnummer (%s) i varsel %s." #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Hjuloppløysning" #~ msgid "height" #~ msgstr "høgde" #~ msgid "last known" #~ msgstr "sist kjend" #~ msgid "next " #~ msgstr "neste " #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "ukjend" #~ msgid "width" #~ msgstr "breidde"