# Italian translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-28 19:21+0000\n" "Last-Translator: Lorenzo \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-02-17 00:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build " "b3a93345a124168b715ec9ae0945884caa15f58f)\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50 msgid "Unifying Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101 msgid "Nano Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "vuoto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "critico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "bassa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "average" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "good" msgstr "buono" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "full" msgstr "piena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "discharging" msgstr "in scarica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "recharging" msgstr "in ricarica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "in ricarica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "not charging" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "almost full" msgstr "quasi piena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "charged" msgstr "carico" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "slow recharge" msgstr "ricarica lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "invalid battery" msgstr "batteria non valida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "thermal error" msgstr "errore di temperatura" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "error" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "standard" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "fast" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:58 msgid "slow" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "device timeout" msgstr "timeout del dispositivo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "device not supported" msgstr "dispositivo non supportato" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "too many devices" msgstr "troppe periferiche" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "sequence timeout" msgstr "timeout della sequenza" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Other" msgstr "Altro" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "DPI Switch" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Left Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Right Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:83 msgid "Left Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:84 msgid "Right Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "Mouse Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:87 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:88 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:89 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:90 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:93 msgid "pressed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:94 msgid "released" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "connesso" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 msgid "disconnected" msgstr "disconnesso" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "non associato" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:248 msgid "powered on" msgstr "acceso" #: lib/logitech_receiver/settings.py:526 msgid "register" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568 msgid "feature" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Hand Detection" msgstr "Rilevamento mano" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Accendi l'illuminazione quando le mani sono sopra la tastiera." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modalità di alta sensibilità per lo scorrimento verticale con la " "rotella." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74 msgid "Side Scrolling" msgstr "Scorrimento Laterale" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Quando disabilitato, spingendo la rotella lateralmente vengono " "inviati eventi personalizzati\n" "invece degli eventi standard di scorrimento laterale." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Modalità HID++ per lo scorrimento verticale con la rotella" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Di fatto in Linux disattiva lo scorrimento con la rotella" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Direzione di scorrimento con la rotella" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Inverti la direzione per lo scorrimento verticale con la rotella" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Risoluzione dello scorrimento con la rotella" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "Swap Fx function" msgstr "Inverti funzioni Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Quando abilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni speciali,\n" "e dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni " "standard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Quando disabilitato, i tasti F1..F12 attivano le funzioni standard,\n" "dovrai tenere premuto il tasto FN per attivare le funzioni speciali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Sensibilità al movimento del mouse" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilità (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensibilità (velocità del puntatore)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Moltiplicatore della velocità del mouse (256 è il moltiplicatore " "normale)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Backlight" msgstr "Retroilluminazione" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Accendi o spegni l'illuminazione della tastiera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Azioni tasto/pulsante" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Cambia l'azione per il tasto o il pulsante" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Cambiare azioni importanti (come per il bottone sinistro del mouse) " "può rendere inutilizzabile il sistema" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable keys" msgstr "Disabilita i pulsanti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Disabilita dei pulsanti specifici della tastiera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Cambia i pulsanti in funzione del sistema operativo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Set OS" msgstr "Specifica il sistema operativo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Change Host" msgstr "Cambia Host" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Connetti ad un host differente" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Gestures" msgstr "Gesti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Personalizza il comportamento del mouse/touchpad" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Cambia i paramentri numerici di un mouse/touchpad" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Gesture params" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " "button down." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117 msgid "Divert crown events" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Divert G Keys" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Performs a left click." msgstr "Clicca con il pulsante sinistro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Single tap" msgstr "tocco singolo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Performs a right click." msgstr "Clicca con il pulsante destro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "tocco singolo con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "tocco singolo con tre dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Double tap" msgstr "doppio tocco" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Performs a double click." msgstr "Esegue un doppio click" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "doppio tocco con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "doppio tocco con tre dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Trascina gli elementi muovendo il dito dopo aver fatto un doppio tap" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Tap and drag" msgstr "tocca e trascina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "tocca e trascina con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Trascina gli elementi muovendo il dito dopo aver fatto un doppio tap" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "tocca e trascina con tre dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with one finger" msgstr "scorri con un dito" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scrolls." msgstr "Scorre." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "scorri con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "scorri orizzontalmente con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "scorre orizzontalmente" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "scorri verticalmente con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scrolls vertically." msgstr "scorre verticalmente" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "inverte la direzione di scorrimento" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Natural scrolling" msgstr "Scorrimento naturale" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Thumbwheel" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "scorri dal bordo superiore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "scorri dal bordo sinistro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "scorri dal bordo destro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "scorri dal bordo inferiore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "scorri con due dita dal bordo sinistro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "scorri con due dita dal bordo detro" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "scorri con due dita dal bordo inferiore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "scorri con due dita dal bordo superiore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "fai lo zoom con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "pizzica per rimpicciolire" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 msgid "Spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "fai lo zoom con tre dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "fai lo zoom con due dita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189 msgid "Pixel zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 msgid "Ratio zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "Top-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "top" msgstr "in alto" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "Width." msgstr "Larghezza" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "width" msgstr "larghezza" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "Height." msgstr "Altezza" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "height" msgstr "altezza" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Cursor speed." msgstr "Velocità del cursore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Disabilita il tasto %s" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573 msgid "Off" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Diverted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Regular" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:109 msgid "No paired devices." msgstr "Nessun dispositivo associato." #: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s dispositivo connesso." msgstr[1] "%(count)s dispositivi connessi." #: lib/logitech_receiver/status.py:165 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batteria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batteria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:179 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Illuminazione: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:234 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Errore di permessi" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Rilevato un ricevitore Logitech (%s), ma non si hanno i permessi per " "aprirlo." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Se hai appena installato Solaar prova a scollegare e ricollegare il " "ricevitore." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off " "and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Disassociazione fallita" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Disassociazione fallita di %{device} da %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Il ricevitore ha ritornato un errore senza ulteriori dettagli." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Additional Programming" msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI design" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentazione Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "Disassocia" #: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 msgid "Cancel" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:358 msgid "Changes allowed" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:359 msgid "No changes allowed" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:360 msgid "Ignore this setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:401 msgid "Working" msgstr "Lavorando" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:404 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operazione di Lettura/Scrittura fallita." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:522 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d valore" msgstr[1] "%d valori" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "Built-in rules" msgstr "Regole integrate" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "User-defined rules" msgstr "Regole definite dall'utente" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792 msgid "Rule" msgstr "Regola" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622 msgid "Sub-rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62 msgid "[empty]" msgstr "[vuoto]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor di regole di Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Rendi le modifiche permanenti?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 msgid "No" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Se scegli No, le modifiche saranno perse quando Solaar viene chiuso" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195 msgid "Save changes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200 msgid "Discard changes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 msgid "Insert here" msgstr "Inserisci qui" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368 msgid "Insert above" msgstr "Inserisci sopra" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert below" msgstr "Inserisci sotto" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert new rule here" msgstr "Inserisci una nuova regola qui" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 msgid "Insert new rule above" msgstr "Inserisci una nuova regola sopra" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule below" msgstr "Inserisci una nuova regola sotto" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421 msgid "Paste here" msgstr "Incolla qui" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423 msgid "Paste above" msgstr "Incolla sopra" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste below" msgstr "Incolla sotto" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste rule here" msgstr "Incolla la regola qui" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433 msgid "Paste rule above" msgstr "Incolla la regola sopra" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule below" msgstr "Incolla la regola sotto" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule" msgstr "Incolla la regola" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468 msgid "Flatten" msgstr "Appiattisci" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835 msgid "Or" msgstr "Oppure" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820 msgid "And" msgstr "E" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951 msgid "Feature" msgstr "Funzionalità" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874 msgid "Process" msgstr "Processo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902 msgid "MouseProcess" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984 msgid "Report" msgstr "Segnala" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019 msgid "Modifiers" msgstr "Modificatori" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196 msgid "Mouse Gesture" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 msgid "Action" msgstr "Azione" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286 msgid "Key press" msgstr "Pressione del tasto" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335 msgid "Mouse scroll" msgstr "Scorrimento del mouse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Mouse click" msgstr "Click del mouse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 msgid "Insert new rule" msgstr "Inserisci una nuova regola" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596 msgid "Negate" msgstr "Nega" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 msgid "Wrap with" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Questo editor ancora non supporta la componente selezionata" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850 msgid "Not" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039 msgid "Key down" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042 msgid "Key up" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131 msgid "Add action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Add key" msgstr "Aggiungi chiave" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355 msgid "Count" msgstr "Numero" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 msgid "Add argument" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319 #: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "disconnesso" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Associazione fallita" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Assicurati che il dispositivo sia vicino al ricevitore e che abbia " "le batterie cariche." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Un nuovo dispositivo è stato rilevato, ma non è compatibile con " "questo ricevitore." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Più dispositivi accoppiati di quanti il ricevitore possa supportarne" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Non sono disponibili ulteriori dettagli per l'errore." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Trovato un nuovo dispositivo:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Il collegamento wireless non è ciftrato." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: accoppia un nuovo dispositivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Questo ricevitore ha %d accoppiamento rimanente." msgstr[1] "\n" "\n" "Questo ricevitore ha %d accoppiamenti rimanenti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Annullando a questo punto non costerà un accoppiamento" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Accendi il dispositivo che vuoi associare." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nessun ricevitore Logitech trovato" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306 msgid "no receiver" msgstr "nessun ricevitore" #: lib/solaar/ui/tray.py:322 msgid "no status" msgstr "nessuno stato" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "Ricerca" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "Collegamento Wireless" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "Luminosità" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostra Dettagli Tecnici" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "Associa un nuovo dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "Seleziona un dispositivo" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor regole" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "Seriale" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "Indice" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "PID Wireless" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "ID Prodotto" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "ID unità" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "nessuno" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "Nessun dispositivo accoppiato" #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Fino a %(max_count)s dispositivo può essere accoppiato con " "questo ricevitore" msgstr[1] "Fino a %(max_count)s dispositivi possono essere accoppiati " "con questo ricevitore" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Solo un dispositivo può essere collegato a questo ricevitore" #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Questo ricevitore ha %d accoppiamento rimanente" msgstr[1] "Questo ricevitore ha %d accoppiamenti rimanenti" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informazioni sulla batteria sconosciute" #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "Tensione della batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Tensione riportata dalla batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "Livello batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Livello approssimativo riportato dalla batteria" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "Prossimo livello " #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr " e il prossimo livello che verrà riportato" #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "ultimo conosciuto" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "non cifrato" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore non " "è cifrato.\n" "\n" "Per i dispositivi di puntamento (mouse, trackball, trackpad) non è " "un grave problema.\n" "\n" "E' un problema maggiore per i dispositivi di immissione di testo " "(tastiera, numpad),\n" "perché il testo digitato potrebbe essere intercettato da dispositivi " "di terze parti vicini." #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "cifrato" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Il collegamento wireless tra il dispositivo e il suo ricevitore è " "cifrato." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the DPI button." #~ msgstr "Modifica i DPI facendo scorrere il mouse orizzontalmente " #~ "mentre si preme il pulsante DPI" #~ msgid "Click to allow changes." #~ msgstr "Premi per consentire modifiche" #~ msgid "Click to prevent changes." #~ msgstr "Clicca per evitare modifiche" #~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "Per ulteriori informazioni consulta le istruzioni " #~ "all'installazione di Solaar\n" #~ "su https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Se il dispositivo è già acceso, spegnilo e accendilo " #~ "nuovamente." #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Mostra lo stato dei dispositivi connessi\n" #~ "attraverso i ricevitori Logitech." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar dipende da un file udev non presente" #~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "Rotella di scorrimento Scorrimento HID++"