# Czech translations for solaar package. # Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # # Automatically generated, 2020. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2026 Marián Kyral msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-05-22 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-22 19:15+0200\n" "Last-Translator: Marián Kyral \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 26.04.1\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:52 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Přijímač Bolt" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:64 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Přijímač Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:75 lib/logitech_receiver/base_usb.py:87 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:100 lib/logitech_receiver/base_usb.py:113 msgid "Nano Receiver" msgstr "Přijímač Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Přijímač Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:136 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Přijímač EX100 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/common.py:698 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/common.py:701 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1189 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1222 #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1250 msgid "Cycle" msgstr "Cyklické" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1190 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1191 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1192 msgid "Center Out" msgstr "Ze středu" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1193 msgid "In" msgstr "Dovnitř" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1194 msgid "Out" msgstr "Ven" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1195 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1196 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1197 msgid "Center In" msgstr "Do středu" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:344 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1219 msgid "Static" msgstr "Statické" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1220 msgid "Pulse" msgstr "Pulzní" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1229 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1255 msgid "Wave" msgstr "Vlna" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1233 msgid "Boot" msgstr "Spuštění" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1234 msgid "Demo" msgstr "Ukázka" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1236 msgid "Breathe" msgstr "Dech" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1241 lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1262 msgid "Ripple" msgstr "Vlnění" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1246 msgid "Decomposition" msgstr "Dekompozice" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1247 msgid "Signature1" msgstr "Podpis1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1248 msgid "Signature2" msgstr "Podpis2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1268 msgid "Dim" msgstr "Ztlumeno" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1340 msgid "Unknown Location" msgstr "Neznámé místo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1341 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2619 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2907 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3647 msgid "Primary" msgstr "Primární" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1342 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1343 msgid "Left Side" msgstr "Levá strana" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1344 msgid "Right Side" msgstr "Pravá strana" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1345 msgid "Combined" msgstr "Kombinováno" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1346 msgid "Primary 1" msgstr "Primární 1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1347 msgid "Primary 2" msgstr "Primární 2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1348 msgid "Primary 3" msgstr "Primární 3" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1349 msgid "Primary 4" msgstr "Primární 4" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1350 msgid "Primary 5" msgstr "Primární 5" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1351 msgid "Primary 6" msgstr "Primární 6" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:28 msgid "empty" msgstr "prázdná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:29 msgid "critical" msgstr "kritická" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "low" msgstr "nízká" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "average" msgstr "průměrná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "good" msgstr "dobrá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "full" msgstr "plně nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "discharging" msgstr "vybíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 msgid "recharging" msgstr "nabíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 lib/solaar/ui/window.py:706 msgid "charging" msgstr "nabíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "not charging" msgstr "nenabíjí" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "almost full" msgstr "téměř nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "charged" msgstr "nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "slow recharge" msgstr "pomalé nabíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "nesprávná baterie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "thermal error" msgstr "teplotní chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "error" msgstr "chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "standard" msgstr "standard" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "fast" msgstr "rychle" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "slow" msgstr "pomalu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "device timeout" msgstr "vypršel časový limit zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "device not supported" msgstr "nepodporované zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "too many devices" msgstr "příliš mnoho zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "sequence timeout" msgstr "vypršel časový limit sekvence" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 lib/solaar/ui/window.py:561 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "Other" msgstr "Další" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336 msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4336 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Back Button" msgstr "Tlačítko Zpět" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Forward Button" msgstr "Tlačítko Vpřed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tlačítko Gesta myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Smart Shift" msgstr "Chytrý přepínač" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "DPI Switch" msgstr "Přepínač DPI" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Left Tilt" msgstr "Levé naklonění" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Right Tilt" msgstr "Pravé naklonění" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Left Click" msgstr "Levý klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Right Click" msgstr "Pravý klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tlačítko myši Zpět" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Tlačítko myši Vpřed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Tlačítko navigace gesty" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Levé Rolovací tlačítko myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Pravé Rolovací tlačítko myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "pressed" msgstr "stisknuto" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "released" msgstr "uvolněno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350 msgid "connected" msgstr "připojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:157 lib/solaar/listener.py:350 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:183 msgid "unpaired" msgstr "nespárováno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 msgid "powered on" msgstr "zapnuto" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:284 msgid "ADC measurement notification" msgstr "ADC měřící oznámení" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:486 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:542 msgid "pairing lock is closed" msgstr "zámek párování je uzamknut" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:486 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:542 msgid "pairing lock is open" msgstr "zámek párování je odemknut" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:505 msgid "discovery lock is closed" msgstr "zámek vyhledávání je uzamknut" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:505 msgid "discovery lock is open" msgstr "zámek vyhledávání je odemknut" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:462 msgid "No paired devices." msgstr "Nespárované zařízení." #: lib/logitech_receiver/receiver.py:464 lib/solaar/ui/window.py:612 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s spárované zařízení." msgstr[1] "%(count)s spárovaná zařízení." msgstr[2] "%(count)s spárovaných zařízení." #: lib/logitech_receiver/settings.py:621 msgid "register" msgstr "registrace" #: lib/logitech_receiver/settings.py:635 lib/logitech_receiver/settings.py:673 msgid "feature" msgstr "vlastnost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:183 msgid "Swap Fx function" msgstr "Přepnout Fx funkci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:186 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální " "funkce\n" "a musíte držet Fn klávesu pro aktivaci jejich standardní funkce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich " "standardní funkce\n" "a musíte držet Fn pro aktivaci jejich speciální funkce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekce rukou" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:200 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:207 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Plynulý posuv kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:455 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:484 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:215 msgid "Side Scrolling" msgstr "Boční posun" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:217 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události " "tlačítek\n" "místo standardních událostí bočního posuvu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Citlivost (DPI - starší myši)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:228 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Citlivost pohybu myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Backlight Timed" msgstr "Doba podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Nastavit dobu podsvícení klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313 msgid "Backlight" msgstr "Podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:314 msgid "" "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in " "Manual mode." msgstr "" "Úroveň osvětlení kláves. Změny jsou aplikovány pouze v manuálním " "režimu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:348 msgid "Manual" msgstr "Manuální" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:350 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356 msgid "Backlight Level" msgstr "Úroveň podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:357 msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." msgstr "Úroveň podsvícení klávesnice v manuálním režimu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Backlight Delay Hands Out" msgstr "Zpoždění vypnutí podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:415 msgid "" "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from " "keyboard." msgstr "" "Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, pokud ruce " "opustí prostor klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423 msgid "Backlight Delay Hands In" msgstr "Zpoždění zapnutí podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." msgstr "" "Zpoždění v sekundách, po kterém se podsvícení zhasne, když jsou ruce " "přiblíží klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432 msgid "Backlight Delay Powered" msgstr "Zpoždění podsvícení při napájení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." msgstr "" "Zpoždění v sekundách, po kterém podsvícení při napájení z externího " "zdroje postupně zhasne." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:441 msgid "Backlight (Seconds)" msgstr "Podsvíceni (sekundy)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:486 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Nastavte na ignorovat pokud je rolování nezvykle rychle nebo pomalé" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:495 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Odklonění rolovacího kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Nastaví rolovací kolečko aby posílalo LOWRES_WHEEL HID++ oznámení " "(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Směr kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:474 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:482 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rozlišení kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Nastaví rolovací kolečko aby posílalo HIRES_WHEEL HID++ oznámení " "(které spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:506 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:507 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:517 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Odklonění kolečka palce" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:519 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Nastaví kolečko palce aby posílalo THUMB_WHEEL HID++ oznámení (které " "spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:528 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Směr kolečka palce" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:529 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Mění směr otáčení kolečka palce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:549 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Vestavěné profily" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:550 msgid "" "Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, " "and button actions" msgstr "" "Povolit vestavěný profil který nastavuje četnost hlášením, citlivost " "a akce tlačítek" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:594 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:627 msgid "Report Rate" msgstr "Četnost hlášení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629 msgid "Frequency of device movement reports" msgstr "Frekvence hlášení pohybu zařízení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1064 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1092 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1471 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1502 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Může vyžadovat deaktivaci Vestavěných profilů aby se změna projevila." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657 msgid "Divert crown events" msgstr "Odklonění událostí korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:658 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí Solaar " "pravidla, ale jinak budou ignorována)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Plynulý posun korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Nastaví plynulý posun korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:675 msgid "Divert G and M Keys" msgstr "Odklonění G a M kláves" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:676 msgid "" "Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Nastaví G a M klávesy aby posílaly HID++ oznámení (která spustí " "Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:690 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Krokování rolovacího kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:691 msgid "" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "" "Přepíná kolečko myši mezi rychlostně omezeným krokováním a volnou " "rotací." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693 msgid "Freespinning" msgstr "Volná rotace" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:693 msgid "Ratcheted" msgstr "Krokování" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:700 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Rychlost krokování kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702 msgid "" "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" "Rychlost rotace kolečka při které se přepne mezi krokováním a volným " "posunem.\n" "Hodnota 50 vždy přepne na krokování." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Scroll Wheel Ratchet Torque" msgstr "Moment změny krokování kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:753 msgid "Change the torque needed to overcome the ratchet." msgstr "Změní moment nutný k překonání krokování." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:788 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Akce klávesy/tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:790 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Zrušeno odklonění." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:794 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k " "nepoužitelnému systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:970 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Nastaví G klávesy aby posílaly HID++ oznámení (Odkloněno) nebo " "spustí gesta myši či plynulé nastavení DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Diverted" msgstr "Odkloněno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesta myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Regular" msgstr "Běžné" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Sliding DPI" msgstr "Plynulé nastavení DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1063 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1091 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Citlivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Přepnutí citlivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1175 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "" "Přepnutí současné a uložené citlivosti při stisku tlačítka či " "klávesy.\n" "Pokud není citlivost uložena, uloží současnou citlivost." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1179 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1210 msgid "Disable keys" msgstr "Zakázat klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1211 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Zakáže specifické klávesy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Zakáže %s klávesu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1227 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284 msgid "Set OS" msgstr "Nastavit OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1228 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Změní klávesy dle operačního systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297 msgid "Change Host" msgstr "Změnit hostitele" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1298 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 msgid "Performs a left click." msgstr "Provede levý klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 msgid "Single tap" msgstr "Jednoduché klepnutí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323 msgid "Performs a right click." msgstr "Provede pravý klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1323 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328 msgid "Double tap" msgstr "Dvojklepnutí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328 msgid "Performs a double click." msgstr "Provede dvouklik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1329 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1330 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333 msgid "Tap and drag" msgstr "Klepni a táhni" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1335 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Klepni a táhni dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1336 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1338 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1341 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1342 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + Levý klik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Posuv jedním prstem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1344 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348 msgid "Scrolls." msgstr "Posuvy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1348 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1346 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodorovný posuv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Svislý posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Svislý posuv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Mění směr otáčení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349 msgid "Natural scrolling" msgstr "Přirozený posuv" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Povolí kolečko palce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kolečko palce" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1361 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1365 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Táhnutí z horní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1362 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Táhnutí z levé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1363 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Táhnutí z pravé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1364 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Táhnutí ze spodní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1366 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1367 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1368 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1369 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1370 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Přiblížení dvěma prsty." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1371 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Sevřít pro přiblížení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1372 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Rozevřít pro oddálení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1373 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Přiblížení třemi prsty." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1374 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Přiblížení dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1392 msgid "Pixel zone" msgstr "Pixelová zóna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1393 msgid "Ratio zone" msgstr "Poměrová zóna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1394 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Nastaví rychlost kurzoru." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1398 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1399 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Spodní souřadnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1400 msgid "Width." msgstr "Šířka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401 msgid "Height" msgstr "Výška" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1401 msgid "Height." msgstr "Výška." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402 msgid "Cursor speed." msgstr "Rychlost kurzoru." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1402 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408 msgid "Gestures" msgstr "Gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1409 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Ladí chování myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1425 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Gesto odklonění" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1426 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Odkloní gesta myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1442 msgid "Gesture params" msgstr "Parametry gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1443 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1467 msgid "M-Key LEDs" msgstr "M-Key LEDky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1469 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Ovládání LEDek M-Key." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1504 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Může vyžadovat odklonění G kláves aby se projevilo." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvětlení %s klávesy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1498 msgid "MR-Key LED" msgstr "MR-Key LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Ovládání MR-Key LEDky." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1521 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trvalé mapování Klávesy/Tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trvale změní mapování klávesy nebo tlačítka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1525 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "" "Změna důležité klávesy nebo tlačítka (například levé tlačítko myši) " "může vést k nepoužitelnému systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1582 msgid "Sidetone" msgstr "Zpětná vazba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1583 msgid "Set sidetone level." msgstr "Nastavení úrovně zpětné vazby." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1592 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1593 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1902 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Nastavení úrovní ekvalizéru." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1615 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1930 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2056 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2058 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1621 msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1622 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "Vypnutí po minutách (0 pro nikdy)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1634 msgid "Eco Mode" msgstr "Eko režim" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1635 msgid "Battery saver mode." msgstr "Režim šetření baterie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1653 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1654 msgid "Suppress notification sounds." msgstr "Potlačit zvuk oznámení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661 msgid "Mic Mute" msgstr "Ztlumit mikrofon." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662 msgid "Mute the microphone." msgstr "Ztlumení mikrofonu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1681 msgid "Mic SNR" msgstr "SNR mikrofonu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1682 msgid "Microphone signal-to-noise ratio enhancement." msgstr "Rozšíření poměru signál-šum mikrofonu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1689 msgid "AI Noise Reduction" msgstr "AI redukce šumu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1690 msgid "Enable AI noise reduction." msgstr "Povolí AI redukci šumu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1697 msgid "AI Noise Reduction Level" msgstr "Úroveň AI omezení šumu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1698 msgid "AI noise reduction intensity." msgstr "Intenzita AI omezení šumu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1707 msgid "Headset Sidetone" msgstr "Zpětná vazba náhlavní soupravy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1708 msgid "Sidetone level (0 = off, 100 = max)." msgstr "Úroveň zpětné vazby (0 = vypnuto, 100 = max)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1771 msgid "Mic Gain" msgstr "Zesílení mikrofonu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1772 msgid "Microphone gain level." msgstr "Úroveň zesílení mikrofonu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1824 msgid "Audio Mix Balance" msgstr "Vyvážení zvuku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1825 msgid "Balance between game and chat audio." msgstr "Vyvážení zvuku mezi hrou a mluvením." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1876 msgid "Auto Sleep Timeout" msgstr "Časový limit pro automatické uspání" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1877 msgid "" "Idle time in minutes before the headset enters sleep mode (0 = " "disabled)." msgstr "" "Doba nečinnosti v minutách, po které se sluchátka přepnou do režimu " "spánku (0 = vypnuto)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1901 msgid "Headset Equalizer" msgstr "Ekvalizér sluchátek" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1996 msgid "Headset Advanced EQ" msgstr "Pokročilý EQ sluchátek" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1997 msgid "Per-band gain for the headset's active parametric EQ." msgstr "" "Zesílení jednotlivých pásem u aktivního parametrického ekvalizéru sluchátek." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2268 msgid "EQ Preset" msgstr "Přednastavení ekvalizéru" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2269 msgid "Switch the active EQ preset. Factory presets are read-only." msgstr "" "Přepne aktivní přednastavení ekvalizéru. Tovární přednastavení jsou pouze pro " "čtení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2294 msgid "Slot" msgstr "Pozice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2296 msgid "(factory)" msgstr "(tovární)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2429 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3206 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3298 msgid "LED Control" msgstr "Ovládání LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2430 msgid "Allow Solaar to control the headset LED zones." msgstr "Povolit Solaaru kontrolovat LED zóny." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2478 msgid "Per-zone Lighting" msgstr "Zónové osvětlení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2480 msgid "" "Override individual zone colors. 'No change' inherits the LEDs " "Primary color.\n" "LED Control needs to be set to Solaar to be effective." msgstr "" "Přepsání barev jednotlivých zón. Volba „Bez změny“ převezme primární barvu LED" " diod.\n" "Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2498 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2620 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2908 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3648 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2621 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3234 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2688 msgid "Startup Effect" msgstr "Efekt při zapnutí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2690 msgid "Firmware lighting effect played when the headset powers on or wakes." msgstr "" "Světelný efekt firmwaru, který se spustí při zapnutí nebo probuzení sluchátek." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2692 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2703 msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 100." msgstr "" "Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 100." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2699 msgid "Shutdown Effect" msgstr "Efekt při vypnutí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2701 msgid "" "Firmware lighting effect played when the headset powers off or " "sleeps." msgstr "" "Světelný efekt firmwaru, který se spustí při vypnutí nebo uspání sluchátek." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2710 msgid "Passive Effect" msgstr "Efekt při nečinnosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2712 msgid "Firmware lighting effect played while the headset is idle." msgstr "Světelný efekt firmwaru, který se spustí při neaktivitě sluchátek." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2714 msgid "Device default: Primary #00B8FC, Secondary #FF00AB, Speed 75." msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #00B8FC, Sekundární #FF00AB, Rychlost 75." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2833 msgid "Onboard Effect" msgstr "Vestavěný efekt" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2834 msgid "Firmware RGB effect the headset plays on its own." msgstr "RGB efekt firmware, který sluchátka přehrají samy od sebe." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2909 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3243 msgid "Intensity" msgstr "Intenzita" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2910 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3245 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2914 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3238 msgid "Period" msgstr "Období" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:2919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3250 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3134 msgid "Brightness Control" msgstr "Nastavení jasu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3135 msgid "Control overall brightness" msgstr "Nastavení celkového jasu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3207 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3299 msgid "Allow Solaar to control LED zones." msgstr "Povolit Sollaru kontrolovat LED zóny." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3230 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3744 msgid "LED Zone Effects" msgstr "LED zónové efekty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3439 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745 msgid "LED Control needs to be enabled." msgstr "Ovládání LED musí být povoleno." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3231 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3745 msgid "Set effect for LED Zone" msgstr "Nastavit efekt pro zónu LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3233 msgid "Color" msgstr "Barva" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3244 #, fuzzy msgid "Ramp" msgstr "Rampa" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3246 msgid "Waveform" msgstr "Forma vlny" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3279 msgid "LEDs" msgstr "LEDky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3398 msgid "Idle Timeout" msgstr "Limit nečinnosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3399 msgid "Time without input before LED idle effect starts." msgstr "Doba v klidu předtím než se spustí efekt nečinnosti." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3435 msgid "Idle Effect" msgstr "Efekt při nečinnosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3437 msgid "" "What happens to LEDs when idle — dim to a percentage, change the " "base color, or play an animation." msgstr "" "Co se má stít s LED během nečinnosti — ztlumit na procenta, změnit " "základní barvu nebo přehrát animaci." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3520 msgid "No change" msgstr "Beze změny" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3545 msgid "Sleep Timeout" msgstr "Časový limit pro uspání" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3546 msgid "Time without input before LEDs fade off completely." msgstr "Doba v klidu předtím než LEDky kompletně zhasnou." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3719 msgid "Startup Animation" msgstr "Úvodní animace" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3722 msgid "" "Firmware-played animation when the keyboard wakes from deep sleep or " "powers on.\n" "Setting persists on the device (non-volatile)." msgstr "" "Animace přehrávaná firmwarem při probuzení klávesnice z režimu " "hlubokého spánku nebo při zapnutí.\n" "Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3726 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3737 msgid "Device default: Primary #FF0081, Secondary #80AAFF." msgstr "Výchozí v zařízení: Primární #FF0081, Sekundární #80AAFF." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3733 msgid "Shutdown Animation" msgstr "Vypínací animace" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3735 msgid "" "Firmware-played animation when the keyboard powers off.\n" "Setting persists on the device (non-volatile)." msgstr "" "Animace spouštěná firmwarem při vypnutí klávesnice.\n" "Nastavení zůstává uloženo v zařízení (trvale)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3847 #: lib/solaar/ui/perkey/dialog.py:87 msgid "Per-key Lighting" msgstr "Osvětlení jednotlivých kláves" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3849 msgid "Control per-key lighting." msgstr "Ovládání podsvícení jednotlivých kláves." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:3851 msgid "" "LED Control needs to be enabled and the zone effect set to Static " "for per-key paint to be visible." msgstr "" "Aby bylo možné zobrazit barvy jednotlivých kláves, je třeba povolit " "ovládání LED a nastavit efekt zóny na „Statický“." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4182 msgid "Force Sensing Buttons" msgstr "Tlačítka se snímačem tlaku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4183 msgid "Change the force required to activate button." msgstr "Změňte sílu potřebnou pro aktivaci tlačítka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4200 msgid "Force Sensing Button" msgstr "Tlačítko se snímačem tlaku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4316 msgid "Analog Button Tuning" msgstr "Nastavení analogového tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4317 msgid "" "Configure analog button settings including actuation point, rapid " "trigger, and haptics." msgstr "" "Nastavte parametry analogových tlačítek, včetně bodu stisknutí, " "rychlého spouštění a haptické zpětné vazby." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4347 #, python-format msgid "Actuation point depth (1=shallow, %d=deep)." msgstr "Hloubka bodu aktivace (1=mělký, %d=hluboký)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4355 #, python-format msgid "Rapid trigger sensitivity (1..%d)." msgstr "Citlivost spouště (1..%d)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4363 #, python-format msgid "Click haptic feedback intensity (0=off, %d=max)." msgstr "Intenzita haptické odezvy na kliknutí (0=vypnuto, %d=max)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4371 msgid "Haptic Feedback Level" msgstr "Úroveň haptické odezvy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4372 msgid "Change power of haptic feedback. (Zero to turn off.)" msgstr "Změní sílu haptické odezvy. (Nula pro vypnutí.)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4414 msgid "Play Haptic Waveform" msgstr "Přehrát haptickou odezvu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:4415 msgid "Tell device to play a haptic waveform." msgstr "Řekne zařízení aby přehrálo haptickou odezvu." #: lib/solaar/ui/__init__.py:120 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Další proces Solaar již běží takže pouze zobrazíme jeho okno" #: lib/solaar/ui/about/model.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Správa Logitech přijímačů,\n" "klávesnic, myší a tabletů." #: lib/solaar/ui/about/model.py:64 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatečné programování" #: lib/solaar/ui/about/model.py:65 msgid "GUI design" msgstr "Vzhled aplikace" #: lib/solaar/ui/about/model.py:67 msgid "Testing" msgstr "Testování" #: lib/solaar/ui/about/model.py:75 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentace Logitechu" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/action.py:92 #: lib/solaar/ui/window.py:208 msgid "Unpair" msgstr "Zrušit párování" #: lib/solaar/ui/action.py:91 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: lib/solaar/ui/common.py:42 msgid "Permissions error" msgstr "Chyba oprávnění" #: lib/solaar/ui/common.py:44 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" "Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale chybí oprávnění " "pro jeho otevření." #: lib/solaar/ui/common.py:46 msgid "" "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" "Pokud jste právě nainstalovali Solaar, zkuste přijímač nebo zařízení " "odpojit a poté jej znovu připojit." #: lib/solaar/ui/common.py:49 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Chyba nelze se připojit k zařízení" #: lib/solaar/ui/common.py:51 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Nalezen přijímač Logitech nebo zařízení (%s), ale při pokusu o " "připojení se k němu se vyskytla chyba." #: lib/solaar/ui/common.py:53 msgid "" "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" "Zkuste zařízení odpojit a znovu připojit nebo ho vypnout a znovu " "zapnout." #: lib/solaar/ui/common.py:56 msgid "Unpairing failed" msgstr "Párování selhalo" #: lib/solaar/ui/common.py:58 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}." #: lib/solaar/ui/common.py:63 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:254 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Kompletní - ENTER pro změnu" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:254 msgid "Incomplete" msgstr "Nekompletní" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:500 lib/solaar/ui/config_panel.py:552 #: lib/solaar/ui/config_panel.py:619 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d hodnota" msgstr[1] "%d hodnoty" msgstr[2] "%d hodnot" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:805 msgid "Changes allowed" msgstr "Změny povoleny" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:806 msgid "No changes allowed" msgstr "Změny nejsou povoleny" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:807 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorovat toto nastavení" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:1022 msgid "Working" msgstr "Pracuji" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:1025 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operace čtení/zápisu selhala." #: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:112 msgid "unspecified reason" msgstr "nespecifikovaný důvod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104 msgid "Built-in rules" msgstr "Zabudovaná pravidla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104 msgid "User-defined rules" msgstr "Uživatelem definovaná pravidla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:106 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1127 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:383 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:109 msgid "[empty]" msgstr "[prázdné]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:133 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:145 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace Solaar ztraceny." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274 msgid "Paste here" msgstr "Vložit tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276 msgid "Paste above" msgstr "Vložit nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:278 msgid "Paste below" msgstr "Vložit pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284 msgid "Paste rule here" msgstr "Vložit pravidlo tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286 msgid "Paste rule above" msgstr "Vložit pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:288 msgid "Paste rule below" msgstr "Vložit pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:292 msgid "Paste rule" msgstr "Vložit pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:307 msgid "Insert here" msgstr "Vložit tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:309 msgid "Insert above" msgstr "Vložit nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:311 msgid "Insert below" msgstr "Vložit pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:317 msgid "Insert new rule here" msgstr "Vložit nové pravidlo tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:319 msgid "Insert new rule above" msgstr "Vložit nové pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:321 msgid "Insert new rule below" msgstr "Vložit nové pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348 msgid "Flatten" msgstr "Srovnání" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:381 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1159 msgid "Or" msgstr "Nebo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:385 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1145 msgid "And" msgstr "A" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:387 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:389 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:154 msgid "Feature" msgstr "Vlastnost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:390 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:188 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:391 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:69 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:392 msgid "Mouse process" msgstr "Proces myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:393 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:225 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:394 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:277 msgid "Key" msgstr "Klávesa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:395 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:318 msgid "KeyIsDown" msgstr "Klávesa zmáčknuta" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:396 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1433 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1391 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1442 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:398 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468 msgid "Host" msgstr "Hostitel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1507 msgid "Setting" msgstr "Nastavení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:400 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:333 #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:382 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:507 msgid "Test bytes" msgstr "Test bajty" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:402 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:608 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesto myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:406 msgid "Action" msgstr "Akce" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:408 lib/solaar/ui/rule_actions.py:138 msgid "Key press" msgstr "Stisknutí klávesy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409 lib/solaar/ui/rule_actions.py:191 msgid "Mouse scroll" msgstr "Otočení kolečkem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:410 lib/solaar/ui/rule_actions.py:256 msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutí myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:412 lib/solaar/ui/rule_actions.py:328 msgid "Execute" msgstr "Vykonat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:413 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1190 msgid "Later" msgstr "Zpoždění" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:442 msgid "Insert new rule" msgstr "Vložit nové pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:462 lib/solaar/ui/rule_actions.py:82 #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:287 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:556 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:484 msgid "Negate" msgstr "Negovat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 msgid "Wrap with" msgstr "Obalit s" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:560 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:569 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor pravidel Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:674 msgid "Discard changes" msgstr "Zahodit změny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1105 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170 msgid "" "Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with " "higher precision." msgstr "" "Počet sekund pro zpoždění. Zpoždění mezi 0 a 1 bude s větší " "přesností." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1208 msgid "Not" msgstr "Opak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1239 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1240 msgid "True" msgstr "Pravda" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1241 msgid "False" msgstr "Nepravda" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1254 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodporované nastavení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1416 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1494 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1758 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1776 msgid "Originating device" msgstr "Výchozí zařízení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Zařízení je aktivní a jeho nastavení může být změněno." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1438 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "Zařízení které odeslalo aktuální oznámení. " #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1451 msgid "Name of host computer." msgstr "Jméno hostitelského počítače." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1521 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1530 msgid "Item" msgstr "Položka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1818 msgid "Change setting on device" msgstr "Změní nastavení na zařízení" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1834 msgid "Setting on device" msgstr "Nastavení na zařízení" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:44 lib/solaar/ui/pair_window.py:167 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: párování nového zařízení" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:46 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "Přijímače Bolt jsou kompatibilní pouze s Bolt zařízeními." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:48 msgid "" "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "" "Držte párovací tlačítko nebo klávesu dokud nezačne indikátor " "párování rychle blikat." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:51 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "Přijímače Unifying jsou kompatibilní pouze s Unifying zařízeními." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:53 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "Další přijímače jsou kompatibilní pouze s několika zařízeními." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:55 msgid "For most devices, turn on the device you want to pair." msgstr "Pro většinu zařízení, zapněte zařízení, které chcete spárovat." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:56 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Pokud je zařízení již zapnuto, vypněte jej a znova zapněte." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:58 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "Zařízení nesmí být spárováno s blízkým zapnutým přijímačem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:61 msgid "" "For devices with multiple channels, press, hold, and release the " "button for the channel you wish to pair\n" "or use the channel switch button to select a channel and then press, " "hold, and release the channel switch button." msgstr "" "Pro zařízení s více kanály, stiskněte, podržte a pusťte tlačítko " "kanálu, který chcete napárovat\n" "nebo použijte tlačítko na přepínaní kanálů, vyberte kanál a pak " "stiskněte, podržte a pusťte tlačítko přepínání kanálu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:68 msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly." msgstr "Indikátor kanálu by měl rychle blikat." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:72 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení." msgstr[1] "" "\n" "\n" "K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení." msgstr[2] "" "\n" "\n" "K přijímači lze napárovat ještě %d zařízení." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:78 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Zrušení v tomto okamžiku nezvýší počet napárovaných." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:168 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Vložte kód do %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:171 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Vložte %(passcode)s a pak stiskněte klávesu enter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 msgid "left" msgstr "vlevo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:176 msgid "right" msgstr "vpravo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:178 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Stiskněte %(code)s\n" "a pak zároveň stiskněte levé a pravé tlačítko." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:221 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:226 msgid "Found a new device:" msgstr "Nalezeno nové zařízení:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:247 msgid "Pairing failed" msgstr "Připojení selhalo." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:249 msgid "" "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu a je dostatečně nabito." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:251 msgid "" "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "" "Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto " "přijímačem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:253 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:255 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné." #: lib/solaar/ui/perkey/control.py:178 msgid "(not loaded)" msgstr "(nenačteno)" #: lib/solaar/ui/perkey/control.py:182 msgid "Open editor…" msgstr "Otevřít editor…" #: lib/solaar/ui/perkey/control.py:183 msgid "Paint key colors on a keyboard layout" msgstr "Vyznačení hlavních barev na rozložení klávesnice" #: lib/solaar/ui/perkey/control.py:229 msgid "(no zones)" msgstr "(bez zón)" #: lib/solaar/ui/perkey/control.py:233 #, python-brace-format msgid "{painted} / {total} keys painted" msgstr "{painted} / {total} kláves zbarveno" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54 msgid "Brush" msgstr "Štětec" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:54 msgid "Click or drag to paint individual keys" msgstr "Kliknout a táhnout pro obarvení jednotlivých kláves" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55 msgid "Drag to select a rectangle of keys, painted on release" msgstr "Táhněte pro výběr obdélníku kláves, budou nabarveny po uvolnění" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:55 msgid "Rect" msgstr "Obdélník" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:56 msgid "Flood-fill connected keys of the same color with the active color" msgstr "Vyplnit aktivní barvou klávesy propojené stejnou barvou" #: lib/solaar/ui/perkey/editor.py:59 msgid "Drag to fade from previous color to active color" msgstr "Táhněte pro plynulou změnu z předchozí na aktivní barvu" #: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:90 msgid "Active color" msgstr "Aktivní barva" #: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:95 msgid "Paint as 'no change' — clears the cell to the zone base color" msgstr "" "Překreslení výběrem „beze změny“ — nastaví buňce základní barvu " "oblasti" #: lib/solaar/ui/perkey/palette.py:96 msgid "Unset" msgstr "Nenastaveno" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:54 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuluje kliknutí nebo zmáčknutí nebo uvolnění propojené klávesy.\n" "Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:60 msgid "Add key" msgstr "Přidat klávesu" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:63 msgid "Click" msgstr "Kliknutí" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:66 msgid "Depress" msgstr "Stisknout" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:69 msgid "Release" msgstr "Uvolnit" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:153 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simulace posunu kolečka myši.\n" "Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:211 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simulace kliknutí tlačítkem myši.\n" "Na Waylandu vyžaduje právo zápisu do /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:216 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:218 msgid "Action (and Count, if click)" msgstr "Akce (a počet, pokud bylo kliknuto)" #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:269 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Vykonat příkaz s parametry." #: lib/solaar/ui/rule_actions.py:273 msgid "Add argument" msgstr "Přidat parametr" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:52 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktivní proces. Pouze pro X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:82 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11 proces myši. Pouze pro X11." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:99 msgid "MouseProcess" msgstr "ProcesMyši" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:123 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Název funkce, která spouští zpracování pravidla pro oznámení." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:169 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Počet oznámení, která vedla ke spuštění zpracování pravidla." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:201 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktivní klávesové modifikátory. Ne vždy dostupné ve Waylandu." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" "Odkloněná klávesa nebo tlačítko stištěné či uvolněné.\n" "Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro " "odklonění kláves a tlačítek." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:250 msgid "Key down" msgstr "Klávesa dolů" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:253 msgid "Key up" msgstr "Klávesa nahoru" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:293 msgid "" "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" "Odkloněná klávesa nebo tlačítko je momentálně dole.\n" "Použijte nastavení odklonění Klávesy/Tlačítka a G kláves pro " "odklonění kláves a tlačítek." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:331 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Testovat podmínky oznámení spouštějící zpracování pravidel." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:335 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408 msgid "begin (inclusive)" msgstr "začátek (včetně)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:409 msgid "end (exclusive)" msgstr "konec (bez)" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417 msgid "range" msgstr "rozsah" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:420 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:421 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:423 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, v rozmezí od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:426 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:427 msgid "mask" msgstr "maska" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajty %(0)d do %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:437 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Bitový nebo rozsahový test na bajtech v oznamovací zprávě, která " "spouští zpracování pravidla." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:447 msgid "type" msgstr "type" #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:535 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "" "Gesto myší s volitelným spouštěcím tlačítkem, po kterém následuje " "žádný nebo více pohybů myší." #: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:541 msgid "Add movement" msgstr "Přidat pohyb" #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No supported device found" msgstr "Nenalezeno podporované zařízení" #: lib/solaar/ui/tray.py:60 lib/solaar/ui/window.py:328 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:61 lib/solaar/ui/window.py:326 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:273 lib/solaar/ui/tray.py:281 msgid "no receiver" msgstr "bez přijímače" #: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:299 #: lib/solaar/ui/window.py:734 msgid "offline" msgstr "vypnuto" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 msgid "no status" msgstr "bez statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:110 msgid "Scanning" msgstr "Skenování" #: lib/solaar/ui/window.py:141 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Wireless Link" msgstr "Bezdrátové propojení" #: lib/solaar/ui/window.py:148 msgid "Lighting" msgstr "Osvětlení" #: lib/solaar/ui/window.py:182 msgid "Show Technical Details" msgstr "Ukázat technické detaily" #: lib/solaar/ui/window.py:198 msgid "Pair new device" msgstr "Připojit nové zařízení" #: lib/solaar/ui/window.py:216 msgid "Select a device" msgstr "Vyberte zařízení" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor pravidel" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 #: lib/solaar/ui/window.py:550 lib/solaar/ui/window.py:552 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:535 msgid "Wireless PID" msgstr "Bezdrát. PID" #: lib/solaar/ui/window.py:537 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" #: lib/solaar/ui/window.py:541 lib/solaar/ui/window.py:543 #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Polling rate" msgstr "Četn. dotazů" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Unit ID" msgstr "Číslo jednotky" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "none" msgstr "žádný" #: lib/solaar/ui/window.py:566 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" #: lib/solaar/ui/window.py:610 msgid "No device paired." msgstr "Žádné připojené zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:619 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení." msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení." msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:626 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:630 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:687 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napětí baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:689 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napětí hlášené baterií" #: lib/solaar/ui/window.py:691 msgid "Battery Level" msgstr "Úroveň baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií" #: lib/solaar/ui/window.py:700 lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "next reported " msgstr "další hlášené " #: lib/solaar/ui/window.py:703 msgid " and next level to be reported." msgstr " a další úroveň pro hlášení." #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid "last known" msgstr "poslední známý" #: lib/solaar/ui/window.py:719 msgid "encrypted" msgstr "šifrováno" #: lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno." #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "not encrypted" msgstr "nešifrováno" #: lib/solaar/ui/window.py:727 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "" "Bezdrátové spojení mezi zařízením a jeho přijímačem není šifrováno.\n" "To je bezpečnostní problém pro polohovací zařízení a významný " "bezpečnostní problém pro zařízení vkládající text." #: lib/solaar/ui/window.py:743 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #, python-format #~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the DPI button." #~ msgstr "Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném " #~ "držením stisku DPI tlačítka." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a " #~ "volným otáčením.\n" #~ "Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje." #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Informace o baterii nejsou známy." #, python-format #~ msgid "Battery: %(level)s" #~ msgstr "Baterie: %(level)s" #, python-format #~ msgid "Battery: %(percent)d%%" #~ msgstr "Baterie: %(percent)d%%" #~ msgid "Click to allow changes." #~ msgstr "Klikněte pro povolení změn." #~ msgid "Click to prevent changes." #~ msgstr "Klikněte pro zakázání změn." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Počet" #~ msgid "CycleS" #~ msgstr "CyklyS" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Úprava DPI klouzání" #~ msgid "Divert G Keys" #~ msgstr "Odklonění G kláves" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu." #~ msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " #~ "keyboard lighting" #~ msgstr "Povolí vestavěné profily které často kontrolují frekvenci " #~ "odesílání a podsvícení klávesnice" #~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n" #~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho " #~ "otevření." #~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" #~ msgstr "Frekvence snímání zařízení v milisekundách" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte" #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač " #~ "odpojit a znova připojit." #~ msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective." #~ msgstr "Aby bylo ovládání LED funkční musí být nastaveno na Solaar." #, python-format #~ msgid "Lighting: %(level)s lux" #~ msgstr "Osvětlení: %(level)s lux" #~ msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger " #~ "Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Nastaví G klávesy aby posílaly GKEY HID++ oznámení (která " #~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak je ignorováno)." #~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which " #~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která " #~ "spustí Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)." #~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" #~ msgstr "Také může nastavit M a MR klávesy, aby zasílaly HID++ " #~ "oznámení" #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen" #~ msgid "Polling Rate (ms)" #~ msgstr "Frekvence snímání (ms)" #~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ posuv kolečka" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Krokování kolečka" #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Zobrazí stav zařízení připojených\n" #~ "přes bezdrátový přijímač Logitech." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí" #~ msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar" #~ msgstr "Přepínání ovládání zón LED mezi zařízením a Solaar" #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není " #~ "šifrováno.\n" #~ "\n" #~ "U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen " #~ "drobný bezpečnostní problém.\n" #~ "\n" #~ "Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické " #~ "klávesnice) se jedná\n" #~ "o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n" #~ "nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu." #~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ posun kolečkem" #~ msgid "Top-most coordinate." #~ msgstr "Nejvyšší souřadnice." #~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard." #~ msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice." #~ msgid "Turn on the device you want to pair." #~ msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit." #~ msgid "height" #~ msgstr "výška" #~ msgid "top" #~ msgstr "nahoře" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznámý" #~ msgid "width" #~ msgstr "šířka"