# Croatian translations for solaar package # Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # gogo , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:37+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Bolt prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Unifying prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Nano prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Lightspeed prijemnik" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "prazna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "kritično" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "slaba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "prosječna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "dobra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "pražnjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:718 msgid "charging" msgstr "punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "ne puni se" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "uskoro puno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "napunjena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "sporo punjenje" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "neispravna baterija" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "toplinska greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "greška" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "standardno" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "brzo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "sporo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "istek čekanja uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "uređaj nije podržan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "previše uređaja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "redoslijed isteka vremena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Firmware" msgstr "Firmver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Učitač pokretanja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Lijeva tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Desna tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Srednja tipka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Tipka za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Tipka za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tipka gesta miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Pametan pomak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "DPI prebacivač" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Lijevi nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Desni nagib" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Lijevi klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Desni klik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Srednja tipka miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tipka miša za natrag" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Tipka miša za naprijed" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Tipka navigacije gesta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Desna tipka pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pritisak" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "otpuštanje" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "uparivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "uparivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "otkrivanje je zatvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "otkrivanje je otvoreno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "nije povezano" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "neupareno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "uključen" #: lib/logitech_receiver/settings.py:735 msgid "register" msgstr "registar" #: lib/logitech_receiver/settings.py:749 lib/logitech_receiver/settings.py:776 msgid "feature" msgstr "značajka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Zamijeni Fx funkciju" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne funkcije,\n" "a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Otkrivanje ruku" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Glatko pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočno pomicanje kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni događaj " "tipke\n" "umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Osjetljivost pomicanja miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "" "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "" "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće " "Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "" "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće Solaar " "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Onboard profili" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "" "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " "lighting" msgstr "" "Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom pozivanja i " "osvjetljenjem tipkovnice" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Brzina pozivanja (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi bili " "učinkoviti." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363 msgid "Divert crown events" msgstr "Preusmjeri crown događaje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " "suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381 msgid "Divert G Keys" msgstr "Preusmjeri G tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " "suprotnome ih zanemaruje)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:399 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400 msgid "" "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always " "freespin." msgstr "" "Prebaci kotačić miša između ustavljačkog brzinom upravljanog načina i " "slobodnog načina vrtnje kotačića." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Freespinning" msgstr "Slobodna vrtnja" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Ratcheted" msgstr "Ustavljanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:409 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Brzina ustavljanja pomicanja kotačića" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411 msgid "" "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" "Koristite brzinu kotačića miša za prebacivanje između ustavljačkog i " "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n" "Kotačić miša je uvijek ustavljen pri 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:460 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Radnje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Promijeni radnju za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:462 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Preusmjereno skretanjem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Preusmjeravanje tipki" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse " "Gestures or Sliding DPI" msgstr "" "Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće gete mišem " "ili klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638 msgid "Diverted" msgstr "Preusmjerno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Geste miša" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:637 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:638 msgid "Regular" msgstr "Normalna" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:636 msgid "Sliding DPI" msgstr "Klizni DPI" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:702 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Osjetljivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:742 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Prebacivanje osjetljivosti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:744 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada se tipka " "pritisne.\n" "Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:748 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:779 msgid "Disable keys" msgstr "Onemogući tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:780 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:783 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Onemogućuje %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:796 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:844 msgid "Set OS" msgstr "Postavi OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:797 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:845 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:857 msgid "Change Host" msgstr "Promijeni računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:858 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883 msgid "Performs a left click." msgstr "Izvodi lijevi klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883 msgid "Single tap" msgstr "Jednostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884 msgid "Performs a right click." msgstr "Izvodi desni klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:884 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:885 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889 msgid "Double tap" msgstr "Dvostruki dodir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:889 msgid "Performs a double click." msgstr "Izvodi dvostruki klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:894 msgid "Tap and drag" msgstr "Dodirni i povuci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:896 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:897 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" "Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi klik)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Onemogući dodir i rubne geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Pomicanje s jednim prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905 msgid "Scrolls." msgstr "Pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:905 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodoravno pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:904 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Okomito pomicanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Obrnite smjer pomicanja." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomicanje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Omogućite kotačić palca." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kotačić palca" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:926 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:927 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:928 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Skupite prste za smanjivanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:929 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Raširite prste za uvećanje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:930 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:931 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksela" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:950 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona omjera" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:951 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Postavlja brzinu pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955 msgid "Left" msgstr "Lijevo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Najčešća lijeva koordinata." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:956 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Koordinata na dnu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957 msgid "Width" msgstr "Širina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957 msgid "Width." msgstr "Širina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958 msgid "Height" msgstr "Visina" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958 msgid "Height." msgstr "Visina." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959 msgid "Cursor speed." msgstr "Brzina pokazivača." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:959 msgid "Scale" msgstr "Prilagodba veličine" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:965 msgid "Gestures" msgstr "Geste" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Preusmjeravanje gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999 msgid "Gesture params" msgstr "Parametri gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1024 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED osvjetljenje M-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1026 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1027 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1055 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1033 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Osvijetli %s tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1054 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1072 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Trajno mapiranje tipka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1075 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati " "nestabilnosti u sustavu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1132 msgid "Sidetone" msgstr "Bočni ton" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1133 msgid "Set sidetone level." msgstr "Postavi razinu bočnog tona." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1142 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizator" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1143 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Postavi razine ekvilizatora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: lib/logitech_receiver/status.py:113 msgid "No paired devices." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj." msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja." msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj." #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterija: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:169 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterija: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:181 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:238 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "Permissions error" msgstr "Greška dozvole" #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za otvoriti ga." #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti prijemnik i ponovno " "ga spojiti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:57 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška" #: lib/solaar/ui/__init__.py:59 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na grešku pri " "povezivanju." #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 msgid "" "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "on." msgstr "" "Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom ili ga " "isključiti pa ponovno uključiti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:63 msgid "Unpairing failed" msgstr "Uparivanje neuspjelo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:65 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti." #: lib/solaar/ui/__init__.py:176 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n" "tipkovnicama, miševima, i tabletima." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatno programiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "GUI dizajn" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Testiranje" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentacija" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:202 msgid "Unpair" msgstr "Odpari" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:205 msgid "Incomplete" msgstr "Nepotpuno" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:444 lib/solaar/ui/config_panel.py:495 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vrijednost" msgstr[1] "%d vrijednosti" msgstr[2] "%d vrijednosti" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:506 msgid "Changes allowed" msgstr "Promjene su dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:507 msgid "No changes allowed" msgstr "Promjene nisu dopuštene" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:508 msgid "Ignore this setting" msgstr "Zanemari ovu postavku" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:553 msgid "Working" msgstr "Izvodi se" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:556 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "Built-in rules" msgstr "Ugrađena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:64 msgid "User-defined rules" msgstr "Korisnički određena pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1075 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 msgid "[empty]" msgstr "[prazno]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:92 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Solaar uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:139 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Učini promjene trajnima?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 msgid "Yes" msgstr "Da" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:151 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "" "Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar zatvori." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:199 msgid "Save changes" msgstr "Spremi promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:204 msgid "Discard changes" msgstr "Odbaci promjene" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert here" msgstr "Umetni ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert above" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert below" msgstr "Umetni ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule here" msgstr "Umetni novo pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule above" msgstr "Umetni novo pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule below" msgstr "Umetni novo pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste here" msgstr "Zalijepi ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste above" msgstr "Zalijepi iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste below" msgstr "Zalijepi ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule here" msgstr "Zalijepi pravilo ovdje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule above" msgstr "Zalijepi pravilo iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule below" msgstr "Zalijepi pravilo ispod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443 msgid "Paste rule" msgstr "Zalijepi pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472 msgid "Flatten" msgstr "Poravnaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 msgid "Insert" msgstr "Umetni" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:633 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1118 msgid "Or" msgstr "Ili" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:632 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1103 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 msgid "Condition" msgstr "Stanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1284 msgid "Feature" msgstr "Značajka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1320 msgid "Report" msgstr "Prijavak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 msgid "Mouse process" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1358 msgid "Modifiers" msgstr "Tipkovnički izmjenjivači" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2177 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2220 msgid "Setting" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1459 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1576 msgid "Test bytes" msgstr "Testni bajtovi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1669 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesta miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Key press" msgstr "Pritisak tipke" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1831 msgid "Mouse scroll" msgstr "Pomicanje kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1882 msgid "Mouse click" msgstr "Klik kotačića" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Set" msgstr "Postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:533 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1953 msgid "Execute" msgstr "Pokretanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1150 msgid "Later" msgstr "Odgoda" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563 msgid "Insert new rule" msgstr "Umetni novo pravilo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:583 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1619 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1723 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1912 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:605 msgid "Negate" msgstr "Negacija" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629 msgid "Wrap with" msgstr "Umetni iznad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:651 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:678 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1055 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1130 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "Broj sekundi odgode." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1169 msgid "Not" msgstr "Ne" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1179 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1210 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1227 msgid "MouseProcess" msgstr "Proces miša" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1252 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1300 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1334 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1375 msgid "" "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons." msgstr "" "Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n" "Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1384 msgid "Key down" msgstr "Tipka za dolje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1387 msgid "Key up" msgstr "Tipka za gore" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1425 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "begin (inclusive)" msgstr "početak (uključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476 msgid "end (exclusive)" msgstr "završetak (isključiv)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1485 msgid "range" msgstr "raspon" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1487 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1488 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1490 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1495 msgid "mask" msgstr "maska" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1496 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1506 msgid "" "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" "Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće obradu " "pravila." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1516 msgid "type" msgstr "vrsta" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1599 msgid "" "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse " "movements." msgstr "" "Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula ili " "više pokreta mišem." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1604 msgid "Add movement" msgstr "Dodaj pokret" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1697 msgid "" "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1702 msgid "Add key" msgstr "Dodaj tipku" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1705 msgid "Click" msgstr "Klik" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1708 msgid "Depress" msgstr "Pritisak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1711 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1795 msgid "" "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1851 msgid "" "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" "Simuliraj klik miša.\n" "Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1854 msgid "Button" msgstr "Tipka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1855 msgid "Count" msgstr "Brojač" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1895 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Pokreni naredbu s argumentima." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1898 msgid "Add argument" msgstr "Dodaj argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Toggle" msgstr "Uklj/Isklj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "True" msgstr "Istina" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1973 msgid "False" msgstr "Laž" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1987 msgid "Unsupported setting" msgstr "Nepodržana postavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2133 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2204 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2138 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2170 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2209 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2451 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2469 msgid "Originating device" msgstr "Izvorni uređaj" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2159 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2228 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2236 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2511 msgid "Change setting on device" msgstr "Promjena postavke na uređaju" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2528 msgid "Setting on device" msgstr "Postavka na uređaju" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323 #: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:742 msgid "offline" msgstr "nespojivo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Upišite lozinku na %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "lijevo" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "desno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Pritisnite %(code)s\n" "i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Neuspjelo uparivanje" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je dovoljno " "napunjen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "Novi uređaj je pronađen:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo " "treptati." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:273 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "" "\n" "\n" "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No Logitech device found" msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324 #, python-format msgid "About %s" msgstr "O %su" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Zatvori %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310 msgid "no receiver" msgstr "nema prijemnika" #: lib/solaar/ui/tray.py:326 msgid "no status" msgstr "bez stanja" #: lib/solaar/ui/window.py:101 msgid "Scanning" msgstr "Pretraživanje" #: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:687 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #: lib/solaar/ui/window.py:137 msgid "Wireless Link" msgstr "Bežično povezivanje" #: lib/solaar/ui/window.py:141 msgid "Lighting" msgstr "Osvjetljenje" #: lib/solaar/ui/window.py:175 msgid "Show Technical Details" msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti" #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Pair new device" msgstr "Upari novi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:210 msgid "Select a device" msgstr "Odaberi uređaj" #: lib/solaar/ui/window.py:327 msgid "Rule Editor" msgstr "Uređivač pravila" #: lib/solaar/ui/window.py:538 msgid "Path" msgstr "Putanja" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 msgid "Serial" msgstr "Serijski broj" #: lib/solaar/ui/window.py:550 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:552 msgid "Wireless PID" msgstr "PID bežične mreže" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:559 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Polling rate" msgstr "Cikličko osvježavanje" #: lib/solaar/ui/window.py:570 msgid "Unit ID" msgstr "ID jedinice" #: lib/solaar/ui/window.py:581 msgid "none" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:582 msgid "Notifications" msgstr "Obavijesti" #: lib/solaar/ui/window.py:619 msgid "No device paired." msgstr "Nema uparenih uređaja." #: lib/solaar/ui/window.py:626 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom." msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:632 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom." #: lib/solaar/ui/window.py:636 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje." msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja." msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja." #: lib/solaar/ui/window.py:688 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: lib/solaar/ui/window.py:689 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informacije baterije nepoznate." #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napon baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napon prijavljen od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:703 msgid "Battery Level" msgstr "Razina baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije" #: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714 msgid "next reported " msgstr "sljedeće poznato " #: lib/solaar/ui/window.py:715 msgid " and next level to be reported." msgstr " i sljedeća razina za prijaviti." #: lib/solaar/ui/window.py:720 msgid "last known" msgstr "posljednje poznato" #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "nije šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security issue " "for text-input devices." msgstr "" "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " "šifrirano.\n" "Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni problem " "za uređaje za unos teksta." #: lib/solaar/ui/window.py:737 msgid "encrypted" msgstr "šifrirano" #: lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "" "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je šifrirano." #: lib/solaar/ui/window.py:752 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid " paired devices." #~ msgstr " uparena uređaja." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 upareni uređaj." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Radnje" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Dodaj radnju" #~ msgid "" #~ "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu tipku." #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina " #~ "vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "" #~ "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i slobodnog načina " #~ "vrtnje kotačića.\n" #~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu." #~ msgid "" #~ "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "" #~ "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n" #~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ Scrolling" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ pomicanje palcem" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito pomicanje." #~ msgid "" #~ "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "" #~ "Ako je uređaj već uključen,\n" #~ "isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca." #~ msgid "" #~ "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar " #~ "rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "" #~ "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, u " #~ "suprotnome ih zanemaruje)." #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." #~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku." #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n" #~ "putem Logitech bežičnih prijemnika." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Prijemnik je odspojen." #~ msgid "" #~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " #~ "numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije " #~ "šifrirano.\n" #~ "\n" #~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji " #~ "sigurnosni problem.\n" #~ "\n" #~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, " #~ "numpads),\n" #~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu treće " #~ "strane." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB id" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Pomicanje kotačićem" #~ msgid "closed" #~ msgstr "završeno" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "sljedeće " #~ msgid "open" #~ msgstr "pokrenuto" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "upareni uređaji"