# French translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-27 06:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-27 07:04+0200\n" "Last-Translator: David Geiger \n" "Language-Team: Language: fr\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "critical" msgstr "critique" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "empty" msgstr "vide" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "pleine" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "good" msgstr "bonne" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "faible" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "almost full" msgstr "presque pleine" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "chargée" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "En décharge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "recharging" msgstr "En charge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "invalid battery" msgstr "batterie invalide" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "recharge lente" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "thermal error" msgstr "erreur thermique" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device not supported" msgstr "périphérique non pris en charge" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "device timeout" msgstr "le périphérique ne répond pas" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "sequence timeout" msgstr "dépassement de délai" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "too many devices" msgstr "trop de périphériques" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Bootloader" msgstr "Chargeur d'amorçage" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 lib/solaar/ui/window.py:528 msgid "Firmware" msgstr "Micrologiciel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "Other" msgstr "Autre" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is closed" msgstr "le verrou de jumelage est fermé" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is open" msgstr "le verrou de jumelage est ouvert" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:132 msgid "unpaired" msgstr "non jumelé" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:195 msgid "powered on" msgstr "sous tension" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:614 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Défilement fluide" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la molette." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "Défilement HID++" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la molette." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "Défilement haute résolution" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Résolution inversion de la molette" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." msgstr "" "Mode haute sensibilité de l'inversion de la molette pour le défilement vertical." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:128 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Résolution de la molette" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Side Scrolling" msgstr "Défilement latéral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la molette envoie des évènements\n" " de bouton personnalisés à la place des évènements standards de défilement latéral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilité (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Swap Fx function" msgstr "Fonction Swap Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions spéciales,\n" "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions standards." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions standards,\n" "et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions spéciales." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Hand Detection" msgstr "Détection manuelle" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Smart Shift" msgstr "Changement intelligent" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" "Commute automatiquement la molette de la souris entre le mode cliquet et lemode " "libre.\n" "La molette de la souris est toujours libre à 0, et toujours verrouillée à 50" #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "No paired devices." msgstr "Aucun périphérique jumelé." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 lib/solaar/ui/window.py:569 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé." msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batterie : %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:151 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batterie : %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Éclairage : %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:203 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:205 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/listener.py:96 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Le récepteur a été débranché." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Erreur de permissions" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "" "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de l'ouvrir." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it back in." msgstr "" "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le récepteur et de le " "rebrancher." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "La déconnexion a échoué" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Affiche l'état des périphériques connectés\n" "à travers les récepteurs sans fil Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Interface graphique" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testeur" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentațion Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:309 msgid "About" msgstr "À propos de" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Unpair" msgstr "Déconnecter" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:120 msgid "Working" msgstr "En fonctionnement" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:123 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échoué." #: lib/solaar/ui/notify.py:134 msgid "connected" msgstr "connecté" #: lib/solaar/ui/notify.py:136 lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:300 #: lib/solaar/ui/window.py:650 msgid "offline" msgstr "non connecté" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Le jumelage a échoué" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa batterie soit " "suffisamment chargée." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "" "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible avec ce " "récepteur." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Le récepteur supporte seulement %d périphérique(s). " #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device:" msgstr "Nouveau périphérique disponible :" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "" "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "" "Si le périphérique est déjà allumé,\n" "éteignez le et rallumez-le à nouveau." #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé" #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: lib/solaar/ui/tray.py:279 msgid "no receiver" msgstr "aucun récepteur" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 msgid "no status" msgstr "aucun statut" #: lib/solaar/ui/window.py:98 msgid "Scanning" msgstr "Balayage" #: lib/solaar/ui/window.py:131 msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: lib/solaar/ui/window.py:134 msgid "Wireless Link" msgstr "Connexion sans fil" #: lib/solaar/ui/window.py:138 msgid "Lighting" msgstr "Éclairage" #: lib/solaar/ui/window.py:167 msgid "Show Technical Details" msgstr "Voir les détails techniques" #: lib/solaar/ui/window.py:180 msgid "Pair new device" msgstr "Jumeler un nouveau périphérique" #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Select a device" msgstr "Sélectionner un périphérique" #: lib/solaar/ui/window.py:501 msgid "Path" msgstr "Chemin" #: lib/solaar/ui/window.py:503 msgid "USB id" msgstr "Id USB" #: lib/solaar/ui/window.py:506 lib/solaar/ui/window.py:508 #: lib/solaar/ui/window.py:520 lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Serial" msgstr "Numéro de série" #: lib/solaar/ui/window.py:512 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:513 msgid "Wireless PID" msgstr "PID sans fil" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: lib/solaar/ui/window.py:515 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: lib/solaar/ui/window.py:517 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:517 msgid "Polling rate" msgstr "Taux de scrutation" #: lib/solaar/ui/window.py:532 msgid "none" msgstr "aucun" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lib/solaar/ui/window.py:569 msgid "No device paired." msgstr "Aucun périphérique jumelé." #: lib/solaar/ui/window.py:572 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce récepteur." msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à ce récepteur." #: lib/solaar/ui/window.py:574 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur." #: lib/solaar/ui/window.py:624 lib/solaar/ui/window.py:809 #, python-format msgid "%(battery_percent)d%%" msgstr "%(battery_percent)d%%" #: lib/solaar/ui/window.py:627 msgid "charging" msgstr "en charge" #: lib/solaar/ui/window.py:629 msgid "last known" msgstr "dernière valeur connue" #: lib/solaar/ui/window.py:636 msgid "not encrypted" msgstr "non chiffrée" #: lib/solaar/ui/window.py:638 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range." msgstr "" "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas chiffrée.\n" "\n" "Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), c'est une faille " "mineure de sécurité\n" "\n" "Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée de texte " "(clavier, pavé numérique)\n" "car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des tiers à proximité." #: lib/solaar/ui/window.py:645 msgid "encrypted" msgstr "chiffrée" #: lib/solaar/ui/window.py:647 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est chiffrée." #: lib/solaar/ui/window.py:660 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #: lib/solaar/ui/window.py:807 #, python-format msgid "%(battery_level)s" msgstr "%(battery_level)s"