# Danish translations for solaar package. # Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.0.3rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-01 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 01:10+0200\n" "Last-Translator: John Erling Blad \n" "Language-Team: none\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "tom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "lav" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "good" msgstr "god" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "full" msgstr "fuld" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "discharging" msgstr "udladning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "recharging" msgstr "genopladning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "almost full" msgstr "næsten fuld" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "charged" msgstr "opladet" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "slow recharge" msgstr "langsom opladning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "invalid battery" msgstr "batterifejl" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "thermal error" msgstr "termisk fejl" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device timeout" msgstr "enheden svarede ikke" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "device not supported" msgstr "enhed understøttes ikke" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "too many devices" msgstr "for mange enheder" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "sequence timeout" msgstr "sekvens timeout" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Firmware" msgstr "Fastvare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Bootloader" msgstr "Opstartsindlæser" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Hardware" msgstr "Maskinevare" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Other" msgstr "Andet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 msgid "pairing lock is closed" msgstr "parlåsen er lukket" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 msgid "pairing lock is open" msgstr "parlåsen er åben" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:187 lib/solaar/ui/notify.py:119 msgid "unpaired" msgstr "uparret" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:238 msgid "powered on" msgstr "tænd" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:130 lib/solaar/ui/window.py:661 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213 msgid "Hand Detection" msgstr "Hånddetektion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Slå på belysning når hænderne er over tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:233 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Højfølsom tilstand til lodret rulling med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Glat rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:216 msgid "Side Scrolling" msgstr "Siderulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Når deaktiveret, sender et tryk på hjulet sidelæns brugerdefinerede knaphændelser\n" "i stedet for standard siderullehændelser." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223 msgid "High Resolution Scrolling" msgstr "Høyfølsom rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "HID++ Scrolling" msgstr "HID++ rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Slår i praksis af hjulrulling i Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ tilstand til lodret rulling med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:230 msgid "High Resolution Wheel Invert" msgstr "Inverter høyfølsom rulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:231 msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." msgstr "Inverter retning til høyfølsom lodret rulling med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:233 msgid "Wheel Resolution" msgstr "Hjulopløsning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235 msgid "Swap Fx function" msgstr "Byt Fx-funktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil F1–F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n" "og du må holde FN tasten nede for at aktivere jeres standardfunktion." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Hvis deaktiveret, vil F1–F12-tastene aktivere sin standardfunktion,\n" "og du må holde FN tasten nede for at aktivere deres spesialfunktion." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Følsomhed (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:246 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Følsomhed (pegerhastighed)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:246 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Hastighedsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart skift" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" msgstr "" "Skift automatisk musehjulet mellem skralde og freespin-tilstand.\n" "Musehjulet er altid frit ved 0, og altid låst ved 50" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255 msgid "Backlight" msgstr "Bagbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Tænd eller sluk for belysning på tastaturet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Skift handlingen for tasten eller knappen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:258 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in an unusable " "system." msgstr "" "Ændring af vigtige handlinger (for eksempel venstre museknap) kan resultere i et ubrugeligt " "system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260 msgid "Disable keys" msgstr "Deaktiver taster" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Deaktiver specifikke tastaturtaster." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Skift taster for at matche OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261 msgid "Set OS" msgstr "Indstil OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262 msgid "Change Host" msgstr "Indstil vært" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Skift forbindelse til en anden vært" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:264 msgid "HID++ Thumb Scrolling" msgstr "HID++ tommelrulling" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Slår i praksis af tommelrulling i Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "HID ++ -tilstand til vandret rulling med tommelhjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "Invert thumb scroll direction." msgstr "Inverter retning på tommelrulling." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "Thumb Scroll Invert" msgstr "Inverter tommelrulling" #: lib/logitech_receiver/status.py:106 msgid "No paired devices." msgstr "Ingen forbundne enheder." #: lib/logitech_receiver/status.py:107 lib/solaar/ui/window.py:598 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s parret enhed." msgstr[1] "%(count)s parrede enheder." #: lib/logitech_receiver/status.py:162 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batteri: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batteri: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:176 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Belysning: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:232 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:234 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/gtk.py:143 msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" msgstr "Solaar er afhængig af en udev-fil, der ikke er til stede" #: lib/solaar/gtk.py:146 msgid "" "For more information see the Solaar installation directions\n" "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" msgstr "" "Yderligere oplysninger finder du i Installationsvejledningen til Solaar\n" "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/listener.py:97 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Mottakeren fjernedes." #: lib/solaar/listener.py:189 #, python-format msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s." msgstr "Uventet enhedsnummer (%s) i varsel %s." #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 msgid "Permissions error" msgstr "Tilladelsesfejl" #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Fundet en Logitech-modtager (%s), men havde ikke tilladelse til at åbne den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it back in." msgstr "" "Hvis du lige har installeret Solaar, kan du prøve at fjerne modtageren og tilslutte den igen." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "Unpairing failed" msgstr "Frakobling mislykkedes" #: lib/solaar/ui/__init__.py:57 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Mislykkedes med at bryde paret %{device} og %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Modtageren returnerede en fejl uden yderligere detaljer." #: lib/solaar/ui/about.py:38 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Viser status for enheder, der er tilsluttet\n" "via trådløse Logitech-modtagere." #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "GUI design" msgstr "GUI-design" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Testing" #: lib/solaar/ui/about.py:56 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech-dokumentation" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 lib/solaar/ui/window.py:202 msgid "Unpair" msgstr "Fjern parring" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:180 msgid "Working" msgstr "Succes" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:183 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Læse-/skriveoperationen mislykkedes." #: lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "connected" msgstr "tilsluttet" #: lib/solaar/ui/notify.py:123 lib/solaar/ui/tray.py:316 lib/solaar/ui/tray.py:321 #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid "offline" msgstr "afslået" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Parring mislykkedes" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "Sørg for, at din enhed er inden for rækkevidde og har en anstændig batteriopladning." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Der blev fundet en ny enhed, men den er ikke kompatibel med denne modtager." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Modtageren understøtter kun %d parrede enhed(er)." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Ingen yderligere oplysninger er tilgængelige om fejlen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Fandt en ny enhed:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Den trådløse tilslutningen er ukryptert" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: parre ny enhed" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." msgstr "Hvis enheden allerede er tændt, slå den fra og til igen." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:208 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "" "\n" "\n" "Denne modtager har %d parring(er) tilbage." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Annullering på dette tidspunkt bruger ikke en parring." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Tænd for den enhed, du vil parre." #: lib/solaar/ui/tray.py:59 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Der blev ikke fundet nogen Logitech-modtager" #: lib/solaar/ui/tray.py:66 lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:303 msgid "no receiver" msgstr "ingen modtager" #: lib/solaar/ui/tray.py:319 msgid "no status" msgstr "ingen status" #: lib/solaar/ui/window.py:103 msgid "Scanning" msgstr "Søger" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:139 msgid "Wireless Link" msgstr "Trådløs tilslutning" #: lib/solaar/ui/window.py:143 msgid "Lighting" msgstr "Belysning" #: lib/solaar/ui/window.py:175 msgid "Show Technical Details" msgstr "Vis tekniske detaljer" #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Pair new device" msgstr "Parre ny enhed" #: lib/solaar/ui/window.py:210 msgid "Select a device" msgstr "Vælg en enhed" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Path" msgstr "Sti" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "USB id" msgstr "USB-id" #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:548 msgid "Serial" msgstr "Seriel" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:534 msgid "Wireless PID" msgstr "Trådløs PID" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: lib/solaar/ui/window.py:539 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:539 msgid "Polling rate" msgstr "Spørgerate" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "none" msgstr "ingen" #: lib/solaar/ui/window.py:560 msgid "Notifications" msgstr "Varsler" #: lib/solaar/ui/window.py:597 msgid "No device paired." msgstr "Ingen enhed parret." #: lib/solaar/ui/window.py:604 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Op til %(max_count)s enhed kan parres med denne modtager." msgstr[1] "Op til %(max_count)s enheder kan parres med denne modtager." #: lib/solaar/ui/window.py:610 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Kun en enhed kan parres med denne modtager." #: lib/solaar/ui/window.py:613 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." msgstr "Denne modtager har %d parring(er) tilbage." #: lib/solaar/ui/window.py:676 lib/solaar/ui/window.py:678 msgid "next " msgstr "næste " #: lib/solaar/ui/window.py:681 msgid "charging" msgstr "opladning" #: lib/solaar/ui/window.py:683 msgid "last known" msgstr "sidst kendt" #: lib/solaar/ui/window.py:690 msgid "not encrypted" msgstr "ukrypteret" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within range." msgstr "" "Den trådløse forbindelse mellem denne enhed og dens modtager er ikke krypteret.\n" "\n" "For pegeenheder (mus, trackballs, pegefelter) er dette et mindre sikkerhedsproblem.\n" "\n" "Det er imidlertid et vigtigt sikkerhedsproblem for tekstinputenheder (tastaturer, numpads),\n" "fordi maskinskrevet tekst kan sniffes upåfaldende af 3rd parter inden for rækkevidde." #: lib/solaar/ui/window.py:703 msgid "encrypted" msgstr "kryptert" #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Den trådløse forbindelse mellem denne enhed og dens modtager er krypteret." #: lib/solaar/ui/window.py:718 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux"