# Catalan translations for Solaar package. # Copyright (C) 2021 THE Solaar's COPYRIGHT HOLDER. # This file is distributed under the same license as the Solaar package. # Marc Serra , 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-22 19:19+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46 msgid "Bolt Receiver" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Receptor Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Receptor Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Receptor Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Receptor EX100 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "empty" msgstr "buida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "critical" msgstr "crítica" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "low" msgstr "baixa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "average" msgstr "mitja" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:34 msgid "good" msgstr "bona" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "full" msgstr "plena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "discharging" msgstr "descarregant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "recharging" msgstr "recarregant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "charging" msgstr "carregant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "not charging" msgstr "no carregant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "almost full" msgstr "quasi plena" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "charged" msgstr "carregant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "slow recharge" msgstr "recàrrega lenta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "invalid battery" msgstr "bateria no vàlida" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "thermal error" msgstr "error tèrmic" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "error" msgstr "error" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "standard" msgstr "estàndard" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "fast" msgstr "ràpid" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "slow" msgstr "lent" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "device timeout" msgstr "temps exhaurit pel dispositiu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device not supported" msgstr "dispositiu no suportat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "too many devices" msgstr "masses dispositius" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "sequence timeout" msgstr "temps de seqüència exhaurit" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Bootloader" msgstr "Gestor d'arrencada" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Other" msgstr "Altres" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Left Button" msgstr "Botó Esquerra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Right Button" msgstr "Botó Dret" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Middle Button" msgstr "Botó Central" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Back Button" msgstr "Botó Endarrere" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Forward Button" msgstr "Botó Endavant" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Botó Gestos Ratolí" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Smart Shift" msgstr "Canvi intel·ligent" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "DPI Switch" msgstr "Selector DPI" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Tilt" msgstr "Inclinació a l'Esquerra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Tilt" msgstr "Inclinació a la Dreta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Left Click" msgstr "Clic Esquerra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Right Click" msgstr "Clic Dreta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Clic Central Ratolí" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Clic Endarrere Ratolí" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Clik Endavant Ratolí" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navegació amb el Botó de Gestos" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Botó Scroll a l'esquerra" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Botó Scroll a la dreta" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "pressed" msgstr "pressionat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "released" msgstr "alliberat" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is closed" msgstr "el bloqueig de vinculació està tancat" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:75 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:126 msgid "pairing lock is open" msgstr "el bloqueig de vinculació està obert" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is closed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:92 msgid "discovery lock is open" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122 msgid "connected" msgstr "connectat" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 msgid "disconnected" msgstr "desconnectat" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "unpaired" msgstr "desvinculat" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:304 msgid "powered on" msgstr "alimentat" #: lib/logitech_receiver/settings.py:750 msgid "register" msgstr "registrar" #: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791 msgid "feature" msgstr "característica" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Swap Fx function" msgstr "Intercanviar funció Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Al activar-se, les tecles F1..F12 activaran les seves funcions " "especials,\n" "i s'ha de mantenir pressionada la tecla FN per activar la seva " "funció estàndard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Al desactivar-se, les tecles F1..F12 activaran les seves funcions " "estàndard,\n" "i s'ha de mantenir pressionada la tecla FN per activar la seva " "funció especial." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149 msgid "Hand Detection" msgstr "Detecció de mans" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Encendra la i·il·luminació quan les mans passin pel damunt el teclat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Suavitat Scroll Rodeta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode d'alta sensibilitat per l'scroll vertical amb la rodeta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Side Scrolling" msgstr "Scroll Lateral" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Al desactivar-se, pressionar la rodeta lateralment envia " "esdeveniments de botons personalitzats\n" "en lloc dels esdeveniments estàndard d'scroll lateral." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Sensibilitat del moviment del ratolí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225 msgid "Backlight" msgstr "Retroiluminació" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Encendre o apagar la il·luminació del teclat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Rodeta d'Alta Resolució" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Desviar Rodeta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Direcció Desplaçament Rodeta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Invertir direcció del desplaçament vertical amb la rodeta." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Resolució Rodeta Desplaçament" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensibilitat (Velocitat del punter)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Multiplicador de velocitat pel ratolí (256 és un multiplicador " "normal)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Desviament de la Rodeta del Polze" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Direcció de la Rodeta del Polze" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Invertir la direcció de desplaçament de la rodeta del polze." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319 msgid "Onboard Profiles" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320 msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and " "keyboard lighting" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Taxa de Sondeig (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Freqüència de sondeig del dispositiu, en milisegons" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365 msgid "Divert crown events" msgstr "Desviar esdeveniments de la corona" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Fer que la corona enviï notificacions de CROWN HID ++ (que activen " "les regles de Solaar, del contrari s'ignoren)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383 msgid "Divert G Keys" msgstr "Desviar Tecles G" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Fer que les tecles G enviïn notificacions GKEY HID ++ (que activen " "les regles de Solaar, del contrari, s'ignoren)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Freespinning" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405 msgid "Ratcheted" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Accions de Tecla/Botó" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Canviar l'acció per la tecla o botó." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465 msgid "Overridden by diversion." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Canviar accions importants (per exemple el botó esquerra del ratolí) " "pot deixar el sistema inservible." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Desviament de Tecla/Botó" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Diverted" msgstr "Desviat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestos de Ratolí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643 msgid "Sliding DPI" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensibilitat (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758 msgid "Off" msgstr "Off" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791 msgid "Disable keys" msgstr "Desactivar tecles" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Desactivar tecles específiques del teclat." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Desactiva la tecla %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860 msgid "Set OS" msgstr "Especificar S.O." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Canviar tecles per coincidir amb el S.O." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873 msgid "Change Host" msgstr "Canviar Host" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Canviar connexió a un host diferent" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Performs a left click." msgstr "Realitza un clic esquerra." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900 msgid "Single tap" msgstr "Un toc" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a right click." msgstr "Realitza un clic dret." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Un toc amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Un toc amb tres dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Double tap" msgstr "Doble toc" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906 msgid "Performs a double click." msgstr "Realitza un clic doble." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Doble toc amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Doble toc amb tres dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Arrossega elements arrossegant el dit després de tocar dues vegades." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911 msgid "Tap and drag" msgstr "Tocar i arrossegar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Arrossega elements arrossegant els dits després de tocar dues " "vegades." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Tocar i arrossegar amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Tocar i arrossegar amb tres dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Desactiva els gestos de toc i marge (equivalent a pressionar " "FN+LeftClick)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Elimina els gestos de toc i marge" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Desplaça amb un dit" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls." msgstr "Desplaçament." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Desplaça amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Desplaça horitzontalment amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Desplaça horitzontalment." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Desplaçar verticalment amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Desplaça verticalment." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Invertir la direcció de desplaçament." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desplaçament natural" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Activa la rodeta del polze." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Thumbwheel" msgstr "Rodeta del polze" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Lliscar des del marge superior" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Lliscar des del marge esquerra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Lliscar des del marge dret" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Lliscar des del marge inferior" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Lliscar dos dits des del marge esquerra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Lliscar dos dits des del marge dret" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Lliscar dos dits des del marge inferior" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Lliscar dos dits des del marge superior" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Pessigar per allunyar; Expandir per acostar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Zoom amb dos dits." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Pessigar per allunyar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Expandir per acostar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Zoom amb tres dits." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zoom amb dos dits" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona de píxels" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona de relació" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Scale factor" msgstr "Factor d'escalat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Estableix la velocitat del cursor." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Coordenada més a la esquerra." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Bottom coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Width." msgstr "Amplada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Height." msgstr "Alçada." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Cursor speed." msgstr "Velocitat del cursor." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982 msgid "Gestures" msgstr "Gestos" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Modificar el comportament del ratolí/panell tàctil." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Gesture params" msgstr "Paràmetres de gestos" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Canviar paràmetres numèrics de un ratolí/panell tàctil." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044 msgid "M-Key LEDs" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074 msgid "MR-Key LED" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Sidetone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158 msgid "Set sidetone level." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167 msgid "Equalizer" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Set equalizer levels." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Hz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Power Management" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:114 msgid "No paired devices." msgstr "Cap dispositiu connectat." #: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s dispositiu vinculat." msgstr[1] "%(count)s dispositius vinculats." #: lib/logitech_receiver/status.py:170 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Bateria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:172 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Bateria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:184 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Il·luminació: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:239 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:241 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Bateria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Error de permisos" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Error al connectar al dispositiu" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "S'ha trobat un receptor o dispositiu Logitech a %s, però s'ha " "produït un error al connectar-se." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Ha fallat la desvinculació" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Error al desvincular %{device} de %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "El receptor ha tornat un error, sense detalls addicionals." #: lib/solaar/ui/__init__.py:177 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "" #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Gestiona receptors Logitech,\n" "teclats, ratolins i tauletes." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Programació addicional" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "Disseny de la interfície gràfica" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Provant" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Documentació de Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:197 msgid "Unpair" msgstr "Desvincular" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:212 msgid "Incomplete" msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d valor" msgstr[1] "%d valors" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:518 msgid "Changes allowed" msgstr "Canvis permesos" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:519 msgid "No changes allowed" msgstr "Canvis no permesos" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:520 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorar aquesta opció" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:565 msgid "Working" msgstr "Funcionant" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:568 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Ha fallat l'operació de lectura/escriptura." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "Built-in rules" msgstr "Regles integrades" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 msgid "User-defined rules" msgstr "Regles definides per l'usuari" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083 msgid "Rule" msgstr "Regla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636 msgid "Sub-rule" msgstr "Sub-regla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70 msgid "[empty]" msgstr "[buit]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor de Regles Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "¿Fer els canvis permanents?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "No" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Si escull No, els canvis es perdran quan es tanqui Solaar." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Guardar canvis" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar canvis" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert here" msgstr "Inserir aquí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert above" msgstr "Inserir a dalt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert below" msgstr "Inserir a baix" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule here" msgstr "Inserir nova regla aquí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule above" msgstr "Inserir nova regla a dalt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386 msgid "Insert new rule below" msgstr "Inserir nova regla a baix" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste here" msgstr "Enganxar aquí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste above" msgstr "Enganxar a dalt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste below" msgstr "Enganxar a baix" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule here" msgstr "Enganxar regla aquí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule above" msgstr "Enganxar regla a dalt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441 msgid "Paste rule below" msgstr "Enganxar regla a baix" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445 msgid "Paste rule" msgstr "Enganxar regla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Flatten" msgstr "Aplanar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126 msgid "Or" msgstr "O" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "And" msgstr "I" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 msgid "Condition" msgstr "Condició" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292 msgid "Feature" msgstr "Característica" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328 msgid "Report" msgstr "Informar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Procés" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 msgid "Mouse process" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadors" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323 msgid "Device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339 msgid "Setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643 msgid "Test bytes" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gest de Ratolí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Action" msgstr "Acció" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845 msgid "Key press" msgstr "Pulsació de tecla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897 msgid "Mouse scroll" msgstr "Desplaçament rodeta del ratolí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959 msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratolí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537 msgid "Set" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158 msgid "Later" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 msgid "Insert new rule" msgstr "Afegir nova regla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610 msgid "Negate" msgstr "Negar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634 msgid "Wrap with" msgstr "Embolicar amb" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656 msgid "Cut" msgstr "Tallar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671 msgid "Paste" msgstr "Enganxar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Aquest editor encara no és compatible amb el component de regla " "seleccionat." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177 msgid "Not" msgstr "No" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235 msgid "MouseProcess" msgstr "ProcésRatolí" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Key down" msgstr "Tecla avall" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395 msgid "Key up" msgstr "Tecla amunt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542 msgid "begin (inclusive)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "end (exclusive)" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 msgid "range" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 msgid "minimum" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555 msgid "maximum" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562 msgid "mask" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583 msgid "type" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671 msgid "Add movement" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769 msgid "Add key" msgstr "Afegir tecla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772 msgid "Click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775 msgid "Depress" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778 msgid "Release" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921 msgid "Button" msgstr "Botó" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922 msgid "Count and Action" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975 msgid "Add argument" msgstr "Afegir argument" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "Toggle" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050 msgid "True" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051 msgid "False" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065 msgid "Unsupported setting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588 msgid "Originating device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280 msgid "Name of host computer." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355 msgid "Item" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630 msgid "Change setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647 msgid "Setting on device" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "offline" msgstr "desconectat" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: vincular nou dispositiu" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:123 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "left" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:129 msgid "right" msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:131 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:188 msgid "Pairing failed" msgstr "Ha falla la vinculació" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:190 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Asseguri's que el seu dispositiu estigui dins l'abast del receptor i " "que la bateria tingui suficient càrrega." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "S'ha detectat un nou dispositiu, però no és compatible amb aquest " "receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Més dispositius emparellats de els que admet el receptor." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "No further details are available about the error." msgstr "No hi ha més detalls disponibles sobre aquest error." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:210 msgid "Found a new device:" msgstr "S'ha trobat un nou dispositiu:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:235 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "La connexió sense fils no és xifrada" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:264 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:266 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:276 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Engegui el dispositiu que vol vincular." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Si el dispositiu ja està encès, apagui'l i torni'l a encendre." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:283 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Aquest receptor té %d aparellament restant." msgstr[1] "\n" "\n" "Aquest receptor té %d aparellaments restants." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:286 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Si cancel·la en aquest punt no es farà servir un aparellament." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Sortir %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "sense receptor" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "sense estat" #: lib/solaar/ui/window.py:96 msgid "Scanning" msgstr "Explorant" #: lib/solaar/ui/window.py:129 msgid "Battery" msgstr "Bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Wireless Link" msgstr "Enllaç sense fils" #: lib/solaar/ui/window.py:136 msgid "Lighting" msgstr "Il·luminació" #: lib/solaar/ui/window.py:170 msgid "Show Technical Details" msgstr "Mostrar detalls tècnics" #: lib/solaar/ui/window.py:186 msgid "Pair new device" msgstr "Vincular nou dispositiu" #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Select a device" msgstr "Seleccionar un dispositiu" #: lib/solaar/ui/window.py:322 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor de Regles" #: lib/solaar/ui/window.py:533 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: lib/solaar/ui/window.py:536 msgid "USB ID" msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541 #: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Serial" msgstr "Serial" #: lib/solaar/ui/window.py:545 msgid "Index" msgstr "Índex" #: lib/solaar/ui/window.py:547 msgid "Wireless PID" msgstr "PID sense fils" #: lib/solaar/ui/window.py:549 msgid "Product ID" msgstr "ID del producte" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: lib/solaar/ui/window.py:551 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: lib/solaar/ui/window.py:554 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Polling rate" msgstr "Taxa de sondeig" #: lib/solaar/ui/window.py:565 msgid "Unit ID" msgstr "ID Unitat" #: lib/solaar/ui/window.py:576 msgid "none" msgstr "cap" #: lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: lib/solaar/ui/window.py:621 msgid "No device paired." msgstr "No hi ha dispositius vinculats." #: lib/solaar/ui/window.py:628 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Es pot vincular fins a %(max_count)s dispositiu a aquest " "receptor." msgstr[1] "Es pot vincular fins a %(max_count)s dispositius a aquest " "receptor." #: lib/solaar/ui/window.py:634 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Només es pot vincular un dispositiu a aquest receptor." #: lib/solaar/ui/window.py:638 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Aquest receptor té %d aparellament restant." msgstr[1] "Aquest receptor té %d aparellaments restants." #: lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery Voltage" msgstr "Voltatge de la bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Voltatge informat per la bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:696 msgid "Battery Level" msgstr "Nivell de Bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:698 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Nivell aproximat informat per la bateria" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "next reported " msgstr "següent informe " #: lib/solaar/ui/window.py:708 msgid " and next level to be reported." msgstr " i següent nivell que serà informat." #: lib/solaar/ui/window.py:713 msgid "last known" msgstr "últim conegut" #: lib/solaar/ui/window.py:724 msgid "encrypted" msgstr "xifrat" #: lib/solaar/ui/window.py:726 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "La connexió sense fils entre el dispositiu i el seu receptor està " "xifrada." #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "no xifrat" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:748 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "\n" #~ "\n" #~ "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "\n" #~ "\n" #~ "Aquest receptor té %d aparellament(s) disponibles." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Afegir acció" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the button down." #~ msgstr "Ajustar els DPI lliscant el ratolí horitzontalment mentre es " #~ "manté el botó pressionat." #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "Canvia automàticament el mode de la rodeta del ratolí entre " #~ "bloquejat i gir lliure.\n" #~ "La rodeta del ratolí sempre està lliure a 0 i sempre bloquejat a 50" #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" #~ msgstr "Canviar automàticament la rodeta del ratolí entre el mode de " #~ "trinquet i el mode de gir lliure.\n" #~ "La rodeta del ratolí sempre està lliure a 0 i sempre amb trinquet a " #~ "50" #~ msgid "Battery information unknown." #~ msgstr "Informació de la bateria desconeguda." #~ msgid "Count" #~ msgstr "Conta" #~ msgid "DPI Sliding Adjustment" #~ msgstr "Ajustar DPI lliscant" #~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." #~ msgstr "Desactiva eficaçment el desplaçament amb el polze en Linux." #~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." #~ msgstr "Desactiva eficaçment l'scroll de la rodeta amb Linux." #, python-format #~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission " #~ "to open it." #~ msgstr "S'ha trobat receptor Logitech (%s), però no té permisos per " #~ "obrir-lo." #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "Desplaçament HID++" #~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." #~ msgstr "Mode HID++ per desplaçament horitzontal amb la rodeta del " #~ "polze." #~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." #~ msgstr "Mode HID++ pel desplaçament vertical amb la rodeta." #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Desplaçament d'alta resolució" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Invertir rodeta a l'alta resolució " #~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." #~ msgstr "Mode invers d'alta resolució a la rodeta per desplaçament " #~ "vertical." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Si el dispositiu ja està encès, apagui'l i torni'l a " #~ "encendre." #~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver " #~ "and plugging it back in." #~ msgstr "Si acaba d'instal·lar Solaar, intenta treure el receptor i " #~ "connectar-lo de nou." #~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which " #~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." #~ msgstr "Fer que la tecla o el botó enviï notificacions HID ++ (que " #~ "activen les regles de Solaar, del contrari s'ignoren)." #~ msgid "No Logitech receiver found" #~ msgstr "No s'ha trobat cap receptor Logitech" #~ msgid "Scroll Wheel Rachet" #~ msgstr "Trinquet Rodeta Desplaçament" #~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button " #~ "down." #~ msgstr "Enviar un gest lliscant el ratolí mentre manté pressionat el " #~ "botó." #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Mostrar l'estat de dispositius connectats\n" #~ "mitjançant receptors sense fils Logitech." #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Desplaçament suau" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "El receptor només soporta %d dispositiu(s) aparellats(s)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "El receptor s'ha desconnectat." #~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is " #~ "not encrypted.\n" #~ "\n" #~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " #~ "security issue.\n" #~ "\n" #~ "It is, however, a major security issue for text-input devices " #~ "(keyboards, numpads),\n" #~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " #~ "within range." #~ msgstr "La conexió inalámbrica entre el dispositiu i el receptor no " #~ "està cifrada.\n" #~ "\n" #~ "Per dispositius apuntadors (ratolins, trackballs, trackpads), aquest " #~ "és un problema menor de seguretat.\n" #~ "\n" #~ "Tot i això, per dispositius d'entrada de text (teclats, teclats " #~ "numèrics) sí que és un problema greu,\n" #~ "doncs el text introduït pot ser capturat de forma inadvertida per " #~ "tercers que estiguin aprop." #~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "Este receptor té %d aparellament(s) disponibles." #~ msgid "Top-most coordinate." #~ msgstr "Coordenada superior." #~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning " #~ "it off and then on." #~ msgstr "Intenti treure el dispositiu i tornar a endollar-lo o apagar-" #~ "lo i encendre'l." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "id USB" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Resolució de la rodeta" #~ msgid "height" #~ msgstr "alçada" #~ msgid "top" #~ msgstr "superior" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "desconegut" #~ msgid "width" #~ msgstr "amplada"