# Indonesian translations for solaar package. # Copyright (C) 2024 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Ferdina kusumah , 2024. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 13:11+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 09:00+0700\n" "Last-Translator: Ferdina Kusumah \n" "Language-Team: none\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:45 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Reseptor bolt" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Reseptor unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:70 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:97 lib/logitech_receiver/base_usb.py:111 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125 msgid "Nano Receiver" msgstr "Reseptor nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:138 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Reseptor lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:149 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Reseptor EX100 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/common.py:604 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterai: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/common.py:606 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterai: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:926 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:291 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:927 msgid "Static" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:928 msgid "Pulse" msgstr "Pulsa" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:929 msgid "Cycle" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:930 msgid "Boot" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:931 msgid "Demo" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:932 msgid "Breathe" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:933 msgid "Ripple" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:994 msgid "Unknown Location" msgstr "Lokasi tidak ditemukan" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:995 msgid "Primary" msgstr "Utama" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:996 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:997 msgid "Left Side" msgstr "Sisi kiri" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:998 msgid "Right Side" msgstr "Sisi kanan" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:999 msgid "Combined" msgstr "Kombinasi" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1000 msgid "Primary 1" msgstr "Utama 1" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1001 msgid "Primary 2" msgstr "Utama 2" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1002 msgid "Primary 3" msgstr "Utama 3" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1003 msgid "Primary 4" msgstr "Utama 4" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1004 msgid "Primary 5" msgstr "Utama 5" #: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1005 msgid "Primary 6" msgstr "Utama 6" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:28 msgid "empty" msgstr "habis" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:29 msgid "critical" msgstr "hampir habis" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:30 msgid "low" msgstr "rendah" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:31 msgid "average" msgstr "setengah" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:32 msgid "good" msgstr "baik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:33 msgid "full" msgstr "penuh" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "discharging" msgstr "pemakaian" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 msgid "recharging" msgstr "pengisian ulang" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 msgid "charging" msgstr "pengisian daya" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "not charging" msgstr "tidak mengisi daya" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "almost full" msgstr "hampir penuh" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "charged" msgstr "mengisi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "slow recharge" msgstr "pengisian lambat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "baterai tidak valid" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "thermal error" msgstr "kesalahan termal" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "error" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "standard" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "fast" msgstr "cepat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "slow" msgstr "lambat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "device timeout" msgstr "batas waktu perangkat habis" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "device not supported" msgstr "perangkat tidak didukung" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "too many devices" msgstr "terlalu banyak perangkat" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "sequence timeout" msgstr "batas waktu urutan habis" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "Firmware" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "Bootloader" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "Hardware" msgstr "Perangkat keras" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 msgid "Left Button" msgstr "Tombol Kiri" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "Right Button" msgstr "Tombol Kanan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Middle Button" msgstr "Tombol Tengah" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Back Button" msgstr "Tombol kembali" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Forward Button" msgstr "Tombol Depan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tombol Gerakan Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Smart Shift" msgstr "Pergeseran Cerdas" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "DPI Switch" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Left Tilt" msgstr "Kemiringan Kiri" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Right Tilt" msgstr "Kemiringan Kanan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Left Click" msgstr "Klik Kiri" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Right Click" msgstr "Klik Kanan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Tombol Tengah Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Tombol Kembali Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Tombol Depan Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Navigasi Tombol Gerakan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Tombol Gulir Kiri Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Tombol Gulir Kanan Mouse" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "pressed" msgstr "ditekan" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "released" msgstr "dilepaskan" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:63 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:115 msgid "pairing lock is closed" msgstr "kunci penyandingan ditutup" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:63 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:115 msgid "pairing lock is open" msgstr "kunci penyandingan terbuka" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:80 msgid "discovery lock is closed" msgstr "kunci penemuan ditutup" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:80 msgid "discovery lock is open" msgstr "kunci penemuan terbuka" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:207 msgid "connected" msgstr "terhubung" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:207 msgid "disconnected" msgstr "terputus" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:233 msgid "unpaired" msgstr "tidak berpasangan" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:280 msgid "powered on" msgstr "dihidupkan" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:345 msgid "No paired devices." msgstr "Tidak ada perangkat yang dipasangkan" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:347 lib/solaar/ui/window.py:630 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s perangkat yang dipasangkan." #: lib/logitech_receiver/settings.py:617 msgid "register" msgstr "daftar" #: lib/logitech_receiver/settings.py:631 lib/logitech_receiver/settings.py:658 msgid "feature" msgstr "fitur" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Swap Fx function" msgstr "Tukar fungsi Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Jika disetel, tombol F1..F12 akan mengaktifkan fungsi khususnya,\n" "dan Anda harus menahan tombol FN untuk mengaktifkan fungsi " "standarnya." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Jika tidak disetel, tombol F1..F12 akan mengaktifkan fungsi " "standarnya,\n" "dan Anda harus menahan tombol FN untuk mengaktifkan fungsi khususnya." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Hand Detection" msgstr "Deteksi Tangan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Nyalakan penerangan saat tangan melayang di atas keyboard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Roda Gulir Pengguliran Halus" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:431 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Mode sensitivitas tinggi untuk gulir vertikal dengan roda." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:176 msgid "Side Scrolling" msgstr "Menggulir Sisi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Saat dinonaktifkan, mendorong roda ke samping akan mengirimkan " "tombol khususacara\n" "bukannya acara side-scrolling standar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:188 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Sensitivitas (DPI - older mouse)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Sensitivitas gerakan mouse" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:388 msgid "Backlight" msgstr "Lampu latar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:250 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:389 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Atur waktu penerangan untuk keyboard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262 msgid "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in " "Manual mode." msgstr "Tingkat penerangan pada keyboard. Perubahan yang dilakukan hanya " "diterapkan di Mode manual." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:295 msgid "Manual" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:297 msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303 msgid "Backlight Level" msgstr "Tingkat Lampu Latar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:304 msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode." msgstr "Tingkat penerangan pada keyboard saat dalam mode Manual." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:361 msgid "Backlight Delay Hands Out" msgstr "Penundaan Lampu Latar Hands Out" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:362 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from " "keyboard." msgstr "Tunda dalam hitungan detik hingga cahaya latar memudar dengan tangan " "menjauhipapan ketik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:370 msgid "Backlight Delay Hands In" msgstr "Penundaan Lampu Latar Masuk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:371 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard." msgstr "Tunda dalam hitungan detik hingga lampu latar memudar dengan tangan " "di dekat keyboard." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:379 msgid "Backlight Delay Powered" msgstr "Penundaan Lampu Latar Didukung" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:380 msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power." msgstr "Penundaan dalam hitungan detik hingga lampu latar memudar dengan " "daya eksternal." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Resolusi Tinggi Scroll Wheel" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:404 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Setel ke abaikan jika pengguliran terlalu cepat atau lambat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Pengalihan Scroll Wheel" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:413 msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Buat roda gulir mengirimkan notifikasi LOWRES_WHEEL HID++ (yang mana " "memicu aturan Solaar tetapi sebaliknya diabaikan)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:420 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Arah Scroll Wheel" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:421 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Balikkan arah untuk gulir vertikal scroll with wheel." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:429 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Resolusi Scroll Wheel" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:444 msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which " "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Buat roda gulir mengirimkan notifikasi HIRES_WHEEL HID++ (yang mana " "memicu aturan Solaar tetapi sebaliknya diabaikan)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Sensitivitas (Kecepatan Pointer)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:454 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Pengganda kecepatan untuk mouse (256 adalah pengganda normal)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Pengalihan Roda Jempol" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466 msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Buat roda jempol mengirimkan notifikasi THUMB_WHEEL HID++ (yang " "memicuPeraturan Solar tetapi sebaliknya diabaikan)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:475 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Arah Roda Ibu Jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Balikkan arah gulir roda ibu jari." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:496 msgid "Onboard Profiles" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497 msgid "Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, " "and button actions" msgstr "Aktifkan profil onboard, yang mengontrol kecepatan laporan, " "sensitivitas, dan tindakan tombol" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:541 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:581 msgid "Report Rate" msgstr "Tingkat Laporan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583 msgid "Frequency of device movement reports" msgstr "Frekuensi laporan pergerakan perangkat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1295 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1326 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "Mungkin perlu Profil Onboard diatur ke Nonaktifkan agar efektif." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623 msgid "Divert crown events" msgstr "Alihkan acara mahkota" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:624 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Buat mahkota mengirimkan notifikasi CROWN HID++ (yang memicu " "Solaarperaturan tetapi sebaliknya diabaikan)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Gulir halus mahkota" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Setel mahkota gulir halus" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641 msgid "Divert G and M Keys" msgstr "Alihkan Tombol G dan M" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:642 msgid "Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Buat kunci G dan M mengirimkan notifikasi HID++ (yang memicu " "Solaarperaturan tetapi sebaliknya diabaikan)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:656 msgid "Scroll Wheel Ratcheted" msgstr "Roda Gulir Bergerigi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657 msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and " "always freespin." msgstr "Ganti roda mouse antara ratcheting yang dikontrol kecepatan dan " "selalu berputar bebas." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659 msgid "Freespinning" msgstr "Putar bebas" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659 msgid "Ratcheted" msgstr "Digeser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666 msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed" msgstr "Kecepatan Ratchet Roda Gulir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:668 msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and " "freespinning.\n" "The mouse wheel is always ratcheted at 50." msgstr "Gunakan kecepatan roda mouse untuk beralih antara ratcheted dan " "berputar bebas.\n" "Roda tikus selalu diputar pada kecepatan 50." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:717 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Tindakan Kunci/Tombol" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Ubah tindakan untuk kunci atau tombol tersebut." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:721 msgid "Overridden by diversion." msgstr "Ditimpa oleh pengalihan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:723 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Mengubah tindakan penting (misalnya tombol kiri mouse) dapat " "menghasilkan sistem yang tidak dapat digunakan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Pengalihan Kunci/Tombol" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or " "initiate Mouse Gestures or Sliding DPI" msgstr "Buat kunci atau tombol mengirimkan notifikasi HID++ (Dialihkan) " "ataumemulai Gerakan Mouse atau DPI Geser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 msgid "Diverted" msgstr "Dialihkan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Mouse" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892 msgid "Regular" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890 msgid "Sliding DPI" msgstr "DPI geser" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Sensitivitas (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:997 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Peralihan Sensitivitas" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999 msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when " "the key or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current " "sensitivity" msgstr "Ganti sensitivitas saat ini dan sensitivitas yang diingat ketika " "tombol atau tombol ditekan.\n" "Jika tidak ada kepekaan yang diingat, ingat saja arusnyakepekaan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1003 msgid "Off" msgstr "Mati" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034 msgid "Disable keys" msgstr "Nonaktifkan kunci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Nonaktifkan tombol keyboard tertentu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1038 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Menonaktifkan kunci %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1051 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108 msgid "Set OS" msgstr "Atur OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Ubah kunci agar sesuai dengan OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121 msgid "Change Host" msgstr "Ganti Host" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Alihkan koneksi ke host lain" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146 msgid "Performs a left click." msgstr "Melakukan klik kiri." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146 msgid "Single tap" msgstr "Ketuk sekali" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147 msgid "Performs a right click." msgstr "Melakukan klik kanan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Ketuk satu kali dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Ketuk satu kali dengan tiga jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152 msgid "Double tap" msgstr "Ketuk dua kali" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152 msgid "Performs a double click." msgstr "Melakukan klik dua kali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1153 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Ketuk dua kali dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1154 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Ketuk dua kali dengan tiga jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Menyeret item dengan menyeret jari setelah mengetuk dua kali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157 msgid "Tap and drag" msgstr "Ketuk dan seret" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1159 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Ketuk dan seret dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1160 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Menyeret item dengan menyeret jari setelah mengetuk dua kali." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1162 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Ketuk dan seret dengan tiga jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Menekan gerakan ketuk dan tepi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1166 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Menonaktifkan gerakan ketuk dan tepi (setara dengan menekan Fn+Klik " "Kiri)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Gulir dengan satu jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172 msgid "Scrolls." msgstr "Penggulir" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Gulir dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Gulir secara horizontal dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Menggulir secara horizontal." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Gulir secara vertikal dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Gulir secara vertikal." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Membalikkan arah pengguliran." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173 msgid "Natural scrolling" msgstr "Pengguliran alami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Mengaktifkan roda jempol." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174 msgid "Thumbwheel" msgstr "Roda jempol" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1185 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Geser dari tepi atas" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1186 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Geser dari tepi kiri" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1187 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Geser dari tepi kanan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1188 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Geser dari tepi bawah" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Geser dua jari dari tepi kiri" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Geser dua jari dari tepi kanan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Geser dua jari dari tepi bawah" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Geser dua jari dari tepi atas" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Jepit untuk memperkecil; sebarkan untuk memperbesar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Perbesar dengan dua jari." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1195 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Jepit untuk memperkecil." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1196 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Sebarkan untuk memperbesar." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Perbesar dengan tiga jari." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Zoom dengan dua jari" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216 msgid "Pixel zone" msgstr "Zona piksel" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217 msgid "Ratio zone" msgstr "Zona rasio" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Mengatur kecepatan kursor." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Koordinat paling kiri." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223 msgid "Bottom" msgstr "Dasar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Koordinat bawah." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224 msgid "Width." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225 msgid "Height." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226 msgid "Cursor speed." msgstr "Kecepatan kursor." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232 msgid "Gestures" msgstr "Gestur" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1233 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Sesuaikan perilaku mouse/touchpad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Pengalihan Gerakan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Alihkan gerakan mouse/touchpad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1266 msgid "Gesture params" msgstr "Param isyarat" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1267 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Ubah parameter numerik mouse/touchpad." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1291 msgid "M-Key LEDs" msgstr "LED M-Key" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1293 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Kontrol LED M-Key." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328 msgid "May need G Keys diverted to be effective." msgstr "Mungkin perlu tombol G dialihkan agar efektif." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1303 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Nyalakan tombol %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322 msgid "MR-Key LED" msgstr "LED Kunci MR" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Kontrol LED MR-Key." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Pemetaan Kunci/Tombol Persisten" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Ubah pemetaan kunci atau tombol secara permanen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349 msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse " "button) can result in an unusable system." msgstr "Mengganti tombol atau tombol penting (misalnya untuk mouse sebelah " "kiritombol) dapat mengakibatkan sistem tidak dapat digunakan." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406 msgid "Sidetone" msgstr "Nada samping" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1407 msgid "Set sidetone level." msgstr "Setel level nada samping." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1416 msgid "Equalizer" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1417 msgid "Set equalizer levels." msgstr "Tetapkan level equalizer." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1439 msgid "Hz" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1445 msgid "Power Management" msgstr "Manajemen daya" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1446 msgid "Power off in minutes (0 for never)." msgstr "Matikan dalam hitungan menit (0 untuk tidak pernah)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1457 msgid "LED Control" msgstr "Kontrol LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1458 msgid "Switch control of LEDs between device and Solaar" msgstr "Ganti kontrol LED antara perangkat dan Solar" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473 msgid "LED Zone Effects" msgstr "Efek Zona LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1474 msgid "Set effect for LED Zone" msgstr "Atur efek untuk Zona LED" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1477 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1478 msgid "Period" msgstr "Periode" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479 msgid "Intensity" msgstr "Intensitas" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1480 msgid "Ramp" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1494 msgid "LEDs" msgstr "" #: lib/solaar/ui/__init__.py:112 msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window" msgstr "Proses Solaar lain sudah berjalan jadi buka saja jendelanya" #: lib/solaar/ui/about.py:38 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Mengelola receiver Logitech,\n" "keyboard, mouse, dan tablet." #: lib/solaar/ui/about.py:46 msgid "Additional Programming" msgstr "Pemrograman Tambahan" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "GUI design" msgstr "desain GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Pengujian" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentasi Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87 #: lib/solaar/ui/window.py:199 msgid "Unpair" msgstr "Lepaskan pasangan" #: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104 msgid "Cancel" msgstr "Membatalkan" #: lib/solaar/ui/common.py:35 msgid "Permissions error" msgstr "Kesalahan izin" #: lib/solaar/ui/common.py:37 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have " "permission to open it." msgstr "Menemukan receiver atau perangkat Logitech (%s), namun tidak " "memiliki izin untuk membukanya." #: lib/solaar/ui/common.py:39 msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or " "device and then reconnecting it." msgstr "Kalau baru install Solaar, coba cabut receivernya atauperangkat dan " "kemudian menyambungkannya kembali." #: lib/solaar/ui/common.py:42 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Tidak dapat terhubung ke perangkat kesalahan" #: lib/solaar/ui/common.py:44 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Menemukan receiver atau perangkat Logitech di %s, namun mengalami " "kesalahanmenghubungkannya." #: lib/solaar/ui/common.py:46 msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it " "off and then on." msgstr "Coba putuskan sambungan perangkat lalu sambungkan kembali atau " "putarmati lalu hidupkan." #: lib/solaar/ui/common.py:49 msgid "Unpairing failed" msgstr "Pembatalan pasangan gagal" #: lib/solaar/ui/common.py:51 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Gagal melepaskan pasangan %{device} dari %{receiver}." #: lib/solaar/ui/common.py:53 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Penerima mengembalikan kesalahan, tanpa rincian lebih lanjut." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:231 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Selesai - ENTER untuk mengubah" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:231 msgid "Incomplete" msgstr "Tidak lengkap" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:476 lib/solaar/ui/config_panel.py:529 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d nilai" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:612 msgid "Changes allowed" msgstr "Perubahan diperbolehkan" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:613 msgid "No changes allowed" msgstr "Tidak ada perubahan yang diizinkan" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:614 msgid "Ignore this setting" msgstr "Abaikan pengaturan ini" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:659 msgid "Working" msgstr "Bekerja" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:662 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operasi baca/tulis gagal." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 msgid "Built-in rules" msgstr "Aturan bawaan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 msgid "User-defined rules" msgstr "Aturan yang ditentukan pengguna" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089 msgid "Rule" msgstr "Aturan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665 msgid "Sub-rule" msgstr "Sub-aturan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71 msgid "[empty]" msgstr "[kosong]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:95 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Membuat perubahan permanen?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:100 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:102 msgid "No" msgstr "Tidak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Jika Anda memilih Tidak, perubahan akan hilang saat Solaar ditutup." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor Aturan Surya" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:231 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:236 msgid "Discard changes" msgstr "Membuang perubahan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397 msgid "Insert here" msgstr "Masukkan di sini" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399 msgid "Insert above" msgstr "Masukkan di atas" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401 msgid "Insert below" msgstr "Masuk di bawah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407 msgid "Insert new rule here" msgstr "Masukkan aturan baru di sini" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409 msgid "Insert new rule above" msgstr "Masukkan aturan baru di atas" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411 msgid "Insert new rule below" msgstr "Masukkan aturan baru di bawah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:456 msgid "Paste here" msgstr "Tempel di sini" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:458 msgid "Paste above" msgstr "Tempel di atas" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:460 msgid "Paste below" msgstr "Tempel di bawah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:466 msgid "Paste rule here" msgstr "Tempel aturan di sini" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468 msgid "Paste rule above" msgstr "Tempel aturan di atas" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:470 msgid "Paste rule below" msgstr "Tempel aturan di bawah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474 msgid "Paste rule" msgstr "Tempel aturan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 msgid "Flatten" msgstr "Meratakan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 msgid "Insert" msgstr "Menyisipkan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:667 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1129 msgid "Or" msgstr "Atau" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:540 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1115 msgid "And" msgstr "Dan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:542 msgid "Condition" msgstr "Kondisi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:544 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1290 msgid "Feature" msgstr "Fitur" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:545 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325 msgid "Report" msgstr "Laporan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:546 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204 msgid "Process" msgstr "Proses" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:547 msgid "Mouse process" msgstr "Proses tikus" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:548 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1362 msgid "Modifiers" msgstr "Pengubah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:549 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414 msgid "Key" msgstr "Kunci" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:550 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1455 msgid "KeyIsDown" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2217 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2269 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2319 msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:553 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2295 msgid "Host" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2337 msgid "Setting" msgstr "Pengaturan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:555 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1519 msgid "Test" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:556 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1633 msgid "Test bytes" msgstr "Uji byte" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:557 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1734 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gerakan Mouse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561 msgid "Action" msgstr "Aksi" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844 msgid "Key press" msgstr "Tekan tombol" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:564 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1895 msgid "Mouse scroll" msgstr "Gulir mouse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1956 msgid "Mouse click" msgstr "Klik mouse" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:566 msgid "Set" msgstr "Mengatur" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2026 msgid "Execute" msgstr "Menjalankan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1160 msgid "Later" msgstr "Nanti" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:597 msgid "Insert new rule" msgstr "Masukkan aturan baru" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1681 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1786 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1985 msgid "Delete" msgstr "Menghapus" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Negate" msgstr "Meniadakan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:663 msgid "Wrap with" msgstr "Bungkus dengan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:685 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:700 msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:706 msgid "Copy" msgstr "Salin" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Editor ini belum mendukung komponen aturan yang dipilih." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1140 msgid "Number of seconds to delay." msgstr "Jumlah detik untuk ditunda." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1178 msgid "Not" msgstr "Bukan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187 msgid "X11 active process. For use in X11 only." msgstr "Proses aktif X11. Hanya untuk digunakan di X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217 msgid "X11 mouse process. For use in X11 only." msgstr "Proses mouse X11. Hanya untuk digunakan di X11." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234 msgid "MouseProcess" msgstr "Proses Tikus" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1258 msgid "Feature name of notification triggering rule processing." msgstr "Nama fitur notifikasi yang memicu pemrosesan aturan." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305 msgid "Report number of notification triggering rule processing." msgstr "Laporkan jumlah pemberitahuan yang memicu pemrosesan aturan." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1338 msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland." msgstr "Pengubah keyboard aktif. Tidak selalu tersedia di Wayland." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378 msgid "Diverted key or button depressed or released.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "Tombol atau tombol yang dialihkan ditekan atau dilepaskan.\n" "Gunakan pengaturan Pengalihan Tombol/Tombol dan Pengalihan Tombol G " "untuk mengalihkankunci dan tombol." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1387 msgid "Key down" msgstr "Kunci bawah" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1390 msgid "Key up" msgstr "Kunci atas" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430 msgid "Diverted key or button is currently down.\n" "Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert " "keys and buttons." msgstr "Tombol atau tombol yang dialihkan sedang tidak aktif.\n" "Gunakan pengaturan Pengalihan Tombol/Tombol dan Pengalihan Tombol G " "untuk mengalihkankunci dan tombol." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468 msgid "Test condition on notification triggering rule processing." msgstr "Uji kondisi pada notifikasi yang memicu pemrosesan aturan." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1472 msgid "Parameter" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1534 msgid "begin (inclusive)" msgstr "mulai (inklusif)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535 msgid "end (exclusive)" msgstr "akhir (eksklusif)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543 msgid "range" msgstr "jangkauan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1546 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1547 msgid "maximum" msgstr "maksimum" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1549 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "byte %(0)d hingga %(1)d, mulai dari %(2)d hingga %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553 msgid "mask" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "byte %(0)d hingga %(1)d, sembunyikan %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563 msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule " "processing." msgstr "Pengujian bit atau rentang pada byte dalam aturan pemicu pesan " "notifikasipengolahan." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573 msgid "type" msgstr "jenis" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1661 msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or " "more mouse movements." msgstr "Gerakan mouse dengan tombol memulai opsional diikuti dengan nol atau " "lebih banyak gerakan tikus." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666 msgid "Add movement" msgstr "Tambahkan gerakan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1760 msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simulasikan klik atau tekan atau lepaskan kunci chord.\n" "On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1765 msgid "Add key" msgstr "Tambahkan kunci" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768 msgid "Click" msgstr "Klik" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771 msgid "Depress" msgstr "Menekan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774 msgid "Release" msgstr "Melepaskan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1859 msgid "Simulate a mouse scroll.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simulasikan gulir mouse.\n" "On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1915 msgid "Simulate a mouse click.\n" "On Wayland requires write access to /dev/uinput." msgstr "Simulasikan klik mouse.\n" "On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918 msgid "Button" msgstr "Tombol" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1919 msgid "Count and Action" msgstr "Hitungan dan Tindakan" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1968 msgid "Execute a command with arguments." msgstr "Jalankan perintah dengan argumen." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1971 msgid "Add argument" msgstr "Tambahkan argumen" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2046 msgid "Toggle" msgstr "Beralih" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2047 msgid "True" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2048 msgid "False" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061 msgid "Unsupported setting" msgstr "Pengaturan tidak didukung" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2325 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2568 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2586 msgid "Originating device" msgstr "Perangkat asal" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256 msgid "Device is active and its settings can be changed." msgstr "Perangkat aktif dan pengaturannya dapat diubah." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2265 msgid "Device that originated the current notification." msgstr "Perangkat yang memunculkan notifikasi saat ini." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2278 msgid "Name of host computer." msgstr "Nama komputer induk." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2345 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2353 msgid "Item" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2627 msgid "Change setting on device" msgstr "Ubah pengaturan pada perangkat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2643 msgid "Setting on device" msgstr "Pengaturan pada perangkat" #: lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unspecified reason" msgstr "alasan yang tidak ditentukan" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 lib/solaar/ui/pair_window.py:260 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:296 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: memasangkan perangkat baru" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:127 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Masukkan kode sandi pada %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:130 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Ketik %(passcode)s lalu tekan tombol enter." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "left" msgstr "Kiri" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "right" msgstr "Kanan" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 #, python-format msgid "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "Tekan %(code)s\n" "lalu tekan tombol kiri dan kanan secara bersamaan." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:192 msgid "Pairing failed" msgstr "Pemasangan gagal" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:194 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Pastikan perangkat Anda berada dalam jangkauan dan memiliki baterai " "yang layakmengenakan biaya." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:196 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Perangkat baru terdeteksi, tetapi tidak kompatibel dengan " "inipenerima." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:198 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Lebih banyak perangkat berpasangan daripada yang dapat didukung oleh " "receiver." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:200 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Tidak ada rincian lebih lanjut yang tersedia tentang kesalahan " "tersebut." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:214 msgid "Found a new device:" msgstr "Menemukan perangkat baru:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:239 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Tautan nirkabel tidak dienkripsi" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:268 msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices." msgstr "Penerima Unifying hanya kompatibel dengan perangkat Unifying." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:270 msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices." msgstr "Penerima Bolt hanya kompatibel dengan perangkat Bolt." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:272 msgid "Other receivers are only compatible with a few devices." msgstr "Receiver lain hanya kompatibel dengan beberapa perangkat." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:274 msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver." msgstr "Perangkat tidak boleh dipasangkan dengan receiver terdekat yang " "aktif." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:278 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes " "quickly." msgstr "Tekan tombol atau kunci penyandingan hingga lampu penyandingan " "berkedipdengan cepat." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:280 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Anda mungkin harus mematikan dan menghidupkan kembali perangkat " "terlebih dahulu." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:282 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Nyalakan perangkat yang ingin Anda pasangkan." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:284 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Jika perangkat sudah dihidupkan, matikan dan hidupkan kembali." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:288 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Penerima ini memiliki %d sisa penyandingan." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:294 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Membatalkan pada saat ini tidak akan menghabiskan pasangan." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No supported device found" msgstr "Tidak ditemukan perangkat yang didukung" #: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:321 #, python-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Keluar %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:302 msgid "no receiver" msgstr "tidak ada penerima" #: lib/solaar/ui/tray.py:315 lib/solaar/ui/tray.py:320 msgid "offline" msgstr "" #: lib/solaar/ui/tray.py:318 msgid "no status" msgstr "tidak ada status" #: lib/solaar/ui/window.py:99 msgid "Scanning" msgstr "Memindai" #: lib/solaar/ui/window.py:132 msgid "Battery" msgstr "Baterai" #: lib/solaar/ui/window.py:135 msgid "Wireless Link" msgstr "Tautan Nirkabel" #: lib/solaar/ui/window.py:139 msgid "Lighting" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:173 msgid "Show Technical Details" msgstr "Tampilkan Detail Teknis" #: lib/solaar/ui/window.py:189 msgid "Pair new device" msgstr "Pasangkan perangkat baru" #: lib/solaar/ui/window.py:207 msgid "Select a device" msgstr "Pilih perangkat" #: lib/solaar/ui/window.py:324 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor Aturan" #: lib/solaar/ui/window.py:543 msgid "Path" msgstr "Path" #: lib/solaar/ui/window.py:546 msgid "USB ID" msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:549 lib/solaar/ui/window.py:551 #: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 msgid "Serial" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Wireless PID" msgstr "PID Nirkabel" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Product ID" msgstr "ID Produk" #: lib/solaar/ui/window.py:561 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:561 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: lib/solaar/ui/window.py:563 msgid "Polling rate" msgstr "Tingkat pemungutan suara" #: lib/solaar/ui/window.py:570 msgid "Unit ID" msgstr "ID Satuan" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: lib/solaar/ui/window.py:628 msgid "No device paired." msgstr "Tidak ada perangkat yang dipasangkan." #: lib/solaar/ui/window.py:637 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Hingga %(max_count)s perangkat dapat dipasangkan ke receiver " "ini." #: lib/solaar/ui/window.py:648 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Penerima ini memiliki %d sisa penyandingan." #: lib/solaar/ui/window.py:705 msgid "Battery Voltage" msgstr "Tegangan Baterai" #: lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Tegangan dilaporkan oleh baterai" #: lib/solaar/ui/window.py:709 msgid "Battery Level" msgstr "Tingkat Baterai" #: lib/solaar/ui/window.py:711 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Perkiraan level yang dilaporkan oleh baterai" #: lib/solaar/ui/window.py:718 lib/solaar/ui/window.py:720 msgid "next reported " msgstr "selanjutnya dilaporkan " #: lib/solaar/ui/window.py:721 msgid " and next level to be reported." msgstr " dan tingkat selanjutnya yang akan dilaporkan." #: lib/solaar/ui/window.py:737 msgid "encrypted" msgstr "terenkripsi" #: lib/solaar/ui/window.py:739 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Hubungan nirkabel antara perangkat ini dan penerimanya dienkripsi." #: lib/solaar/ui/window.py:741 msgid "not encrypted" msgstr "tidak dienkripsi" #: lib/solaar/ui/window.py:745 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "This is a security issue for pointing devices, and a major security " "issue for text-input devices." msgstr "Hubungan nirkabel antara perangkat ini dan penerimanya tidak " "terenkripsi.\n" "Ini adalah masalah keamanan untuk perangkat penunjuk, dan merupakan " "masalah keamanan utamamasalah untuk perangkat input teks." #: lib/solaar/ui/window.py:761 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d mewah"