# Turkish translations for solaar package. # Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-11 15:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:35+0200\n" "Last-Translator: Behzat Erte \n" "Language-Team: Behzat Erte \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "critical" msgstr "kritik" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "boş" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "full" msgstr "dolu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "good" msgstr "iyi" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "low" msgstr "az" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "almost full" msgstr "nerdeyse dolu" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "discharging" msgstr "deşarj" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "recharging" msgstr "şarj ediliyor" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "invalid battery" msgstr "geçersiz pil" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "slow recharge" msgstr "yavaş yeniden doldurma" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "thermal error" msgstr "ısı hatası" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device not supported" msgstr "aygıt desteklenmiyor" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "device timeout" msgstr "aygıt zaman aşımı" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "sequence timeout" msgstr "tekrarlama zaman aşımı" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "too many devices" msgstr "birden çok aygıt" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Bootloader" msgstr "Önyükleme Yazılımı" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:535 msgid "Firmware" msgstr "Donanım Yazılımı" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "closed" msgstr "kapalı" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "open" msgstr "açık" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:67 msgid "pairing lock is " msgstr "eş kilidi" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:150 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "eşleşmemiş" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:192 msgid "powered on" msgstr "açık" #: lib/logitech_receiver/receiver.py:107 lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Düz kaydırma" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Tekerleği dikey kaydırma için yüksek hasasiyet kipi" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Side Scrolling" msgstr "Yana Kaydırma" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Devredışı olduğunda, tekerleğin yanına basmak standart yana kaydırma komutu " "yerine\n" "özel tuş komutunu gönderir. " #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Duyarlılık (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Swap Fx function" msgstr "Fx işlevlerini takasla" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "F1..F12 tuşları özel işlevler için ayarlandığında,\n" "FN tuşuna basılı tutarak standart işlevlerini aktif edebilirsiniz. " #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "F1..F12 tuşları standart işlevler için ayarlandığında,\n" "FN tuşuna basılı tutarak özel işlevlerini aktif edebilirsiniz." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:89 msgid "Hand Detection" msgstr "El Algılama" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Eller klavyenin üzerindeyken aydınlanmayı aç." #: lib/logitech_receiver/status.py:98 msgid "No paired devices." msgstr "Eşleşmiş aygıt yok." #: lib/logitech_receiver/status.py:99 msgid "1 paired device." msgstr "1 eşli cihaz." #: lib/logitech_receiver/status.py:100 msgid " paired devices." msgstr " eşleşmiş aygıtlar." #: lib/logitech_receiver/status.py:149 lib/logitech_receiver/status.py:151 #: lib/logitech_receiver/status.py:203 lib/logitech_receiver/status.py:205 #: lib/solaar/ui/window.py:143 msgid "Battery" msgstr "Pil" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:150 msgid "Lighting" msgstr "Aydınlatma" #: lib/logitech_receiver/status.py:162 lib/solaar/ui/window.py:663 msgid "lux" msgstr "lüks" #: lib/solaar/listener.py:95 msgid "The receiver was unplugged." msgstr "Alıcı çıkartıldı." #: lib/solaar/ui/__init__.py:48 msgid "Permissions error" msgstr "Yetki hatası" #: lib/solaar/ui/__init__.py:49 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Logitech Alıcısı bulundu (%s), fakat açmak için yetki yok." #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "Eğer Solaar'ı yeni yüklediyseniz, alıcıyı çıkartıp tekrar takın." #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 msgid "Unpairing failed" msgstr "Eş ayrıma hatalı" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "%{device}, %{receiver}'dan ayrımı başarısız oldu." #: lib/solaar/ui/__init__.py:56 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Alıcı hata döndü, bu hata hakkında ayrıntı mevcut değil." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "" "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "" "Aygıtın durumu kablosuz Logitech alıcılarına\n" "bağlandığını gösteriyor." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI tasarımı" #: lib/solaar/ui/about.py:49 msgid "Testing" msgstr "Test et" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech belgeleri" #: lib/solaar/ui/action.py:68 lib/solaar/ui/window.py:316 msgid "About" msgstr "Hakkında" #: lib/solaar/ui/action.py:95 lib/solaar/ui/action.py:98 #: lib/solaar/ui/window.py:203 msgid "Unpair" msgstr "Eş ayrıma" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:98 msgid "Working" msgstr "Çalışıyor" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:101 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Okuma/yazma işlemi hatası." #: lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "bağlı" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:290 #: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/window.py:653 msgid "offline" msgstr "çevrimdışı" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:133 msgid "Pairing failed" msgstr "Eşleme başarısız" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:135 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Aygıtınızın kapsam alanı içerisinde olduğundan, pilin çalıştığından veya " "şarjının tam olduğundan emin olun." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:137 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Aygıt algılandı fakat bu alıcı ile uyumlu değil." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:139 #, python-format msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." msgstr "Alıcı sadece %d tane eşleşmiş aygıt(lar) destekler." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:141 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Hata hakkında daha fazla ayrıntı mevcut değil. " #: lib/solaar/ui/pair_window.py:155 msgid "Found a new device" msgstr "Yeni aygıt bul" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:180 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Kablosuz bağlantı şifrelenmemiş" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:197 msgid "pair new device" msgstr "yeni aygıt eşle" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:205 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Eşleştirmek istediğiniz aygıtı açın." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "" "If the device is already turned on,\n" "turn if off and on again." msgstr "" "Cihaz zaten açıksa,\n" "kapatıp tekrardan açın." #: lib/solaar/ui/tray.py:55 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Hiçbir Logitech alıcısı bulunamadı" #: lib/solaar/ui/tray.py:62 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" #: lib/solaar/ui/tray.py:274 msgid "no receiver" msgstr "alıcı yok" #: lib/solaar/ui/tray.py:293 msgid "no status" msgstr "durum yok" #: lib/solaar/ui/window.py:58 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmiştir." #: lib/solaar/ui/window.py:59 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "Bu cihaz ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmemiştir.\n" "\n" "İşaretçi aygıtlar için (fare, iztopu, dokunmatik fare), bu durum ufak bir " "günvenlik sorunudur.\n" "\n" "Fakat yazı giriş aygıtları için bu durum büyük bir sorundur(klavyerler, tuş " "takımları),\n" "çünkü şifrelenmemiş yazı girişleri kapsama alanı içerisindeki 3. kişiler " "tarafından dinlenebilir." #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:71 msgid "No device paired" msgstr "Eşlenen aygıt yok" #: lib/solaar/ui/window.py:67 lib/solaar/ui/window.py:68 #, python-format msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" msgstr "Bu alıcıya %d tane cihaz eşlenebilir" #: lib/solaar/ui/window.py:68 msgid "paired devices" msgstr "eşlenmiş aygıtlar" #: lib/solaar/ui/window.py:72 msgid "Only one device can be paired to this receiver" msgstr "Bu alıcıya sadece bir tane aygıt eşnebilir" #: lib/solaar/ui/window.py:110 msgid "Scanning" msgstr "Taranıyor" #: lib/solaar/ui/window.py:146 msgid "Wireless Link" msgstr "Kablosuz Bağlantı" #: lib/solaar/ui/window.py:179 msgid "Show Technical Details" msgstr "Teknik Ayrıntıları Göster" #: lib/solaar/ui/window.py:192 msgid "Pair new device" msgstr "Yeni aygıt eşle" #: lib/solaar/ui/window.py:211 msgid "Select a device" msgstr "Aygıtı seç" #: lib/solaar/ui/window.py:508 msgid "Path" msgstr "Yol" #: lib/solaar/ui/window.py:510 msgid "USB id" msgstr "USB kimliği" #: lib/solaar/ui/window.py:513 lib/solaar/ui/window.py:515 #: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529 msgid "Serial" msgstr "Seri" #: lib/solaar/ui/window.py:519 msgid "Index" msgstr "Dizin" #: lib/solaar/ui/window.py:520 msgid "Wireless PID" msgstr "Kablosuz bağlantı kimliği" #: lib/solaar/ui/window.py:522 msgid "Protocol" msgstr "İletim kuralı" #: lib/solaar/ui/window.py:524 msgid "Polling rate" msgstr "Bulunan yerden okunma hızı" #: lib/solaar/ui/window.py:539 msgid "none" msgstr "yok" #: lib/solaar/ui/window.py:540 msgid "Notifications" msgstr "Uyarılar" #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "charging" msgstr "şarj oluyor" #: lib/solaar/ui/window.py:637 msgid "last known" msgstr "son bilinen" #: lib/solaar/ui/window.py:644 msgid "not encrypted" msgstr "şifresiz" #: lib/solaar/ui/window.py:648 msgid "encrypted" msgstr "şifreli"