# Czech translations for solaar package. # Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # # Automatically generated, 2020. # Marián Kyral , 2020. msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:48+0100\n" "Last-Translator: Marián Kyral \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : " "2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "prázdná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "kritická" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "nízká" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "good" msgstr "dobrá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "full" msgstr "plně nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "discharging" msgstr "vybíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "recharging" msgstr "nabíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "almost full" msgstr "téměř nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "charged" msgstr "nabito" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "slow recharge" msgstr "pomalé nabíjení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "invalid battery" msgstr "vadná baterie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "thermal error" msgstr "teplotní chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device timeout" msgstr "vypršel časový limit zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "device not supported" msgstr "nepodporované zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "too many devices" msgstr "příliš mnoho zařízení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "sequence timeout" msgstr "vypršel časový limit sekvence" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Other" msgstr "Další" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is closed" msgstr "zámek připojení byl uzavřen" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is open" msgstr "zámek připojení byl otevřen" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "připojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "nepřipojeno" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:249 msgid "powered on" msgstr "zapnuto" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekce rukou" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Zapne podsvícení pokud se ruce objeví nad klávesnicí." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Plynulý posuv kolečkem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Vysoce citlivý režim svislého posuvu kolečkem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Side Scrolling" msgstr "Boční posuv" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Pokud je zakázáno, boční stlačení kolečka pošle vlastní události " "tlačítek\n" "místo standardních událostí bočního posuvu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Vysoké rozlišení posuvného kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" msgstr "HID++ posuv kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ režim pro svislý posuv kolečkem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Efektivně vypne posuv kolečkem v Linuxu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Směr kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Mění směr svislého otáčení kolečka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rozlišení posuvného kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "Swap Fx function" msgstr "Přepnout Fx funkci" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Pokud je nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich speciální " "funkce\n" "a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich standardní funkce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Pokud není nastaveno, budou klávesy F1..F12 spouštět jejich " "standardní funkce\n" "a musíte držet Fn abyste aktivovali jejich speciální funkce." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Citlivost kurzoru myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Citlivost (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Citlivost (rychlost kurzoru)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Rychlostní násobitel myši (256 je běžný násobitel)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "Krokování kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "Automatické přepíná režim kolečka myši mezi krokováním a volným " "otáčením.\n" "Kolečko je při hodnotě 0 vždy volné a při hodnotě 50 vždy krokuje." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Backlight" msgstr "Podsvícení" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Vypne/zapne podsvícení klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Akce klávesy/tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Změní akci klávesy nebo tlačítka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Změna důležité akce (například pro levé tlačítko myši) může vést k " "nepoužitelnému systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Odklonění klávesy/tlačítka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Klávesa nebo tlačítko budou zasílat HID++ oznámení (která spustí " "Solaar pravidla, ale jinak budou ignorována)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable keys" msgstr "Zakázat klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Zakáže specifické klávesy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Změní klávesy dle operačního systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Set OS" msgstr "Nastavit OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Change Host" msgstr "Změnit hostitele" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Přepnout spojení na jiného hostitele" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" msgstr "HID++ posun kolečkem" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "HID++ režim pro vodorovný posun pomocí kolečka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Efektivně vypne rolování palcem v Linuxu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Mění směr otáčení kolečka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Směr posuvného kolečka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Gestures" msgstr "Gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Ladí chování myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Změňte číselné parametry myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Gesture params" msgstr "Parametry gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "Úprava DPI klouzání" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " "DPI button." msgstr "Přizpůsobení DPI vodorovného posunu myši při současném držením " "stisku DPI tlačítka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "Divert crown events" msgstr "Odklonění událostí korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Korunka bude zasílat CROWN HID++ oznámení (která spustí Solaar " "pravidla, ale jinak budou ignorována)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Divert G Keys" msgstr "Odklonit G klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "G klávesy budou zasílat GKEY HID++ oznámení (která spustí Solaar " "pravidla, ale jinak budou ignorována)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Performs a left click." msgstr "Provede levý klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Single tap" msgstr "Jednoduché kliknutí" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Performs a right click." msgstr "Provede pravý klik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Jedno klepnutí dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Jedno klepnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Double tap" msgstr "\t" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Performs a double click." msgstr "Provede dvouklik." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvojité klepnutí dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvojité klepnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Táhnutí položek tažením prstu po dvojitém poklepání." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Tap and drag" msgstr "Táhni a pusť" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Klepnutí a táhnutí dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Táhnutí položek tažením prstů po dvojitém poklepání." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Klepnutí a táhnutí třemi prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Potlačit gesta klepnutí a hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Potlačí gesta klepnutí a hrany (ekvivalent stisknutí Fn + levý klik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Posuv jedním prstem." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scrolls." msgstr "Posuvy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodorovný posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodorovný posuv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Svislý posuv dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Svislý posuv." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Mění směr otáčení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Natural scrolling" msgstr "Přirozený posuv" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Povolí kolečko." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Thumbwheel" msgstr "Kolečko" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Táhnutí z horní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Táhnutí z levé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Táhnutí z pravé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Táhnutí ze spodní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z levé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z pravé hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty ze spodní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Táhnutí dvěma prsty z horní hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Sevření pro přiblížení; rozevření pro oddálení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Přiblížení dvěma prsty." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Sevřít pro přiblížení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Rozevřít pro oddálení." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Přiblížení třemi prsty." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Přiblížení dvěma prsty" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Souřadnice nejvíce vlevo." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "Top-most coordinate." msgstr "Nejvyšší souřadnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "top" msgstr "nahoře" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "Width." msgstr "Šířka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "width" msgstr "šířka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "Height." msgstr "Výška." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "height" msgstr "výška" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Cursor speed." msgstr "Rychlost kurzoru." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Zakáže %s klávesu." #: lib/logitech_receiver/status.py:108 msgid "No paired devices." msgstr "Nepřipojené zařízení." #: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s připojené zařízení." msgstr[1] "%(count)s připojené zařízení." msgstr[2] "%(count)s připojených zařízení." #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Baterie: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:166 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Baterie: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:178 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvětlení: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:233 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Baterie: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:235 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Baterie: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/gtk.py:148 msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" msgstr "Solaar závisí na udev souboru, který chybí" #: lib/solaar/gtk.py:151 msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" msgstr "Další instalační informace pro Solaar naleznete na \n" "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Chyba oprávnění" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Nalezen přijímač Logitech (%s), ale chybí práva pro jeho otevření." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Pokud jste Solaar právě nainstalovali, zkuste přijímač odpojit a " "znova připojit." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Unpairing failed" msgstr "Odpojení selhalo" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Selhalo odpojení %{device} od %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Přijímač vrátil chybu bez dalších detailů." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Zobrazí stav zařízení připojených\n" "přes bezdrátový přijímač Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Vzhled aplikace" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "Testování" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentace Logitechu" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "Odpojit" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to allow changes." msgstr "Klikněte pro povolení změn." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to prevent changes." msgstr "Klikněte pro zakázání změn." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:380 msgid "Working" msgstr "Pracuji" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:383 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operace čtení/zápisu selhala." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:501 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d hodnota" msgstr[1] "%d hodnoty" msgstr[2] "%d hodnot" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "Built-in rules" msgstr "Zabudovaná pravidla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "User-defined rules" msgstr "Uživatelem definované pravidla" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61 msgid "[empty]" msgstr "[prázdné]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor pravidel Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Nastavit změnu jako trvalou?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Pokud vyberete Ne, budou změny po ukončení aplikace ztraceny." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 msgid "Insert here" msgstr "Vložit tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 msgid "Insert above" msgstr "Vložit nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369 msgid "Insert below" msgstr "Vložit pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 msgid "Insert new rule here" msgstr "Vložit nové pravidlo tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 msgid "Insert new rule above" msgstr "Vložit nové pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379 msgid "Insert new rule below" msgstr "Vložit nové pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420 msgid "Paste here" msgstr "Vložit tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422 msgid "Paste above" msgstr "Vložit nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424 msgid "Paste below" msgstr "Vložit pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 msgid "Paste rule here" msgstr "Vložit pravidlo tady" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432 msgid "Paste rule above" msgstr "Vložit pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434 msgid "Paste rule below" msgstr "Vložit pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 msgid "Paste rule" msgstr "Vložit pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467 msgid "Flatten" msgstr "Srovnání" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832 msgid "Or" msgstr "Nebo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817 msgid "And" msgstr "A" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 msgid "Condition" msgstr "podmínka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920 msgid "Feature" msgstr "Vlastnost" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953 msgid "Report" msgstr "Report" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024 msgid "Key" msgstr "Klávesa" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 msgid "Action" msgstr "Akce" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 msgid "Key press" msgstr "Stisknutí klávesy" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205 msgid "Mouse scroll" msgstr "Otočení kolečkem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253 msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutí myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 msgid "Execute" msgstr "Vykonat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 msgid "Insert new rule" msgstr "Vložit nové pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593 msgid "Negate" msgstr "Negovat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 msgid "Wrap with" msgstr "Obalit s" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Vybraná komponenta pravidla není editorem zatím podporována." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847 msgid "Not" msgstr "Opak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094 msgid "Add key" msgstr "Přidat klávesu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225 msgid "Count" msgstr "Počet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267 msgid "Add argument" msgstr "Přidat argument" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "vypnuto" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Připojení selhalo." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Ujistěte se, že je zařízení v dosahu je dostatečně nabito." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Nové zařízení bylo detekováno, ale není kompatibilní s tímto " "přijímačem." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Více připojených zařízení než přijímač dokáže zvládnout." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Další detaily o chybě nejsou dostupné." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Nalezeno nové zařízení:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bezdrátové spojení není šifrováno" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: nově připojení zařízení" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "K přijímači lze připojit ještě %d zařízení." msgstr[1] "\n" "\n" "K přijímači lze připojit ještě %d zařízení." msgstr[2] "\n" "\n" "K přijímači lze připojit ještě %d zařízení." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Zrušení v tomto okamžiku nevyužije připojení." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Zapněte zařízení které chcete připojit." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Logitech přijímač nebyl nalezen" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "bez přijímače" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "bez statusu" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "Skenování" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "Baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "Bezdrátové propojení" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "Osvětlení" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "Ukázat technické detaily" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "Připojit nové zařízení" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "Vyberte zařízení" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor pravidel" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "Bezdrát. PID" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "Četn. dotazů" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "Číslo jednotky" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "žádný" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "Žádné připojené zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "K přijímači může být připojeno %(max_count)s zařízení." msgstr[1] "K přijímači můžou být připojena až %(max_count)s zařízení." msgstr[2] "K přijímači může být připojeno až %(max_count)s zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "K tomuto přijímači je možné připojit jen jedno zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." msgstr[1] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." msgstr[2] "K přijímači je možné připojit ještě %d zařízení." #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informace o baterii nejsou známy." #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napětí baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napětí hlášené baterií" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "Úroveň baterie" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Přibližná úroveň hlášená baterií" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "další hlášené " #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr " a další úroveň pro hlášení." #: lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "nabíjení" #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "poslední známý" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "nešifrováno" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem není šifrováno.\n" "\n" "U ukazovacích zařízení (myši, trackbally, trackpady) je to jen " "drobný bezpečnostní problém.\n" "\n" "Ovšem pro textové vstupní zařízení (klávesnice, numerické " "klávesnice) se jedná\n" "o významný bezpečnostní problém, protože psaný text může být\n" "nepozorovaně odposlechnut třetí stranou, pokud je v dosahu." #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "šifrováno" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bezdrátové spojení mezi zařízením a přijímačem je šifrováno." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Pokud je zařízení zapnuto, vypněte jej a znovu zapněte"