# Swedish translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2013. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-03 03:10+0200\n" "Last-Translator: John Erling Blad \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n" #: lib/logitech_receiver/device.py:132 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "okänd" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "tom" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "kritisk" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "låg" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "good" msgstr "normal" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "full" msgstr "full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 msgid "discharging" msgstr "urladdning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "recharging" msgstr "uppladdning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "almost full" msgstr "nästan full" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "charged" msgstr "laddad" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "slow recharge" msgstr "långsam laddning" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "invalid battery" msgstr "batterifel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "thermal error" msgstr "termiskt fel" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "device timeout" msgstr "enheten svarade inte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "device not supported" msgstr "enheten stöds inte" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "too many devices" msgstr "för många enheter" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "sequence timeout" msgstr "sekvens timout" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "Fastvara" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "Bootloader" msgstr "Starthanterar" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "Other" msgstr "Annan" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is closed" msgstr "kopplingslåset är stängt" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:77 msgid "pairing lock is open" msgstr "kopplingslåset är öppet" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "ansluten" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:161 msgid "disconnected" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:199 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "inte parkopplad" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:249 msgid "powered on" msgstr "påslagen" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Hand Detection" msgstr "Handavkänning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:69 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Tänd belysning, om en hand hålls över tangentbordet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:70 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:76 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Hög känslighet för vertikal rullning med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Side Scrolling" msgstr "Siderullning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Vid avaktivering, kommer tryckningar sidledes på rullhjulet\n" "fungera som specialknappar istället för standard sidrulling." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "Swap Fx function" msgstr "Skifta Fx-funktion" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Vid aktivering, kommer F1–12-tangenterna få sina specialfunktioner,\n" "och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess normala " "funktioner." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Vid avaktivering, kommer F1–12-tangenterna få sina " "standardfunktioner,\n" "och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess " "spesicalfunktioner." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Känslighet (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:91 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Känslighet (pekarhastighet)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Backlight" msgstr "Bakbelysning" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:97 msgid "Key/Button Actions" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Ändring av viktiga åtgärder (till exempel för vänster musknapp) kan " "resultera i ett oanvändbart system." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable keys" msgstr "Inaktivera tangenter" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Byt tangenter för att matcha OS." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Set OS" msgstr "Ställa in OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Change Host" msgstr "Byt värd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Byt ko till en annan värd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Gestures" msgstr "Gester" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Gesture params" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " "DPI button." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "Divert crown events" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Divert G Keys" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Performs a left click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Single tap" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Performs a right click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:121 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Double tap" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Performs a double click." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:126 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:127 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Tap and drag" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:132 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Scroll with one finger" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scrolls." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Scrolls vertically." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Thumbwheel" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:155 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Spread to zoom in." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Left-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "Top-most coordinate." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:192 msgid "top" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "Width." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:193 msgid "width" msgstr "bredd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "Height." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:194 msgid "height" msgstr "höjd" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Scale" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/status.py:108 msgid "No paired devices." msgstr "Inga enheter är parkopplade." #: lib/logitech_receiver/status.py:109 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s parade enhet." msgstr[1] "%(count)s parade enheter." #: lib/logitech_receiver/status.py:164 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batteri: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:166 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batteri: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:178 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Belysning: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:233 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:235 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/gtk.py:148 msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns" #: lib/solaar/gtk.py:151 msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" msgstr "Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n" "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Behörighetsfel" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att " "öppna den." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och " "anslut den sedan igen." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Unpairing failed" msgstr "Kunde inte bryta parkoppling" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan specifika detaljer." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Shows status of devices connected\n" "through wireless Logitech receivers." msgstr "Visar status för enheter kopplade till\n" "din trådlösa Logitech mottagare." #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "GUI utseende" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "Prövar" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Logitech dokumentation" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "Om" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "Ta bort parkoppling" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to allow changes." msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:370 msgid "Click to prevent changes." msgstr "" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:380 msgid "Working" msgstr "Lyckades" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:383 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Läsning/Skrivning misslyckades." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:501 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "Built-in rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:56 msgid "User-defined rules" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:58 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:789 msgid "Rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:502 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:619 msgid "Sub-rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:61 msgid "[empty]" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:84 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:134 msgid "Make changes permanent?" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 msgid "Insert here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 msgid "Insert above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:369 msgid "Insert below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 msgid "Insert new rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 msgid "Insert new rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:379 msgid "Insert new rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:420 msgid "Paste here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:422 msgid "Paste above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:424 msgid "Paste below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:430 msgid "Paste rule here" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:432 msgid "Paste rule above" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:434 msgid "Paste rule below" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:438 msgid "Paste rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467 msgid "Flatten" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:500 msgid "Insert" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:621 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:832 msgid "Or" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:817 msgid "And" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:506 msgid "Condition" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:920 msgid "Feature" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:871 msgid "Process" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:953 msgid "Report" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:988 msgid "Modifiers" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1024 msgid "Key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1069 msgid "Test" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1156 msgid "Key press" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1205 msgid "Mouse scroll" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1253 msgid "Mouse click" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 msgid "Execute" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 msgid "Insert new rule" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1106 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1281 msgid "Delete" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:593 msgid "Negate" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 msgid "Wrap with" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:654 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:769 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:847 msgid "Not" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1094 msgid "Add key" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Button" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1225 msgid "Count" msgstr "Antal" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1267 msgid "Add argument" msgstr "" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:318 #: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "avstängd" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Parkoppling misslyckades" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Se till så att enheten är inom räckhåll, och har tillräckligt laddat " "batteri." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "En ny enhet upptäcktes, fast den är ukompatibel med denna mottakeren." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Fler parade enheter än mottagaren kan stödja." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Inga ytterligare information är tillgänglig om felet." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Hittade en ny enhet:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Den trådlösa anslutningen är okrypterad" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: koppla ihop enhet" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Denna mottagare har %d parning kvar." msgstr[1] "\n" "\n" "Denna mottagare har %d parningar kvar." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Om du avbryter vid detta tillfälle kommer inte en parning att " "användas." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Sätt på enheten du vill parkoppla." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit" msgstr "Stäng" #: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305 msgid "no receiver" msgstr "ingen mottagare" #: lib/solaar/ui/tray.py:321 msgid "no status" msgstr "ingen status" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "Söker" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "Trådlös anslutning" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "Belysning" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "Visa tekniska detaljer" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "Parkoppla en ny enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "Välj en enhet" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "Trådlös-PID" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "Produkt-ID" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "ingen" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "Notifikation" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "Ingen enhet kopplad." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan kopplas till denna " "mottagare." msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan kopplas till denna " "mottagare." #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "Endast en enhet kan kopplas ihop med denna mottagare." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Denna mottagare har %d parning kvar." msgstr[1] "Denna mottagare har %d parningar kvar." #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr "" #: lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "laddar" #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "senast kända" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "okrypterad" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är " "okrypterad\n" "\n" "För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort " "säkerhetsproblem.\n" "\n" "Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna " "säkerhetsbrist\n" "allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje " "part som\n" "befinner sig inom enhetens räckhåll." #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "krypterad" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare " "är krypterad." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "\n" #~ "\n" #~ "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "\n" #~ "\n" #~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar." #~ msgid " paired devices." #~ msgstr "parkopplade enheter." #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "1 paired device." #~ msgstr "1 parkopplad enhet." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Åtgärder" #~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and " #~ "freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-" #~ "läge.\n" #~ "Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50" #~ msgid "Found a new device" #~ msgstr "Ny enhet har hittats" #~ msgid "HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ rullning" #~ msgid "HID++ Thumb Scrolling" #~ msgstr "HID++ thumrullning" #~ msgid "High Resolution Scrolling" #~ msgstr "Rullning med hög upplösning" #~ msgid "High Resolution Wheel Invert" #~ msgstr "Invertera hög hjulupplösning" #~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll." #~ msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet." #~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll." #~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning." #~ msgid "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "Om enheten redan är igång,\n" #~ "stäng av den och sätt på den igen." #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen." #~ msgid "Invert thumb scroll direction." #~ msgstr "Invertera tumrulleriktningen." #~ msgid "No device paired" #~ msgstr "Inga enheter parkopplade" #~ msgid "Only one device can be paired to this receiver" #~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren" #~ msgid "Smart Shift" #~ msgstr "Smart skift" #~ msgid "Smooth Scrolling" #~ msgstr "Mjuk rullning" #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Mottagaren kopplades ur." #~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining." #~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar." #~ msgid "Thumb Scroll Invert" #~ msgstr "Invertera tumrullningen" #~ msgid "USB id" #~ msgstr "USB-id" #~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s." #~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s." #~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver" #~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren" #~ msgid "Wheel Resolution" #~ msgstr "Hjulupplösning" #~ msgid "closed" #~ msgstr "inaktiverat" #~ msgid "lux" #~ msgstr "lux" #~ msgid "next " #~ msgstr "nästa " #~ msgid "open" #~ msgstr "aktiverat" #~ msgid "pair new device" #~ msgstr "parkoppla ny enhet" #~ msgid "paired devices" #~ msgstr "parkopplade enheter" #~ msgid "pairing lock is " #~ msgstr "parkopplingsläget är "