# Russian translations for solaar package. # Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # # Automatically generated, 2013. # Dmitry Ryazantcev , 2013-2016. # Vadim Illarionov , 2021. # Olesya Gerasimenko , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: solaar 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-25 02:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-12 13:06+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:47 msgid "Bolt Receiver" msgstr "Приёмник «Bolt»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Приёмник «Unifying»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114 msgid "Nano Receiver" msgstr "Приёмник «Nano»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:123 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Приёмник «Lightspeed»" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Приёмник «EX100» 27 МГц" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:35 msgid "empty" msgstr "пусто" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:36 msgid "critical" msgstr "критический" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:37 msgid "low" msgstr "низкий" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "average" msgstr "средний" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "good" msgstr "нормальный" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "full" msgstr "полный" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "discharging" msgstr "разряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:44 msgid "recharging" msgstr "перезаряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:45 lib/solaar/ui/window.py:718 msgid "charging" msgstr "заряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "not charging" msgstr "не заряжается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "almost full" msgstr "почти полная" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 msgid "charged" msgstr "заряжено" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "slow recharge" msgstr "медленная разрядка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "invalid battery" msgstr "недопустимая батарея" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "thermal error" msgstr "тепловая ошибка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "error" msgstr "ошибка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "standard" msgstr "стандартно" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "fast" msgstr "быстро" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "slow" msgstr "медленно" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:58 msgid "device timeout" msgstr "тайм-аут устройства" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 msgid "device not supported" msgstr "устройство не поддерживается" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 msgid "too many devices" msgstr "слишком много устройств" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "sequence timeout" msgstr "тайм-аут последовательности" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 lib/solaar/ui/window.py:577 msgid "Firmware" msgstr "Прошивка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:65 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:66 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 msgid "Other" msgstr "Другое" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Left Button" msgstr "Левая кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:71 msgid "Right Button" msgstr "Правая кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:72 msgid "Middle Button" msgstr "Средняя кнопка" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Back Button" msgstr "Колесо назад" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Forward Button" msgstr "Колесо вперёд" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Кнопка жестов" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Smart Shift" msgstr "Smart Shift" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "DPI Switch" msgstr "Переключатель чувствительности" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Left Tilt" msgstr "Наклон влево" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Right Tilt" msgstr "Наклон вправо" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "Left Click" msgstr "Щелчок левой кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Right Click" msgstr "Щелчок правой кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "Щелчок средней кнопкой" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:83 msgid "Mouse Back Button" msgstr "Прокрутка назад" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:84 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "Прокрутка вперёд" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "Навигация кнопкой жестов" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "Кнопка прокрутки влево" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:87 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "Кнопка прокрутки вправо" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:90 msgid "pressed" msgstr "нажата" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:91 msgid "released" msgstr "отпущена" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is closed" msgstr "сопряжение заблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:74 #: lib/logitech_receiver/notifications.py:125 msgid "pairing lock is open" msgstr "сопряжение разблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is closed" msgstr "обнаружение заблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:91 msgid "discovery lock is open" msgstr "обнаружение разблокировано" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 lib/solaar/ui/notify.py:120 msgid "connected" msgstr "соединено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:223 msgid "disconnected" msgstr "разъединено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:261 lib/solaar/ui/notify.py:118 msgid "unpaired" msgstr "не сопряжено" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:303 msgid "powered on" msgstr "включено" #: lib/logitech_receiver/settings.py:675 msgid "register" msgstr "зарегистрировано" #: lib/logitech_receiver/settings.py:689 lib/logitech_receiver/settings.py:717 msgid "feature" msgstr "особенность" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Swap Fx function" msgstr "Сменить поведение Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "" "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "" "Когда включено, кнопки F1..F12 работают по дополнительным функциям,\n" "а выбор основных производится с зажатой кнопкой «FN»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "" "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "" "Когда выключено, кнопки F1..F12 работают по основным функциям,\n" "а выбор дополнительных производится с зажатой кнопкой «FN»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Hand Detection" msgstr "Обнаружение рук" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Включать подсветку, когда руки над клавиатурой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Плавная прокрутка колесом мыши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:153 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:234 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Режим высокой чувствительности для вертикальной прокрутки колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Side Scrolling" msgstr "Горизонтальная прокрутка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "" "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "" "Когда отключено, нажатие на колесо сбоку\n" "вместо стандартных событий горизонтальной прокрутки\n" "будет отправлять пользовательские события нажатия." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:172 msgid "Sensitivity (DPI - older mice)" msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм — старые мыши)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:173 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:514 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Чувствительность перемещений мыши." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:203 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:220 msgid "Backlight" msgstr "Подсветка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:204 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:221 msgid "Set illumination time for keyboard." msgstr "Настройка времени подсветки клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Переключает подсветку клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:232 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Высокое разрешение колеса прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263 msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow" msgstr "Настройка игнорирования слишком быстрой или медленной прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:242 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "Поведение колеса прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Полное отключение прокрутки колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Режим HID++ вертикальной прокрутки колеса." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Направление прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Обратная прокрутка колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Разрешение прокрутки колесом" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:272 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Чувствительность (скорость указателя)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:273 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Множитель скорости мыши (обычно — 256)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:283 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "Поведение бокового колеса" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:284 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "Режим HID++ для горизонтальной прокрутки боковым колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:285 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Полностью отключает прокрутку боковым колесом." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Направление вращения бокового колеса" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Изменяет направление вращения бокового колеса." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:302 msgid "Onboard Profiles" msgstr "Встроенные профили" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303 msgid "" "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard " "lighting" msgstr "" "Включение встроенных профилей, что часто управляет частотой отчётов и" " подсветкой клавиатуры" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:313 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Частота опроса (мс)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:315 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Частота опроса устройства (мс)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:316 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043 msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective." msgstr "" "Для работы может потребоваться отключить параметр «Встроенные профили»." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:346 msgid "Divert crown events" msgstr "Поведение верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:347 msgid "" "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Включает отправку верньером оповещения CROWN HID++\n" "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:355 msgid "Crown smooth scroll" msgstr "Плавная прокрутка верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:356 msgid "Set crown smooth scroll" msgstr "Настройка плавной прокрутки верньера" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364 msgid "Divert G Keys" msgstr "Отклонять G-клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366 msgid "" "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but " "are otherwise ignored)." msgstr "" "Включает отправку G-клавишами оповещения GKEY HID++\n" "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:367 msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications" msgstr "" "Также можно настроить клавиши M и клавишу MR на отправку оповещений HID++" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "Трещотка колеса прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:384 msgid "" "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "" "Баланс между трещоткой и свободным вращением колеса\n" "(0 — полностью свободное вращение, 50 — трещотка)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Действие кнопки/клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:435 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Изменить действие кнопки или клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436 msgid "" "Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in " "an unusable system." msgstr "" "(изменение важных действий — например, левой кнопки мыши —\n" "может вывести систему из строя)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:472 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Поведение клавиш/кнопок" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:473 msgid "" "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar rules " "but are otherwise ignored)." msgstr "" "Включает отправку кнопкой или клавишей оповещения HID++\n" "(применимо только к правилам Solaar, остальными игнорируется)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476 msgid "Diverted" msgstr "Перенаправлено" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476 msgid "Regular" msgstr "Обычное" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:513 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Чувствительность (тчк/дюйм)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:553 msgid "Sensitivity Switching" msgstr "Переключение чувствительности" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:555 msgid "" "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key " "or button is pressed.\n" "If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity" msgstr "" "Переключение текущей чувствительности и сохранённой чувствительности при" " нажатии клавиши или кнопки.\n" "Если сохранённой чувствительности нет, сохраняется текущая чувствительность" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:559 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:600 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719 msgid "Off" msgstr "Откл." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:597 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "Регулировка чувствительности смещением" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:598 msgid "" "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button " "down." msgstr "Регулировка чувствительности смещением мыши с нажатой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:695 msgid "Disable keys" msgstr "Отключить клавиши" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:696 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Отключение определённых клавиш клавиатуры." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:699 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Отключение клавиши %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:714 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Жесты мышью" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:715 msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." msgstr "Отправлять жесты, двигая мышью с нажатой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:814 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:862 msgid "Set OS" msgstr "Операционная система" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:815 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:863 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Изменяет назначение клавиш соответственно ОС." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:875 msgid "Change Host" msgstr "Подключено к" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:876 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Переключает соединение на выбранный хост." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Performs a left click." msgstr "Осуществляет щелчок левой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901 msgid "Single tap" msgstr "Одиночное касание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Performs a right click." msgstr "Осуществляет щелчок правой кнопкой." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Одиночное касание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:903 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Одиночное касание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Double tap" msgstr "Двойное касание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907 msgid "Performs a double click." msgstr "Осуществление двойного щелчка." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Двойное касание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:909 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Двойное касание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальца после двойного касания." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:912 msgid "Tap and drag" msgstr "Касание и перетаскивание" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Перетаскивать объекты перемещением пальцев после двойного касания." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Касание и перетаскивание двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:915 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Касание и перетаскивание тремя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Отключает касания и жесты по краям (то же что FN+ЩелчокЛевойКнопкой)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Подавление касаний и жестов по краям" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Вертикальная прокрутка одним пальцем" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Scrolls." msgstr "Прокручивать вертикально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Горизонтальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Прокручивать горизонтально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Вертикальная прокрутка двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Прокручивать вертикально." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Инвертирует направления прокрутки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924 msgid "Natural scrolling" msgstr "Естественная прокрутка" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Включение бокового колеса прокрутки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:925 msgid "Thumbwheel" msgstr "Боковое колесо прокрутки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Листание от верхнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Листание от левого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Листание от правого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Листание от нижнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Листание двумя пальцами от левого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Листание двумя пальцами от правого края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Листание двумя пальцами от нижнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Листание двумя пальцами от верхнего края" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Щипок — уменьшить, раздвинуть — увеличить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Масштабирование двумя пальцами." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Щипок — уменьшить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Раздвинуть — увеличить." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Масштабирование тремя пальцами." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:949 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Масштабирование двумя пальцами" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967 msgid "Pixel zone" msgstr "Зона пикселей" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968 msgid "Ratio zone" msgstr "Зона масштаба" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:969 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "Установка скорости курсора." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Left" msgstr "Лево" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Самая левая позиция." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974 msgid "Bottom coordinate." msgstr "Нижняя позиция." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975 msgid "Width." msgstr "Ширина." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Height" msgstr "Высота" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976 msgid "Height." msgstr "Высота." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977 msgid "Cursor speed." msgstr "Скорость курсора." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983 msgid "Gestures" msgstr "Жесты" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:984 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Регулировка поведения мыши/сенсорной панели" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000 msgid "Gestures Diversion" msgstr "Поведение жестов" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001 msgid "Divert mouse/touchpad gestures." msgstr "Регулировка поведения жестов мыши/сенсорной панели." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1017 msgid "Gesture params" msgstr "Параметры жестов" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Изменение числовых параметров мыши/сенсорной панели" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1042 msgid "M-Key LEDs" msgstr "Светодиоды клавиш M" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1043 msgid "Control the M-Key LEDs." msgstr "Управление светодиодами клавиш M." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1048 #, python-format msgid "Lights up the %s key." msgstr "Подсветка клавиши %s." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1067 msgid "MR-Key LED" msgstr "Светодиод клавиши MR" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1068 msgid "Control the MR-Key LED." msgstr "Управление светодиодом клавиши MR." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1084 msgid "Persistent Key/Button Mapping" msgstr "Постоянное сопоставление клавиши или кнопки" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1086 msgid "Permanently change the mapping for the key or button." msgstr "Навсегда изменить сопоставление для клавиши или кнопки." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087 msgid "" "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "" "Изменение важных клавиш или кнопок (например, левой кнопки мыши) может" " вывести систему из строя." #: lib/logitech_receiver/status.py:113 msgid "No paired devices." msgstr "Нет сопряжённых устройств." #: lib/logitech_receiver/status.py:114 lib/solaar/ui/window.py:620 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s сопряжённое устройство." msgstr[1] "%(count)s сопряжённых устройства." msgstr[2] "%(count)s сопряжённых устройств." #: lib/logitech_receiver/status.py:169 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Батарея: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:171 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Батарея: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:183 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Освещенность: %(level)s люкс" #: lib/logitech_receiver/status.py:238 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Батарея: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:240 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Батарея: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:51 msgid "Permissions error" msgstr "Ошибка доступа" #: lib/solaar/ui/__init__.py:53 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it." msgstr "Найден приёмник Logitech «%s», но нет прав доступа к нему." #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 msgid "" "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it " "back in." msgstr "" "Если это первый запуск Solaar, попробуйте извлечь и снова вставить приёмник." #: lib/solaar/ui/__init__.py:57 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Невозможно подключиться к устройству" #: lib/solaar/ui/__init__.py:59 #, python-format msgid "" "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "" "Найден приёмник или устройство Logitech на %s, но не удалось к нему " "подключиться." #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 msgid "" "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and then " "on." msgstr "" "Попробуйте извлечь и снова вставить устройство или отключить и затем снова " "включить его." #: lib/solaar/ui/__init__.py:63 msgid "Unpairing failed" msgstr "Отмена сопряжения не удалась" #: lib/solaar/ui/__init__.py:65 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Отмена сопряжения %{device} с %{receiver} не удалась." #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Приёмник вернул ошибку без дополнительных сведений." #: lib/solaar/ui/about.py:36 msgid "" "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "" "Управление приёмниками, клавиатурами,\n" "мышами и другими устройствами Logitech." #: lib/solaar/ui/about.py:44 msgid "Additional Programming" msgstr "Дополнительные параметры" #: lib/solaar/ui/about.py:45 msgid "GUI design" msgstr "Дизайн интерфейса" #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #: lib/solaar/ui/about.py:54 msgid "Logitech documentation" msgstr "Документация Logitech" #: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89 #: lib/solaar/ui/window.py:202 msgid "Unpair" msgstr "Отмена сопряжения" #: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:199 msgid "Complete - ENTER to change" msgstr "Завершено — «ВВОД» для изменения" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:199 msgid "Incomplete" msgstr "Незавершено" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:454 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d значение" msgstr[1] "%d значения" msgstr[2] "%d значений" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:465 msgid "Changes allowed" msgstr "Изменения разрешены" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:466 msgid "No changes allowed" msgstr "Изменения запрещены" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:467 msgid "Ignore this setting" msgstr "Игнорировать данный параметр" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:512 msgid "Working" msgstr "Работает" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:515 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Операция чтения/записи не удалась." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63 msgid "Built-in rules" msgstr "Встроенные правила" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:63 msgid "User-defined rules" msgstr "Пользовательские правила" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1073 msgid "Rule" msgstr "Правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:629 msgid "Sub-rule" msgstr "Подправило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 msgid "[empty]" msgstr "[пусто]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:91 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Редактор правил" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Сохранить изменения навсегда?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Если выбрать «Нет», при закрытии программы изменения пропадут." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206 msgid "Discard changes" msgstr "Отменить изменения" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert here" msgstr "Вставить сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372 msgid "Insert above" msgstr "Вставить выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 msgid "Insert below" msgstr "Вставить ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule here" msgstr "Вставить новое правило сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382 msgid "Insert new rule above" msgstr "Вставить новое правило выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384 msgid "Insert new rule below" msgstr "Вставить новое правило ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste here" msgstr "Скопировать сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 msgid "Paste above" msgstr "Скопировать выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429 msgid "Paste below" msgstr "Скопировать ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule here" msgstr "Скопировать правило сюда" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437 msgid "Paste rule above" msgstr "Скопировать правило выше" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule below" msgstr "Скопировать правило ниже" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:443 msgid "Paste rule" msgstr "Скопировать правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:472 msgid "Flatten" msgstr "Снять обёртку" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 msgid "Insert" msgstr "Вставка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:508 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:631 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1116 msgid "Or" msgstr "Или" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:630 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1101 msgid "And" msgstr "И" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 msgid "Condition" msgstr "Компонент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1232 msgid "Feature" msgstr "Элемент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1155 msgid "Process" msgstr "Процесс" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 msgid "Mouse process" msgstr "Действие мыши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1265 msgid "Report" msgstr "Отчёт" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1300 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1347 msgid "Key" msgstr "Клавиша" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392 msgid "Test" msgstr "Условие" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1506 msgid "Test bytes" msgstr "Тестовые байты" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2053 msgid "Setting" msgstr "Установка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1594 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Жест мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 msgid "Action" msgstr "Действие" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1684 msgid "Key press" msgstr "Нажатие клавиши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:529 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1733 msgid "Mouse scroll" msgstr "Прокрутка мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:530 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1781 msgid "Mouse click" msgstr "Щелчок мышью" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:531 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1850 msgid "Execute" msgstr "Исполнить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532 msgid "Set" msgstr "Установить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561 msgid "Insert new rule" msgstr "Добавить правило" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:581 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1544 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1634 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1809 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:603 msgid "Negate" msgstr "Инвертировать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:627 msgid "Wrap with" msgstr "Завернуть в" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:649 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:664 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:676 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1053 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Редактор пока не поддерживает выбранную компоненту правила." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131 msgid "Not" msgstr "Не" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1183 msgid "MouseProcess" msgstr "Действие мыши" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1320 msgid "Key down" msgstr "Нажать клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1323 msgid "Key up" msgstr "Отпустить клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1408 msgid "begin (inclusive)" msgstr "начало (включительно)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1409 msgid "end (exclusive)" msgstr "конец (исключительно)" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418 msgid "range" msgstr "диапазон" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1420 msgid "minimum" msgstr "минимум" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1421 msgid "maximum" msgstr "максимум" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d" msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, в диапазоне от %(2)d до %(3)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1428 msgid "mask" msgstr "маска" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1429 #, python-format msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d" msgstr "байты с %(0)d по %(1)d, маска %(2)d" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1446 msgid "type" msgstr "тип" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1529 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1622 msgid "Add key" msgstr "Добавить клавишу" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1752 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1753 msgid "Count" msgstr "Счётчик" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1795 msgid "Add argument" msgstr "Добавить аргумент" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869 msgid "Toggle" msgstr "Переключение" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1869 msgid "True" msgstr "Истина" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1870 msgid "False" msgstr "Ложь" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1884 msgid "Unsupported setting" msgstr "Неподдерживаемый параметр" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2036 msgid "Device" msgstr "Устройство" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2042 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2289 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2307 msgid "Originating device" msgstr "Исходное устройство" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061 msgid "Value" msgstr "Значение" #: lib/solaar/ui/notify.py:122 lib/solaar/ui/tray.py:323 #: lib/solaar/ui/tray.py:328 lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "offline" msgstr "нет соединения" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:121 lib/solaar/ui/pair_window.py:255 #: lib/solaar/ui/pair_window.py:277 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: новое сопряжённое устройство" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 #, python-format msgid "Enter passcode on %(name)s." msgstr "Введите код доступа на %(name)s." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:125 #, python-format msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key." msgstr "Введите %(passcode)s и затем нажмите клавишу «Ввод»." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "left" msgstr "слева" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:128 msgid "right" msgstr "справа" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:130 #, python-format msgid "" "Press %(code)s\n" "and then press left and right buttons simultaneously." msgstr "" "Нажмите %(code)s\n" "и затем нажмите одновременно левую и правую кнопки." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:187 msgid "Pairing failed" msgstr "Сопряжение не удалось" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:189 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge." msgstr "" "Удостоверьтесь, что ваше устройство в радиусе приёма и батарея заряжена." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:191 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver." msgstr "Обнаружено новое устройство, несовместимое с данным приёмником." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:193 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Превышено число сопрягаемых устройств, поддерживаемое приёмником." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:195 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Дополнительные сведения об этой ошибке отсутствуют." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 msgid "Found a new device:" msgstr "Найдено новое устройство:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:234 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Беспроводное соединение не зашифровано" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:263 msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly." msgstr "" "Нажимайте кнопку или клавишу сопряжения, пока индикатор сопряжения не начнёт" " быстро мигать." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:265 msgid "You may have to first turn the device off and on again." msgstr "Возможно, сначала придётся выключить и снова включить устройство." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:267 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Включите устройство, с которым нужно установить сопряжение." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:269 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Если устройство включено, выключите его и включите снова." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:272 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "" "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "" "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжение." msgstr[1] "" "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжения." msgstr[2] "" "\n" "Данному приёмнику доступно %d сопряжений." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:275 msgid "" "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "" "\n" "Прерывание в данный момент отменит сопряжение." #: lib/solaar/ui/tray.py:58 msgid "No Logitech device found" msgstr "Устройство Logitech не найдено" #: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:324 #, python-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:322 #, python-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйти из %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:302 lib/solaar/ui/tray.py:310 msgid "no receiver" msgstr "отсутствует приёмник" #: lib/solaar/ui/tray.py:326 msgid "no status" msgstr "отсутствует статус" #: lib/solaar/ui/window.py:101 msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" #: lib/solaar/ui/window.py:134 lib/solaar/ui/window.py:689 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: lib/solaar/ui/window.py:137 msgid "Wireless Link" msgstr "Беспроводное соединение" #: lib/solaar/ui/window.py:141 msgid "Lighting" msgstr "Освещённость" #: lib/solaar/ui/window.py:175 msgid "Show Technical Details" msgstr "Технические сведения об устройстве" #: lib/solaar/ui/window.py:191 msgid "Pair new device" msgstr "Новое сопряженное устройство" #: lib/solaar/ui/window.py:210 msgid "Select a device" msgstr "Выбор устройства" #: lib/solaar/ui/window.py:327 msgid "Rule Editor" msgstr "Редактор правил" #: lib/solaar/ui/window.py:538 msgid "Path" msgstr "Расположение" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "USB ID" msgstr "ID USB" #: lib/solaar/ui/window.py:544 lib/solaar/ui/window.py:546 #: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568 msgid "Serial" msgstr "Серийный №" #: lib/solaar/ui/window.py:550 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: lib/solaar/ui/window.py:552 msgid "Wireless PID" msgstr "Б/проводн.PID" #: lib/solaar/ui/window.py:554 msgid "Product ID" msgstr "ID изделия" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: lib/solaar/ui/window.py:556 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: lib/solaar/ui/window.py:559 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d мс (%(rate_hz)d Гц)" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Polling rate" msgstr "Част. опроса" #: lib/solaar/ui/window.py:570 msgid "Unit ID" msgstr "ID устройства" #: lib/solaar/ui/window.py:581 msgid "none" msgstr "нет" #: lib/solaar/ui/window.py:582 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: lib/solaar/ui/window.py:619 msgid "No device paired." msgstr "Нет сопряжённых устройств." #: lib/solaar/ui/window.py:626 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройства." msgstr[1] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств." msgstr[2] "С этим приёмником может быть сопряжено до %(max_count)s устройств." #: lib/solaar/ui/window.py:632 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "С этим приёмником может быть сопряжено только одно устройство." #: lib/solaar/ui/window.py:636 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжение." msgstr[1] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжения." msgstr[2] "Данному приёмнику доступно ещё %d сопряжений." #: lib/solaar/ui/window.py:690 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: lib/solaar/ui/window.py:691 msgid "Battery information unknown." msgstr "Сведения о батарее отсутствуют." #: lib/solaar/ui/window.py:699 msgid "Battery Voltage" msgstr "Напряжение батареи" #: lib/solaar/ui/window.py:701 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Напряжение батареи" #: lib/solaar/ui/window.py:703 lib/solaar/ui/window.py:707 msgid "Battery Level" msgstr "Уровень заряда" #: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:709 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Приблизительный уровень заряда, cообщаемый батареей" #: lib/solaar/ui/window.py:712 lib/solaar/ui/window.py:714 msgid "next reported " msgstr "следующий доклад на " #: lib/solaar/ui/window.py:715 msgid " and next level to be reported." msgstr "" " \n" "(следующий уровень для отчёта)." #: lib/solaar/ui/window.py:720 msgid "last known" msgstr "последнее известное" #: lib/solaar/ui/window.py:728 msgid "not encrypted" msgstr "не зашифровано" #: lib/solaar/ui/window.py:732 msgid "" "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security " "issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, " "numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within " "range." msgstr "" "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником не зашифровано.\n" "\n" "Для указывающих устройств (мышь, трекбол, трекпад) не является серьёзной " "уязвимостью в безопасности, в отличие от устройств ввода текста (клавиатура, " "цифровая клавиатура), ввод с которых может быть перехвачен кем-либо в " "радиусе передачи." #: lib/solaar/ui/window.py:741 msgid "encrypted" msgstr "зашифровано" #: lib/solaar/ui/window.py:743 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "" "Беспроводное соединение между этим устройством и приёмником зашифровано." #: lib/solaar/ui/window.py:756 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d люкс" #~ msgid "top" #~ msgstr "верх" #~ msgid "width" #~ msgstr "ширина" #, python-format #~ msgid "%(battery_level)s" #~ msgstr "%(battery_level)s" #, python-format #~ msgid "%(battery_percent)d%%" #~ msgstr "%(battery_percent)d%%" #~ msgid "" #~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n" #~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50" #~ msgstr "" #~ "Автоматически переключать режим колесика между пошаговой и сверхбыстрой " #~ "прокруткой.\n" #~ "Колесико мыши всегда свободно при значении 0 и заблокировано при 50" #~ msgid "" #~ "If the device is already turned on,\n" #~ "turn if off and on again." #~ msgstr "" #~ "Если устройство уже включено,\n" #~ "выключите и включите его снова." #~ msgid "" #~ "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "" #~ "Показывает статус устройств, подсоединенных\n" #~ "через беспроводные приёмники Logitech." #, python-format #~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)." #~ msgstr "Приёмник поддерживает только %d сопряженных устройств(а)." #~ msgid "The receiver was unplugged." #~ msgstr "Приёмник извлечён." #~ msgid "USB id" #~ msgstr "Идент. USB"