# Slovak translations for solaar package. # Copyright (C) 2021 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the solaar package. # Automatically generated, 2021. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0200\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : " "2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50 msgid "Unifying Receiver" msgstr "Prijímač Unifying" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101 msgid "Nano Receiver" msgstr "Prijímač Nano" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109 msgid "Lightspeed Receiver" msgstr "Prijímač Lightspeed" #: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117 msgid "EX100 Receiver 27 Mhz" msgstr "Prijímač EX100 27 Mhz" #: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:38 msgid "empty" msgstr "prázdna" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:39 msgid "critical" msgstr "kritická" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 msgid "low" msgstr "nízka" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:41 msgid "average" msgstr "priemerná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:42 msgid "good" msgstr "dobrá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:43 msgid "full" msgstr "plná" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:46 msgid "discharging" msgstr "vybíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:47 msgid "recharging" msgstr "nabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721 msgid "charging" msgstr "nabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:49 msgid "not charging" msgstr "nenabíja sa" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:50 msgid "almost full" msgstr "takmer nabitá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:51 msgid "charged" msgstr "nabitá" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:52 msgid "slow recharge" msgstr "pomalé nabíjanie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:53 msgid "invalid battery" msgstr "chybná batéria" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:54 msgid "thermal error" msgstr "teplotná chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:55 msgid "error" msgstr "chyba" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:56 msgid "standard" msgstr "štandardné" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:57 msgid "fast" msgstr "rýchle" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:58 msgid "slow" msgstr "pomalé" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:61 msgid "device timeout" msgstr "vypršal časový limit zariadenia" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:62 msgid "device not supported" msgstr "nepodporované zariadenie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:63 msgid "too many devices" msgstr "príliš veľa zariadení" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:64 msgid "sequence timeout" msgstr "vypršal časový limit sekvencie" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580 msgid "Firmware" msgstr "Firmvér" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:68 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:69 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:70 msgid "Other" msgstr "Ďalší" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:73 msgid "Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:74 msgid "Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:75 msgid "Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:76 msgid "Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:77 msgid "Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:78 msgid "Mouse Gesture Button" msgstr "Tlačidlo gesta myši" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:79 msgid "Smart Shift" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:80 msgid "DPI Switch" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:81 msgid "Left Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:82 msgid "Right Tilt" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:83 msgid "Left Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:84 msgid "Right Click" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:85 msgid "Mouse Middle Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:86 msgid "Mouse Back Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:87 msgid "Mouse Forward Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:88 msgid "Gesture Button Navigation" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:89 msgid "Mouse Scroll Left Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:90 msgid "Mouse Scroll Right Button" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:93 msgid "pressed" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/i18n.py:94 msgid "released" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is closed" msgstr "zámok párovania bol uzatvorený" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:76 msgid "pairing lock is open" msgstr "zámok párovania bol otvorený" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123 msgid "connected" msgstr "pripojené" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121 msgid "unpaired" msgstr "nespárované" #: lib/logitech_receiver/notifications.py:248 msgid "powered on" msgstr "zapnuté" #: lib/logitech_receiver/settings.py:526 msgid "register" msgstr "prihlásiť" #: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568 msgid "feature" msgstr "vlastnosť" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Hand Detection" msgstr "Detekcia rúk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71 msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard." msgstr "Zapne podsvietenie, keď sa nad klávesnicou objavia ruky." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72 msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling" msgstr "Plynulé skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85 msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "Vysokocitlivý režim zvislého posunu kolieska myši." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74 msgid "Side Scrolling" msgstr "Bočné skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75 msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button " "events\n" "instead of the standard side-scrolling events." msgstr "Ak je vypnuté, bočné stlačenie kolieska vygeneruje vlastné udalosti " "tlačidiel\n" "namiesto štandardných udalostí skrolovania do strán." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77 msgid "Scroll Wheel High Resolution" msgstr "Vysoké rozlíšenie skrolovania myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79 msgid "Scroll Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80 msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel." msgstr "HID++ režim pre vertikálne skrolovanie myši." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81 msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux." msgstr "Vypne skrolovanie kolieskom myši v Linuxe." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82 msgid "Scroll Wheel Direction" msgstr "Smer skrolovania" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83 msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel." msgstr "Zmeniť zmer zvislého skrolovania myši." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84 msgid "Scroll Wheel Resolution" msgstr "Rozlíšenie skrolovania myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Frequency of device polling, in milliseconds" msgstr "Frekvencia dopytov na zariadenie, v ms" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86 msgid "Polling Rate (ms)" msgstr "Intenzita dopytovania (ms)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87 msgid "Swap Fx function" msgstr "Prepnúť funkciu Fx" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88 msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n" "and you must hold the FN key to activate their standard function." msgstr "Ak je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich špeciálne " "funkcie.\n" "Pre aktiváciu ich štandardnej funkcie budete musieť súčasne stlačiť " "Fn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90 msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n" "and you must hold the FN key to activate their special function." msgstr "Ak nie je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich štandardné " "funkcie.\n" "Pre aktiváciu špeciálnych funkcií budete musieť súčasne stlačiť Fn." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Mouse movement sensitivity" msgstr "Citlivosť kurzora myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92 msgid "Sensitivity (DPI)" msgstr "Citlivosť (DPI)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93 msgid "Sensitivity (Pointer Speed)" msgstr "Citlivosť (rýchlosť kurzora)" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94 msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)." msgstr "Násobič rýchlosti myši (256 je bežný násobič)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95 msgid "Scroll Wheel Rachet" msgstr "Krokovanie kolieska" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96 msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin " "mode.\n" "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50" msgstr "Automaticky prepnúť režim kolieska myši medzi krokovaním a voľným " "otáčaním.\n" "Koliesko je pri hodnote 0 vždy voľné a pri hodnote 50 vždy krokuje" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Backlight" msgstr "Podsvietenie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98 msgid "Turn illumination on or off on keyboard." msgstr "Vypne/zapne podsvietenie klávesnice." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99 msgid "Key/Button Actions" msgstr "Akcie klávesu/tlačidla" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100 msgid "Change the action for the key or button." msgstr "Zmeniť akciu klávesy alebo tlačidla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101 msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can " "result in an unusable system." msgstr "Zmenou dôležitej akcie (napríklad pre ľavé tlačidlo myši) môžete " "systém uviesť do stavu, kedy sa nebude dať používať." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102 msgid "Key/Button Diversion" msgstr "Odklonenie klávesu/tlačidla" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103 msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger " "Solaar rules but are otherwise ignored)." msgstr "Kláves alebo tlačidlo budú zasielať HID++ notifikácie (tie aktivujú " "Solaar pravidlá, ale inak budú ignorované)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable keys" msgstr "Zakázať klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104 msgid "Disable specific keyboard keys." msgstr "Zakázať špecifické klávesy." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Change keys to match OS." msgstr "Zmeniť klávesy podľa operačného systému." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105 msgid "Set OS" msgstr "Nastaviť OS" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Change Host" msgstr "Zmeniť hostiteľa" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106 msgid "Switch connection to a different host" msgstr "Prepnúť spojenie na iného hostiteľa" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107 msgid "Thumb Wheel Diversion" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108 msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel." msgstr "HID++ režim pre vodorovný posun pomocou kolieska." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109 msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux." msgstr "Vypne skrolovanie palcom v Linuxe." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Invert thumb wheel scroll direction." msgstr "Zmeniť smer otáčania kolieska." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110 msgid "Thumb Wheel Direction" msgstr "Smer posuvného kolieska" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Gestures" msgstr "Gestá" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111 msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour." msgstr "Upraviť správanie myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad." msgstr "Zmeňte číselné parametre myši/touchpadu." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112 msgid "Gesture params" msgstr "Parametre gesta" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113 msgid "DPI Sliding Adjustment" msgstr "Úprava DPI pomocou myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114 msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the " "button down." msgstr "Úprava DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom držaní " "tlačidla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gestá myši" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116 msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down." msgstr "Pošlite gesto pohybom myši pri súčasnom držaní tlačidla." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117 msgid "Divert crown events" msgstr "Odklonenie udalostí korunky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118 msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "Korunka bude zasielať CROWN HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar " "pravidlá, ale inak budú ignorované)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119 msgid "Divert G Keys" msgstr "Odkloniť G klávesy" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120 msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar " "rules but are otherwise ignored)." msgstr "G klávesy budú zasielať GKEY HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar " "pravidlá, ale inak budú ignorované)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Performs a left click." msgstr "Vykoná kliknutie ľavým tlačidlom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123 msgid "Single tap" msgstr "Dotyk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Performs a right click." msgstr "Vykoná kliknutie pravým tlačidlom." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124 msgid "Single tap with two fingers" msgstr "Dotyk dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125 msgid "Single tap with three fingers" msgstr "Dotyk tromi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Double tap" msgstr "Dvojdotyk" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129 msgid "Performs a double click." msgstr "Vykoná dvojité kliknutie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130 msgid "Double tap with two fingers" msgstr "Dvojdotyk dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131 msgid "Double tap with three fingers" msgstr "Dvojdotyk troma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping." msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstu po dvojdotyku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134 msgid "Tap and drag" msgstr "Ťahaj a pusti" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135 msgid "Tap and drag with two fingers" msgstr "Dotyk a ťahanie dvomi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136 msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping." msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstov po dvojdotyku." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137 msgid "Tap and drag with three fingers" msgstr "Dotyk a ťahanie tromi prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139 msgid "Suppress tap and edge gestures" msgstr "Potlačiť gestá dotyku a hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140 msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)." msgstr "Vypnúť gestá dotyku a hrany (ekvivalent stlačenia Fn + ľavý klik)." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 msgid "Scroll with one finger" msgstr "Skrolovanie jedným prstom" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scrolls." msgstr "Skrolovania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145 msgid "Scroll with two fingers" msgstr "Skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scroll horizontally with two fingers" msgstr "Vodorovné skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143 msgid "Scrolls horizontally." msgstr "Vodorovné skrolovanie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scroll vertically with two fingers" msgstr "Zvislé skrolovanie dvoma prstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144 msgid "Scrolls vertically." msgstr "Zvislé skrolovanie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Inverts the scrolling direction." msgstr "Zmeniť smer otáčania." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodzené skrolovanie" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Enables the thumbwheel." msgstr "Povoliť koliesko." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147 msgid "Thumbwheel" msgstr "Koliesko" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162 msgid "Swipe from the top edge" msgstr "Ťahanie z hornej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159 msgid "Swipe from the left edge" msgstr "Ťahanie z ľavej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160 msgid "Swipe from the right edge" msgstr "Ťahanie z pravej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161 msgid "Swipe from the bottom edge" msgstr "Ťahanie zo spodnej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163 msgid "Swipe two fingers from the left edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z ľavej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164 msgid "Swipe two fingers from the right edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z pravej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165 msgid "Swipe two fingers from the bottom edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami zo spodnej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166 msgid "Swipe two fingers from the top edge" msgstr "Ťahanie dvoma prstami z hornej hrany" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in." msgstr "Zovrieť pre priblíženie; rozovrieť pre oddialenie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167 msgid "Zoom with two fingers." msgstr "Priblíženie dvoma prstami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168 msgid "Pinch to zoom out." msgstr "Zovrieť pre priblíženie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169 msgid "Spread to zoom in." msgstr "Rozovrieť pre oddialenie." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170 msgid "Zoom with three fingers." msgstr "Priblíženie troma prstami." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171 msgid "Zoom with two fingers" msgstr "Priblíženie dvoma pstami" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189 msgid "Pixel zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190 msgid "Ratio zone" msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191 msgid "Sets the cursor speed." msgstr "" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195 msgid "Left-most coordinate." msgstr "Súradnica najviac vľavo." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "Top-most coordinate." msgstr "Najvyššia súradnica." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196 msgid "top" msgstr "hore" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "Width." msgstr "Šírka." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197 msgid "width" msgstr "šírka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "Height." msgstr "Výška." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198 msgid "height" msgstr "výška" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Cursor speed." msgstr "Rýchlosť kurzora." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202 #, python-format msgid "Disables the %s key." msgstr "Zakáže %s kláves." #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521 #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573 msgid "Off" msgstr "Vyp" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Diverted" msgstr "Odklonené" #: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667 msgid "Regular" msgstr "Normálne" #: lib/logitech_receiver/status.py:109 msgid "No paired devices." msgstr "Žiadne spárované zariadenia." #: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623 #, python-format msgid "%(count)s paired device." msgid_plural "%(count)s paired devices." msgstr[0] "%(count)s spárované zariadenie." msgstr[1] "%(count)s spárované zariadenia." msgstr[2] "%(count)s spárovaných zariadení." #: lib/logitech_receiver/status.py:165 #, python-format msgid "Battery: %(level)s" msgstr "Batéria: %(level)s" #: lib/logitech_receiver/status.py:167 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%%" msgstr "Batéria: %(percent)d%%" #: lib/logitech_receiver/status.py:179 #, python-format msgid "Lighting: %(level)s lux" msgstr "Osvetlenie: %(level)s lux" #: lib/logitech_receiver/status.py:234 #, python-format msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)" msgstr "Batéria: %(level)s (%(status)s)" #: lib/logitech_receiver/status.py:236 #, python-format msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)" msgstr "Batéria: %(percent)d%% (%(status)s)" #: lib/solaar/ui/__init__.py:52 msgid "Permissions error" msgstr "Chyba oprávnenia" #: lib/solaar/ui/__init__.py:54 #, python-format msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open " "it." msgstr "Nájdený prijímač Logitech (%s), ale chýbajú práva na jeho otvorenie." #: lib/solaar/ui/__init__.py:55 msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and " "plugging it back in." msgstr "Ak ste Solaar práve nainštalovali, skúste prijímač odpojiť a znova " "pripojiť." #: lib/solaar/ui/__init__.py:58 msgid "Cannot connect to device error" msgstr "Chyba počas pripájania k zariadeniu" #: lib/solaar/ui/__init__.py:60 #, python-format msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error " "connecting to it." msgstr "Našiel sa Logitech prijímač alebo zariadenie na %s, ale pri pokuse o " "pripojenie nastala chyba." #: lib/solaar/ui/__init__.py:61 msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off " "and then on." msgstr "Skúste zariadenie odpojiť a znovu ho pripojiť alebo ho skúste vypnúť " "a opätovne zapnúť." #: lib/solaar/ui/__init__.py:64 msgid "Unpairing failed" msgstr "Rušenie spárovania skončilo s chybou" #: lib/solaar/ui/__init__.py:66 #, python-brace-format msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}." msgstr "Zlyhalo zrušenie spárovania zariadenia %{device} k %{receiver}." #: lib/solaar/ui/__init__.py:67 msgid "The receiver returned an error, with no further details." msgstr "Prijímač vrátil chybu, ale nie sú dostupné žiadne podrobnosti o nej." #: lib/solaar/ui/about.py:39 msgid "Manages Logitech receivers,\n" "keyboards, mice, and tablets." msgstr "Správa prijímačov Logitech,\n" "klávesníc, myší a tabletov." #: lib/solaar/ui/about.py:47 msgid "Additional Programming" msgstr "Dodatočné programovanie" #: lib/solaar/ui/about.py:48 msgid "GUI design" msgstr "Návrh GUI" #: lib/solaar/ui/about.py:50 msgid "Testing" msgstr "Testovanie" #: lib/solaar/ui/about.py:57 msgid "Logitech documentation" msgstr "Dokumentácia Logitechu" #: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328 msgid "About" msgstr "O programe" #: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100 #: lib/solaar/ui/window.py:205 msgid "Unpair" msgstr "Zrušiť párovanie" #: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:358 msgid "Changes allowed" msgstr "Zmeny sú povolené" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:359 msgid "No changes allowed" msgstr "Zmeny nie sú povolené" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:360 msgid "Ignore this setting" msgstr "Ignorovať toto nastavenie" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:401 msgid "Working" msgstr "Pracujem" #: lib/solaar/ui/config_panel.py:404 msgid "Read/write operation failed." msgstr "Operácia čítania/zápisu zlyhala." #: lib/solaar/ui/config_panel.py:522 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d hodnota" msgstr[1] "%d hodnoty" msgstr[2] "%d hodnôt" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "Built-in rules" msgstr "Zabudované pravidlá" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57 msgid "User-defined rules" msgstr "Používateľom definované pravidlá" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622 msgid "Sub-rule" msgstr "Podpravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62 msgid "[empty]" msgstr "[prázdne]" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85 msgid "Solaar Rule Editor" msgstr "Editor pravidiel Solaar" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135 msgid "Make changes permanent?" msgstr "Označiť zmeny ako trvalé?" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142 msgid "No" msgstr "Nie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147 msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed." msgstr "Ak vyberiete Nie, zmeny, ktoré ste vykonali sa po ukončení " "aplikácie, stratia." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200 msgid "Discard changes" msgstr "Zahodiť zmeny" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 msgid "Insert here" msgstr "Vložiť sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368 msgid "Insert above" msgstr "Vložiť nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370 msgid "Insert below" msgstr "Vložiť pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376 msgid "Insert new rule here" msgstr "Vložiť nové pravidlo sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 msgid "Insert new rule above" msgstr "Vložiť nové pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380 msgid "Insert new rule below" msgstr "Vložiť nové pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421 msgid "Paste here" msgstr "Vložiť sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423 msgid "Paste above" msgstr "Vložiť nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425 msgid "Paste below" msgstr "Vložiť pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431 msgid "Paste rule here" msgstr "Vložiť pravidlo sem" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433 msgid "Paste rule above" msgstr "Vložiť pravidlo nad" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435 msgid "Paste rule below" msgstr "Vložiť pravidlo pod" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439 msgid "Paste rule" msgstr "Vložiť pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468 msgid "Flatten" msgstr "Sploštiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835 msgid "Or" msgstr "Alebo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820 msgid "And" msgstr "A" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951 msgid "Feature" msgstr "Vlastnosť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874 msgid "Process" msgstr "Proces" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902 msgid "MouseProcess" msgstr "ProcesMyši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984 msgid "Report" msgstr "Hlásenie" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066 msgid "Key" msgstr "Kláves" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111 msgid "Test" msgstr "Test" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196 msgid "Mouse Gesture" msgstr "Gesto myši" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286 msgid "Key press" msgstr "Stlačenie klávesu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335 msgid "Mouse scroll" msgstr "Skrolovanie kolieskom" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383 msgid "Mouse click" msgstr "Kliknutie myšou" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452 msgid "Execute" msgstr "Spustiť program" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 msgid "Insert new rule" msgstr "Vložiť nové pravidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146 #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596 msgid "Negate" msgstr "Negovať" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620 msgid "Wrap with" msgstr "Obaliť čím" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772 msgid "This editor does not support the selected rule component yet." msgstr "Vybraný komponent nie je editorom ešte podporovaný." #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850 msgid "Not" msgstr "Opak" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039 msgid "Key down" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042 msgid "Key up" msgstr "" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131 msgid "Add action" msgstr "Pridať akciu" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224 msgid "Add key" msgstr "Pridať kláves" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355 msgid "Count" msgstr "Počet" #: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397 msgid "Add argument" msgstr "Pridať argument" #: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319 #: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749 msgid "offline" msgstr "offline" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:134 msgid "Pairing failed" msgstr "Párovanie skončilo s chybou" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:136 msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery " "charge." msgstr "Uistite sa, že je zariadenie v dosahu a je dostatočne nabité." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:138 msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this " "receiver." msgstr "Bolo zistené nové zariadenie, ale nie je kompatibilné s týmto " "prijímačom." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:140 msgid "More paired devices than receiver can support." msgstr "Viac pripojených zariadení ako dokáže prijímač zvládnuť." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:142 msgid "No further details are available about the error." msgstr "Ďalšie podrobnosti o chybe nie sú dostupné." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:156 msgid "Found a new device:" msgstr "Nájdené nové zariadenie:" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:181 msgid "The wireless link is not encrypted" msgstr "Bezdrôtové pripojenie nepoužíva šifrovanie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:199 #, python-format msgid "%(receiver_name)s: pair new device" msgstr "%(receiver_name)s: spárovať nové zariadenie" #: lib/solaar/ui/pair_window.py:206 msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again." msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a opäť zapnite." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:209 #, python-format msgid "\n" "\n" "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "\n" "\n" "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovanie." msgstr[1] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovania." msgstr[2] "\n" "\n" "Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovaní." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:212 msgid "\n" "Cancelling at this point will not use up a pairing." msgstr "\n" "Ak proces teraz zrušíte, spárovanie sa nespotrebuje." #: lib/solaar/ui/pair_window.py:215 msgid "Turn on the device you want to pair." msgstr "Zapnite zariadenie, ktoré chcete spárovať." #: lib/solaar/ui/tray.py:61 msgid "No Logitech receiver found" msgstr "Nebol nájdený žiaden prijímač Logitech" #: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325 msgid "Quit %s" msgstr "Ukončiť %s" #: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306 msgid "no receiver" msgstr "bez prijímača" #: lib/solaar/ui/tray.py:322 msgid "no status" msgstr "žiaden stav" #: lib/solaar/ui/window.py:104 msgid "Scanning" msgstr "Hľadá sa" #: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692 msgid "Battery" msgstr "Batéria" #: lib/solaar/ui/window.py:140 msgid "Wireless Link" msgstr "Bezdrôtové prepojenie" #: lib/solaar/ui/window.py:144 msgid "Lighting" msgstr "Osvetlenie" #: lib/solaar/ui/window.py:178 msgid "Show Technical Details" msgstr "Zobraziť technické podrobnosti" #: lib/solaar/ui/window.py:194 msgid "Pair new device" msgstr "Spárovať nové zariadenie" #: lib/solaar/ui/window.py:213 msgid "Select a device" msgstr "Vyberte zariadenie" #: lib/solaar/ui/window.py:331 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor pravidiel" #: lib/solaar/ui/window.py:541 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: lib/solaar/ui/window.py:544 msgid "USB ID" msgstr "USB ID" #: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549 #: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571 msgid "Serial" msgstr "Sériové číslo" #: lib/solaar/ui/window.py:553 msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/solaar/ui/window.py:555 msgid "Wireless PID" msgstr "Bezdrôt. PID" #: lib/solaar/ui/window.py:557 msgid "Product ID" msgstr "Identifikátor produktu" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: lib/solaar/ui/window.py:559 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: lib/solaar/ui/window.py:562 #, python-format msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)" #: lib/solaar/ui/window.py:562 msgid "Polling rate" msgstr "Intenzita dopytovania" #: lib/solaar/ui/window.py:573 msgid "Unit ID" msgstr "Číslo (ID) jednotky" #: lib/solaar/ui/window.py:584 msgid "none" msgstr "žiadne" #: lib/solaar/ui/window.py:585 msgid "Notifications" msgstr "Notifikácie" #: lib/solaar/ui/window.py:622 msgid "No device paired." msgstr "Žiadne spárované zariadenie." #: lib/solaar/ui/window.py:629 #, python-format msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver." msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver." msgstr[0] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť %(max_count)s zariadenie." msgstr[1] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s " "zariadenia." msgstr[2] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s " "zariadení." #: lib/solaar/ui/window.py:635 msgid "Only one device can be paired to this receiver." msgstr "K tomuto prijímaču sa dá pripojiť len jedno zariadenie." #: lib/solaar/ui/window.py:639 #, python-format msgid "This receiver has %d pairing remaining." msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining." msgstr[0] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovanie." msgstr[1] "Tomuto prijímaču ostávajú %d párovania." msgstr[2] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovaní." #: lib/solaar/ui/window.py:694 msgid "Battery information unknown." msgstr "Informácie o batérii nie sú známe." #: lib/solaar/ui/window.py:702 msgid "Battery Voltage" msgstr "Napätie batérie" #: lib/solaar/ui/window.py:704 msgid "Voltage reported by battery" msgstr "Napätie hlásené batériou" #: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710 msgid "Battery Level" msgstr "Úroveň batérie" #: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712 msgid "Approximate level reported by battery" msgstr "Približná úroveň hlásená batériou" #: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717 msgid "next reported " msgstr "ďalšie hlásené " #: lib/solaar/ui/window.py:718 msgid " and next level to be reported." msgstr " a ďalšia úroveň, ktorá bude hlásená." #: lib/solaar/ui/window.py:723 msgid "last known" msgstr "naposledy známa" #: lib/solaar/ui/window.py:731 msgid "not encrypted" msgstr "bez šifrovania" #: lib/solaar/ui/window.py:735 msgid "The wireless link between this device and its receiver is not " "encrypted.\n" "\n" "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor " "security issue.\n" "\n" "It is, however, a major security issue for text-input devices " "(keyboards, numpads),\n" "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties " "within range." msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom nie je šifrované.\n" "\n" "Pri ukazovacích zariadeniach (myši, trackbally, trackpady) to " "nepredstavuje veľký bezpečnostný problém.\n" "\n" "Avšak pri vstupných zariadeniach zadávajúcich text (klávesnica, " "numerická \n" "klávesnica) to predstavuje veľké riziko z hľadiska bezpečnosti, " "pretože \n" "písaný text môže byť nepozorovane zachytený treťou stranou, ak je " "signál v jej dosahu." #: lib/solaar/ui/window.py:744 msgid "encrypted" msgstr "šifrované" #: lib/solaar/ui/window.py:746 msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted." msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom je šifrované." #: lib/solaar/ui/window.py:759 #, python-format msgid "%(light_level)d lux" msgstr "%(light_level)d lux" #~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while " #~ "holding the DPI button." #~ msgstr "Upraviť DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom " #~ "držaní tlačidla DPI." #~ msgid "Click to allow changes." #~ msgstr "Kliknite pre povolenie zmien." #~ msgid "Click to prevent changes." #~ msgstr "Kliknite pre zakázanie zmien." #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "CHYBA: " #~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n" #~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgstr "Ďalšie informácie o inštalácii Solaaru nájdete na\n" #~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation" #~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again." #~ msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a znovu zapnite." #~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ skrolovanie" #~ msgid "Shows status of devices connected\n" #~ "through wireless Logitech receivers." #~ msgstr "Zobrazí stav zariadení pripojených\n" #~ "pomocou bezdrôtového prijímača Logitech." #~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present" #~ msgstr "Solaar závisí na udev súbore, ktorý chýba" #~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling" #~ msgstr "HID++ posun kolieskom"