Solaar/po/el.po

2219 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translations for solaar package.
# Copyright (C) 2014 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2014.
# Giannis Tsagatakis <jtsagata@gmail.com>
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2017
# Athanasios Nektarios Karachalios Stagkas <nasos.karachalios.stagkas@proton.me> 2023-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 13:23+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-01 03:51+0300\n"
"Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:45
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Δέκτης Bolt"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Δέκτης Unifying"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:70 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:97 lib/logitech_receiver/base_usb.py:111
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Δέκτης Nano"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:138
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Δέκτης Lightspeed"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:149
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Δέκτης EX100 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/common.py:604
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Μπαταρία: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/common.py:606
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:926
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:291
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:927
msgid "Static"
msgstr "Στατικό"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:928
msgid "Pulse"
msgstr "Παλμός"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:929
msgid "Cycle"
msgstr "Κύκλος"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:930
msgid "Boot"
msgstr "Εκκίνηση"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:931
msgid "Demo"
msgstr "Ντέμο"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:932
msgid "Breathe"
msgstr "Αναπνοή"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:933
msgid "Ripple"
msgstr "Κυματισμός"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:994
msgid "Unknown Location"
msgstr "Άγνωστη τοποθεσία"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:995
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:996
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:997
msgid "Left Side"
msgstr "Αριστερή Πλεύση"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:998
msgid "Right Side"
msgstr "Δεξιά Πλεύση"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:999
msgid "Combined"
msgstr "Συνδυασμένο"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1000
msgid "Primary 1"
msgstr "Πρωτεύον 1"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1001
msgid "Primary 2"
msgstr "Πρωτεύον 2"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1002
msgid "Primary 3"
msgstr "Πρωτεύον 3"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1003
msgid "Primary 4"
msgstr "Πρωτεύον 4"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1004
msgid "Primary 5"
msgstr "Πρωτεύον 5"
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1005
msgid "Primary 6"
msgstr "Πρωτεύον 6"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
msgid "empty"
msgstr "άδεια"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "average"
msgstr "μέση τιμή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "good"
msgstr "καλή"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "full"
msgstr "γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "discharging"
msgstr "εκφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
msgid "recharging"
msgstr "επαναφορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
msgid "charging"
msgstr "φορτίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "not charging"
msgstr "χωρίς φόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "almost full"
msgstr "σχεδόν γεμάτη"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "charged"
msgstr "φορτισμένο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "slow recharge"
msgstr "αργή επαναφόρτιση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "invalid battery"
msgstr "μη έγκυρη μπαταρία"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "thermal error"
msgstr "θερμικό σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "standard"
msgstr "πρότυπο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "fast"
msgstr "γρήγορο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "slow"
msgstr "αργό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "device timeout"
msgstr "ορίου χρόνου συσκευής"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "device not supported"
msgstr "η συσκευή δεν υποστηρίζεται"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "too many devices"
msgstr "πάρα πολλές συσκευές"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "sequence timeout"
msgstr "ορίου χρόνου ακολουθίας"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "Hardware"
msgstr "Υλισμικό"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
msgid "Left Button"
msgstr "Αριστερό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Right Button"
msgstr "Δεξί κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Middle Button"
msgstr "Κεντρικό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Back Button"
msgstr "Πίσω κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Forward Button"
msgstr "Εμπρός Κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Κουμπί χειρονομιών ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Smart Shift"
msgstr "Έξυπνος Διακόπτης"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "DPI Switch"
msgstr "Διακόπτης DPI"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Left Tilt"
msgstr "Αριστερή κλίση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Right Tilt"
msgstr "Δεξιά κλίση"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Left Click"
msgstr "Αριστερό κλικ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Right Click"
msgstr "Δεξί κλικ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Μεσαίο κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Πίσω κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Εμπρός κουμπί ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Πλοήγηση με κουμπιά χειρονομιών"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Κύλιση ποντικιού Αριστερό κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Κύλιση ποντικιού Δεξί κουμπί"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "pressed"
msgstr "πατημένο"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "released"
msgstr "αφημένο"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:63
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:115
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι κλειστή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:63
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:115
msgid "pairing lock is open"
msgstr "η δικλείδα σύζευξης είναι ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:80
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι κλειστή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:80
msgid "discovery lock is open"
msgstr "η δικλείδα ανακάλυψης είναι ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:207
msgid "connected"
msgstr "συνδεμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:207
msgid "disconnected"
msgstr "αποσυνδεδεμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:233
msgid "unpaired"
msgstr "διαχωρισμένη"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:280
msgid "powered on"
msgstr "ανοιχτή"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:345
msgid "No paired devices."
msgstr "Δεν έχω συνταιριασμένες συσκευές."
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:347 lib/solaar/ui/window.py:630
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s συζευγμένη συσκευή."
msgstr[1] "%(count)s συζευγμένες συσκευές."
#: lib/logitech_receiver/settings.py:617
msgid "register"
msgstr "καταχώρηση"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:631 lib/logitech_receiver/settings.py:658
msgid "feature"
msgstr "χαρακτηριστικό"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Αντιστροφή λειτουργιών Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Όταν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν τις ειδικές τους "
"λειτουργίες,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την τυπική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Όταν δεν είναι ορισμένο, τα πλήκτρα F1..F12 θα ενεργοποιήσουν την τυπική "
"λειτουργία τους,\n"
"και πρέπει να κρατήσετε το πλήκτρο FN για να ενεργοποιήσετε την ειδική "
"λειτουργία τους."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Hand Detection"
msgstr "Ανίχνευση χεριού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Άνοιγμα φωτισμού όταν τα χέρια βρεθούν πάνω από το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Ομαλή κύλιση του τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:431
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Κατάσταση υψηλής ευαισθησίας για κατακόρυφη ολίσθηση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:176
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Πλάγια κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Όταν είναι απενεργοποιημένο, πιέζοντας τον τροχό στο πλάι στέλνει "
"προσαρμοσμένα γεγονότα κουμπιού\n"
"αντί των τυπικών γεγονότων πλάγιας ολίσθησης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:188
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI - παλαιά ποντίκια)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Ευαισθησία κίνησης ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:388
msgid "Backlight"
msgstr "Οπίσθιος φωτισμός"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:250
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:389
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Ρύθμιση χρόνου φωτισμού για το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
msgid ""
"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual "
"mode."
msgstr ""
"Επίπεδο φωτισμού στο πληκτρολόγιο. Οι αλλαγές που πραγματοποιούνται "
"εφαρμόζονται μόνο στη χειροκίνητη λειτουργία."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:295
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:297
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303
msgid "Backlight Level"
msgstr "Επίπεδο οπίσθιου φωτισμού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:304
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
msgstr ""
"Επίπεδο φωτισμού στο πληκτρολόγιο όταν βρίσκεται σε χειροκίνητη λειτουργία."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:361
msgid "Backlight Delay Hands Out"
msgstr "Καθυστέρηση οπίσθιου φωτισμού Χέρια Εκτός"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:362
msgid ""
"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard."
msgstr ""
"Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει ο οπίσθιος φωτισμός με τα χέρια "
"μακριά από το πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:370
msgid "Backlight Delay Hands In"
msgstr "Καθυστέρηση οπίσθιου φωτισμού Χέρια Eντός"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:371
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
msgstr ""
"Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει ο οπίσθιος φωτισμός με τα χέρια "
"κοντά στο πληκτρολόγιο."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:379
msgid "Backlight Delay Powered"
msgstr "Καθυστέρηση οπίσθιου φωτισμού Με τροφοδοσία"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:380
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
msgstr ""
"Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα μέχρι να σβήσει ο οπίσθιος φωτισμός με εξωτερική "
"τροφοδοσία."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Τροχός κύλισης υψηλής ανάλυσης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:404
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Ρύθμιση για να αγνοείται εάν η κύλιση είναι ασυνήθιστα γρήγορη ή αργή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Εκτροπή τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:413
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις LOWRES_WHEEL HID++ (οι "
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:420
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Κατεύθυνση τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:421
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης για κάθετη κύλιση με τον τροχό."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:429
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Ανάλυση τροχού κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:444
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό κύλισης να στέλνει ειδοποιήσεις HIRES_WHEEL HID++ (οι οποίες "
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Ευαισθησία (ταχύτητα δείκτη)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:454
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr ""
"Πολλαπλασιαστής ταχύτητας για το ποντίκι (256 είναι ο κανονικός "
"πολλαπλασιαστής)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Εκτροπή τροχού αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τον τροχό αντίχειρα να στέλνει ειδοποιήσεις THUMB_WHEEL HID++ (οι "
"οποίες ενεργοποιούν τους κανόνες του Solaar αλλά αγνοούνται διαφορετικά)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:475
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Κατεύθυνση τροχού αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης κύλισης του τροχού αντίχειρα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:496
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Ενσωματωμένα Προφίλ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497
msgid ""
"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and "
"button actions"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε ένα ενσωματωμένο προφίλ, το οποίο ελέγχει το ρυθμό αναφοράς, "
"την ευαισθησία και τις ενέργειες των κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:541
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:581
msgid "Report Rate"
msgstr "Ρυθμός αναφοράς"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583
msgid "Frequency of device movement reports"
msgstr "Συχνότητα των αναφορών κίνησης της συσκευής"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1295
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1326
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Ενδέχεται να χρειαστεί να θέσετε τα Προφίλ Ενσωματωμένου σε Απενεργοποίηση "
"για να είναι αποτελεσματικά."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623
msgid "Divert crown events"
msgstr "Εκτροπή εκδηλώσεων crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:624
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε το crown να στέλνει ειδοποιήσεις CROWN HID++ (οι οποίες ενεργοποιούν "
"τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Ομαλή κύλιση Crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Ρύθμιση ομαλής κύλισης Crown"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641
msgid "Divert G and M Keys"
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων G και M"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:642
msgid ""
"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Κάντε τα πλήκτρα G και M να στέλνουν ειδοποιήσεις HID++ (οι οποίες "
"ενεργοποιούν τους κανόνες Solaar αλλά αγνοούνται κατά τα άλλα)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:656
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Τροχός κύλισης Αγκιστρωμένος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"freespin."
msgstr ""
"Αλλάξτε τον τροχό του ποντικιού μεταξύ ρυθμιζόμενης ταχύτητας Αγκιστρωμένου "
"και πάντα ελεύθερης περιστροφής."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659
msgid "Freespinning"
msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659
msgid "Ratcheted"
msgstr "Αγκιστρωμένη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Ταχύτητα Αγκιστρωμένου Τροχού Κύλισης"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:668
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα του τροχού του ποντικιού για να εναλλάσσεστε "
"ανάμεσα σε Αγκιστρωμένου και ελεύθερη περιστροφή.\n"
"Ο τροχός του ποντικιού είναι πάντα ρυθμισμένος στο 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:717
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Ενέργειες πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Αλλαγή της ενέργειας για το πλήκτρο ή το κουμπί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:721
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Παρακάμπτεται από εκτροπή."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:723
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Η αλλαγή σημαντικών ενεργειών (όπως για το αριστερό κουμπί του ποντικιού) "
"μπορεί να οδηγήσει σε ένα σύστημα που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Εκτροπή πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Κάντε το πλήκτρο ή το κουμπί να στέλνει ειδοποιήσεις HID++ (εκτροπή) ή να "
"ξεκινάει χειρονομίες ποντικιού ή συρόμενο DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
msgid "Diverted"
msgstr "Εκτρεπόμενο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Χειρονομίες ποντικιού"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικό"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Ολίσθαινόμενο DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Ευαισθησία (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:997
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Εναλλαγή ευαισθησίας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Εναλλαγή της τρέχουσας ευαισθησίας και της ευαισθησίας που έχει "
"απομνημονευθεί όταν πατηθεί το πλήκτρο ή το κουμπί.\n"
"Εάν δεν υπάρχει απομνημονευμένη ευαισθησία, απλά θυμηθείτε την τρέχουσα "
"ευαισθησία"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1003
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034
msgid "Disable keys"
msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρων"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Απενεργοποίηση συγκεκριμένων πλήκτρων πληκτρολογίου."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1038
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Απενεργοποίηση του πλήκτρου %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1051
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108
msgid "Set OS"
msgstr "Ορισμός λειτουργικού συστήματος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Αλλάξτε τα πλήκτρα για να ταιριάζουν με το λειτουργικό σύστημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
msgid "Change Host"
msgstr "Αλλαγή κεντρικού υπολογιστή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Αλλαγή σύνδεσης σε διαφορετικό κεντρικό υπολογιστή"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
msgid "Performs a left click."
msgstr "Πραγματοποιεί αριστερό κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
msgid "Single tap"
msgstr "Απλό πάτημα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
msgid "Performs a right click."
msgstr "Πραγματοποιεί δεξί κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Απλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Απλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152
msgid "Double tap"
msgstr "Διπλό πάτημα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152
msgid "Performs a double click."
msgstr "Πραγματοποιεί διπλό κλικ."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1153
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Διπλό πάτημα με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1154
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Διπλό πάτημα με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας το δάχτυλο μετά από διπλό πάτημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Tap and drag"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1159
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1160
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Σύρετε αντικείμενα σύροντας τα δάχτυλα μετά από διπλό πάτημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1162
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Πάτημα και σύρσιμο με τρία δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Καταστολή χειρονομιών tap και edge"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1166
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Απενεργοποιεί τις χειρονομίες tap και edge (ισοδύναμο με το πάτημα των "
"πλήκτρων Fn+LeftClick)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Κύλιση με ένα δάχτυλο"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
msgid "Scrolls."
msgstr "Κύλιση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Οριζόντια κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Κύλιση οριζόντια."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Κατακόρυφη κύλιση με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Κατακόρυφη Κύλιση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης κύλισης."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Φυσική κύλιση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Ενεργοποίηση του τροχού αντίχειρα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Τροχός Αντίχειρα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1185
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Σύρσιμο από την επάνω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1186
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Σύρσιμο από την αριστερή άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1187
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Σύρσιμο από τη δεξιά άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1188
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Σύρσιμο από την κάτω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την αριστερή άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από τη δεξιά άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την κάτω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Σύρσιμο δύο δάχτυλων από την επάνω άκρη"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση, απλώστε για μεγέθυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1195
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Τσιμπήστε για σμίκρυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1196
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Απλώστε για μεγέθυνση."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Ζουμ με τρία δάχτυλα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Ζουμ με δύο δάχτυλα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
msgid "Pixel zone"
msgstr "Ζώνη pixel"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217
msgid "Ratio zone"
msgstr "Ζώνη αναλογίας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218
msgid "Scale factor"
msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Ορίζει την ταχύτητα του δρομέα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Αριστερότερη συντεταγμένη."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Κάτωθεν συντεταγμένη."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224
msgid "Width."
msgstr "Πλάτος."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225
msgid "Height."
msgstr "Ύψος."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226
msgid "Cursor speed."
msgstr "Ταχύτητα δρομέα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226
msgid "Scale"
msgstr "Κλίμακα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232
msgid "Gestures"
msgstr "Χειρονομίες"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1233
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Ρύθμιση της συμπεριφοράς του ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Χειρονομίες εκτροπής"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Εκτροπή χειρονομιών του ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1266
msgid "Gesture params"
msgstr "Παράμετροι χειρονομιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1267
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Αλλαγή των αριθμητικών παραμέτρων ενός ποντικιού/του touchpad."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1291
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "Λυχνίες LED M-Key"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1293
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Έλεγχος των λυχνιών LED του M-Key."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr ""
"Μπορεί να χρειαστεί εκτροπή των πλήκτρων G για να είναι αποτελεσματική."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1303
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Ανάβει το πλήκτρο %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-Πλήκτρο LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Έλεγχος της λυχνίας LED πλήκτρου MR."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Μόνιμη αντιστοίχιση πλήκτρων/κουμπιών"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Μόνιμη αλλαγή της αντιστοίχισης για το πλήκτρο ή το κουμπί."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Η αλλαγή σημαντικών πλήκτρων ή κουμπιών (όπως για παράδειγμα του αριστερού "
"κουμπιού του ποντικιού) μπορεί να οδηγήσει σε ένα άχρηστο σύστημα."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406
msgid "Sidetone"
msgstr "Sidetone"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1407
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Ορισμός επιπέδου sidetone."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1416
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1417
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Ρύθμιση επιπέδων ισοσταθμιστή."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1439
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1445
msgid "Power Management"
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1446
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Απενεργοποίηση σε λεπτά (0 για ποτέ)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1457
msgid "LED Control"
msgstr "Έλεγχος LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1458
msgid "Switch control of LEDs between device and Solaar"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχου των LED μεταξύ συσκευής και Solaar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473
msgid "LED Zone Effects"
msgstr "Εφέ ζώνης LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1474
msgid "Set effect for LED Zone"
msgstr "Ρύθμιση εφέ για τη ζώνη LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1477
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1478
msgid "Period"
msgstr "Περίοδος"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479
msgid "Intensity"
msgstr "Ένταση"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1480
msgid "Ramp"
msgstr "Κλίμακα"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1494
msgid "LEDs"
msgstr "Λυχνίες LED"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:112
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr ""
"Μια άλλη διεργασία Solaar εκτελείται ήδη, οπότε απλά ανοίξτε το παράθυρό της"
#: lib/solaar/ui/about.py:38
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Διαχειρίζεται δέκτες Logitech,\n"
"πληκτρολόγια, ποντίκια και τάμπλετ."
#: lib/solaar/ui/about.py:46
msgid "Additional Programming"
msgstr "Πρόσθετος προγραμματισμός"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "GUI design"
msgstr "Σχεδιασμός GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Logitech"
#: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87
#: lib/solaar/ui/window.py:199
msgid "Unpair"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: lib/solaar/ui/common.py:35
msgid "Permissions error"
msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων"
#: lib/solaar/ui/common.py:37
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech (%s), αλλά δεν είχατε την άδεια "
"να την ανοίξετε."
#: lib/solaar/ui/common.py:39
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"and then reconnecting it."
msgstr ""
"Εάν μόλις εγκαταστήσατε το Solaar, δοκιμάστε να αποσυνδέσετε το δέκτη ή τη "
"συσκευή και στη συνέχεια να το επανασυνδέσετε."
#: lib/solaar/ui/common.py:42
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση σφάλμα συσκευής"
#: lib/solaar/ui/common.py:44
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Βρέθηκε ένας δέκτης ή μια συσκευή Logitech στη διεύθυνση %s, αλλά "
"παρουσιάστηκε σφάλμα σύνδεσης."
#: lib/solaar/ui/common.py:46
msgid ""
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"then on."
msgstr ""
"Δοκιμάστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή και στη συνέχεια να την επανασυνδέσετε "
να την απενεργοποιήσετε και στη συνέχεια να την ενεργοποιήσετε."
#: lib/solaar/ui/common.py:49
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού"
#: lib/solaar/ui/common.py:51
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Απέτυχα να διαχωρίσω την συσκευή %{device} από τον %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/common.py:53
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Ο δέκτης επέστρεψε ένα λάθος, χωρίς άλλες πληροφορίες."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:231
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Ολοκλήρωση - ENTER για αλλαγή"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:231
msgid "Incomplete"
msgstr "Ελλιπής"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:476 lib/solaar/ui/config_panel.py:529
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d Τιμή"
msgstr[1] "%d τιμές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:612
msgid "Changes allowed"
msgstr "Επιτρεπτές αλλαγές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:613
msgid "No changes allowed"
msgstr "Μη επιτρεπτές αλλαγές"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:614
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Αγνόηση αυτής της ρύθμισης"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:659
msgid "Working"
msgstr "Εργάζεται"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:662
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας ανάγνωσης/εγγραφής."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ενσωματωμένοι κανόνες"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66
msgid "User-defined rules"
msgstr "Κανόνες που ορίζονται από το χρήστη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089
msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665
msgid "Sub-rule"
msgstr "Υποκανόνας"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71
msgid "[empty]"
msgstr "[κενό]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:95
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Να κάνετε τις αλλαγές μόνιμες;"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:100
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:102
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Αν επιλέξετε Όχι, οι αλλαγές θα χαθούν όταν κλείσει το Solaar."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Συντάκτης κανόνων Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:231
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:236
msgid "Discard changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397
msgid "Insert here"
msgstr "Εισαγωγή εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399
msgid "Insert above"
msgstr "Εισαγωγή επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401
msgid "Insert below"
msgstr "Εισαγωγή από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:456
msgid "Paste here"
msgstr "Επικόλληση εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:458
msgid "Paste above"
msgstr "Επικόλληση επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:460
msgid "Paste below"
msgstr "Επικόλληση από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:466
msgid "Paste rule here"
msgstr "Επικόλληση κανόνα εδώ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
msgid "Paste rule above"
msgstr "Επικόλληση κανόνα επάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:470
msgid "Paste rule below"
msgstr "Επικόλληση κανόνα από κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Paste rule"
msgstr "Επικόλληση κανόνα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
msgid "Flatten"
msgstr "Ισοπέδωση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:667
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1129
msgid "Or"
msgstr "Ή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:540 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1115
msgid "And"
msgstr "Και"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:542
msgid "Condition"
msgstr "Συνθήκη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:544 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1290
msgid "Feature"
msgstr "Χαρακτηριστικό"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:545 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:546 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "Διεργασία"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:547
msgid "Mouse process"
msgstr "Διεργασία ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:548 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1362
msgid "Modifiers"
msgstr "Τροποποιητικοί Παράγοντες"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:549 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
msgid "Key"
msgstr "Πλήκτρο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:550 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1455
msgid "KeyIsDown"
msgstr "ΤοΠλήκτροΕίναιΠατημένο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2217
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2269 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2319
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:553 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2295
msgid "Host"
msgstr "ΟικοδεσπότηςΥποδοχέας"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2337
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:555 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1519
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:556 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1633
msgid "Test bytes"
msgstr "Δοκιμαστικά bytes"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:557 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1734
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Χειρονομία ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
msgid "Key press"
msgstr "Πάτημα πλήκτρου"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:564 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1895
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Κύλιση ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1956
msgid "Mouse click"
msgstr "Κλικ ποντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:566
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2026
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1160
msgid "Later"
msgstr "Αργότερα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:597
msgid "Insert new rule"
msgstr "Εισαγωγή νέου κανόνα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1681
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1786 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1985
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
msgid "Negate"
msgstr "Αρνηση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:663
msgid "Wrap with"
msgstr "Τύλιγμα με"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:685
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:700
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:706
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
"Αυτός ο συντάκτης δεν υποστηρίζει ακόμη την επιλεγμένη συνιστώσα κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1140
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων καθυστέρησης."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1178
msgid "Not"
msgstr "Μη"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "Ενεργή διαδικασία X11. Για χρήση μόνο στο X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "Διαδικασία ποντικιού X11. Για χρήση μόνο στο X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
msgid "MouseProcess"
msgstr "ΔιαδικασίαΠοντικιού"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1258
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Όνομα χαρακτηριστικού της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Αριθμός αναφοράς της ειδοποίησης που ενεργοποιεί την επεξεργασία του κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1338
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr ""
"Ενεργοί τροποποιούμενοι παράγοντες πληκτρολογίου. Δεν είναι πάντα διαθέσιμο "
"στο Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Εκτροπή πλήκτρου ή κουμπιού πατημένο ή απελευθερωμένο.\n"
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1387
msgid "Key down"
msgstr "Πλήκτρο κάτω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1390
msgid "Key up"
msgstr "Πλήκτρο πάνω"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Το πλήκτρο ή το κουμπί εκτροπής είναι προς το παρόν κατεβασμένο.\n"
"Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις εκτροπής πλήκτρων/κουμπιών και εκτροπής "
"πλήκτρων G για να εκτρέψετε πλήκτρα και κουμπιά."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr ""
"Συνθήκη δοκιμής για την ειδοποίηση που ενεργοποιεί την επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1472
msgid "Parameter"
msgstr "Παράμετρος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1534
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "αρχή ( συμπεριλαμβανομένου)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535
msgid "end (exclusive)"
msgstr "τέλος ( αποκλειστικό)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "range"
msgstr "εύρος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1546
msgid "minimum"
msgstr "ελάχιστο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1547
msgid "maximum"
msgstr "μέγιστο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1549
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, από %(2)d έως %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
msgid "mask"
msgstr "μάσκα"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bytes %(0)d έως %(1)d, μάσκα %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Δοκιμή bit ή εύρους σε bytes στο μήνυμα ειδοποίησης που ενεργοποιεί την "
"επεξεργασία κανόνα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid "type"
msgstr "τύπος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1661
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
msgstr ""
"Χειρονομία ποντικιού με προαιρετικό κουμπί εκκίνησης που ακολουθείται από "
"μηδέν ή περισσότερες κινήσεις του ποντικιού."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid "Add movement"
msgstr "Προσθήκη κίνησης"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1760
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση ενός χορδισμένου πλήκτρου κλικ ή πάτημα ή απελευθέρωση.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1765
msgid "Add key"
msgstr "Προσθήκη πλήκτρου"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
msgid "Click"
msgstr "Κλικ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
msgid "Depress"
msgstr "Απελευθέρωση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
msgid "Release"
msgstr "Αποδέσμευση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1859
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση κύλισης ποντικιού.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1915
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Προσομοίωση ενός κλικ του ποντικιού.\n"
"Στο Wayland απαιτεί πρόσβαση εγγραφής στο /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1919
msgid "Count and Action"
msgstr "Καταμέτρηση και Δράση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1968
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής με ορίσματα."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1971
msgid "Add argument"
msgstr "Προσθήκη ορίσματος"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2046
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2047
msgid "True"
msgstr "Αληθές"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2048
msgid "False"
msgstr "Ψευδές"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη ρύθμιση"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2325 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2568
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2586
msgid "Originating device"
msgstr "Συσκευή προέλευσης"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Η συσκευή είναι ενεργή και οι ρυθμίσεις της μπορούν να αλλάξουν."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2265
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr "Συσκευή από την οποία προήλθε η τρέχουσα ειδοποίηση."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2278
msgid "Name of host computer."
msgstr "Όνομα του υπολογιστή υποδοχής."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2345
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2353
msgid "Item"
msgstr "Στοιχείο"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2627
msgid "Change setting on device"
msgstr "Αλλαγή ρύθμισης στη συσκευή"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2643
msgid "Setting on device"
msgstr "Ρύθμιση στη συσκευή"
#: lib/solaar/ui/notify.py:118
msgid "unspecified reason"
msgstr "αδιευκρίνιστος λόγος"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 lib/solaar/ui/pair_window.py:260
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:296
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: ζεύξη νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:127
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης στο %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε %(passcode)s και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο enter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "left"
msgstr "αριστερά"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
msgid "right"
msgstr "δεξιά"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Πατήστε %(code)s\n"
"και στη συνέχεια πατήστε ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί κουμπί."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "Pairing failed"
msgstr "Αποτυχία συνταιρίασματος"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Σιγουρέψου ότι η συσκευή είναι εντός εμβέλειας, και έχει επαρκώς φορτισμένη "
"μπαταρία."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "Εντοπίστηκε μια συσκευή, αλλά δεν είναι συμβατή με αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:198
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr ""
"Περισσότερες συζευγμένες συσκευές από όσες μπορεί να υποστηρίξει ο δέκτης."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:200
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες πληροφορίες για το σφάλμα."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:214
msgid "Found a new device:"
msgstr "Βρήκα μια νέα συσκευή:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:239
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση είναι χωρίς κρυπτογράφηση"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Οι δέκτες Unifying είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Unifying."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Οι δέκτες Bolt είναι συμβατοί μόνο με συσκευές Bolt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Άλλοι δέκτες είναι συμβατοί μόνο με λίγες συσκευές."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
"Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με έναν κοντινό ενεργοποιημένο "
"δέκτη."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Πιέστε ένα κουμπί ή πλήκτρο ζεύξης μέχρι να αναβοσβήσει γρήγορα η φωτεινή "
"ένδειξη ζεύξης."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί πρώτα να απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά τη "
"συσκευή."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:282
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Άνοιξε την συσκευή που θέλεις να συνταιριάξεις."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:284
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
"Εάν η συσκευή είναι ήδη ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την και "
"ενεργοποιήστε την ξανά."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:294
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Η ακύρωση σε αυτό το σημείο δεν θα χρησιμοποιήσει μια αντιστοίχιση."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr "Δεν βρέθηκε υποστηριζόμενη συσκευή"
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:321
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Περί %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Έξοδος %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:302
msgid "no receiver"
msgstr "χωρίς δέκτη"
#: lib/solaar/ui/tray.py:315 lib/solaar/ui/tray.py:320
msgid "offline"
msgstr "εκτός σύνδεσης"
#: lib/solaar/ui/tray.py:318
msgid "no status"
msgstr "χωρίς κατάσταση"
#: lib/solaar/ui/window.py:99
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:135
msgid "Wireless Link"
msgstr "Ασύρματη ζεύξη"
#: lib/solaar/ui/window.py:139
msgid "Lighting"
msgstr "Φωτισμός"
#: lib/solaar/ui/window.py:173
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Εμφάνιση τεχνικών λεπτομερειών"
#: lib/solaar/ui/window.py:189
msgid "Pair new device"
msgstr "Συνταίριασμα νέας συσκευής"
#: lib/solaar/ui/window.py:207
msgid "Select a device"
msgstr "Επέλεξε μια συσκευή"
#: lib/solaar/ui/window.py:324
msgid "Rule Editor"
msgstr "Συντάκτης κανόνων"
#: lib/solaar/ui/window.py:543
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: lib/solaar/ui/window.py:546
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549 lib/solaar/ui/window.py:551
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Product ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"
#: lib/solaar/ui/window.py:561
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: lib/solaar/ui/window.py:561
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Polling rate"
msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
#: lib/solaar/ui/window.py:570
msgid "Unit ID"
msgstr "Unit ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: lib/solaar/ui/window.py:628
msgid "No device paired."
msgstr "Δεν υπάρχει αντιστοιχισμένη συσκευή."
#: lib/solaar/ui/window.py:637
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] ""
"Έως και %(max_count)s συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
msgstr[1] ""
"Έως και %(max_count)s συσκευές μπορούν να αντιστοιχιστούν σε αυτόν τον δέκτη."
#: lib/solaar/ui/window.py:648
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξη που απομένει."
msgstr[1] "Αυτός ο δέκτης έχει %d ζεύξεις που απομένουν."
#: lib/solaar/ui/window.py:705
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Τάση μπαταρίας"
#: lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Τάση που αναφέρεται από την μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:709
msgid "Battery Level"
msgstr "Στάθμη μπαταρίας"
#: lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Προσεγγιστικό επίπεδο που αναφέρεται από την μπαταρία"
#: lib/solaar/ui/window.py:718 lib/solaar/ui/window.py:720
msgid "next reported "
msgstr "επόμενο αναφερόμενο "
#: lib/solaar/ui/window.py:721
msgid " and next level to be reported."
msgstr " και το επόμενο επίπεδο που θα αναφερθεί."
#: lib/solaar/ui/window.py:737
msgid "encrypted"
msgstr "κρυπτογραφημένη"
#: lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη είναι "
"κρυπτογραφημένη."
#: lib/solaar/ui/window.py:741
msgid "not encrypted"
msgstr "χωρίς κρυπτογράφηση"
#: lib/solaar/ui/window.py:745
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
"for text-input devices."
msgstr ""
"Η ασύρματη σύνδεση μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της δεν είναι "
"κρυπτογραφημένη.\n"
"Αυτό είναι ένα ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές επισήμανσης και ένα "
"σημαντικό ζήτημα ασφάλειας για τις συσκευές εισαγωγής κειμένου."
#: lib/solaar/ui/window.py:761
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του φωτισμού στο πληκτρολόγιο."
#~ msgid "Polling Rate (ms)"
#~ msgstr "Ρυθμός κλήσεων (ms)"
#~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορεί επίσης να κάνει τα κλειδιά M και MR να στέλνουν ειδοποιήσεις HID++"
#, python-format
#~ msgid "Battery: %(level)s"
#~ msgstr "Μπαταρία: %(level)s"
#, python-format
#~ msgid "Battery: %(percent)d%%"
#~ msgstr "Μπαταρία: %(percent)d%%"
#, python-format
#~ msgid "Lighting: %(level)s lux"
#~ msgstr "Φωτισμός: %(level)s lux"
#, python-format
#~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "καμία"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver."
#~ msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνδεθεί με αυτόν τον δέκτη."
#~ msgid "last known"
#~ msgstr "τελευταία γνωστή"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " συνταιριασμένες συσκευές."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "Μία συνταιριασμένη συσκευή"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Πλήθος"
#~ msgid "Device originated the current notification."
#~ msgstr "Η συσκευή από την οποία προήλθε η τρέχουσα ειδοποίηση."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
#~ msgstr ""
#~ "Βρέθηκε ένας δέκτης Logitech (%s), αλλά δεν έχετε δικαίωμα να τον "
#~ "ανοίξετε."
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή"
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Αν η συσκευή είναι ήδη ανοικτή,\n"
#~ "κλείσε την και μετά άνοιξε την ξανά."
#~ msgid ""
#~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging "
#~ "it back in."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν μόλις κάνατε εγκατάσταση του Solaar, δοκιμάστε να αφαιρέσετε τον "
#~ "δέκτη και να τον ξανασυνδέσετε."
#~ msgid "No Logitech device found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή Logitech"
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε δέκτης Logitech"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Χωρίς συνταιριασμένες συσκευές"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μόνο μία συσκευή μπορεί να συνταιριαστεί σε αυτόν τον δέκτη"
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Δείχνει την κατάσταση των συσκευών που συνδέονται\n"
#~ "ασύρματα σε δέκτες Logitech."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Ομαλή κύλιση"
#, python-format
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Ο δέκτης υποστηρίζει μέχρι %d συνταιριασμένες συσκευές."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Ο δέκτης αποσυνδέθηκε."
#~ msgid ""
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
#~ "numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Η ασύρματη ζεύξη μεταξύ αυτής της συσκευής και του δέκτη της είναι χωρίς "
#~ "κρυπτογράφηση.\n"
#~ "\n"
#~ "Για συσκευές κατάδειξης (ποντίκια, ιχνόσφαιρες, επιφάνειες αφής), αυτό "
#~ "είναι ένα μικρό πρόβλημα ασφάλειας.\n"
#~ "\n"
#~ "Είναι όμως μεγάλο πρόβλημα ασφάλειας για συσκευές εισαγωγής κειμένου "
#~ "(πληκτρολόγια),\n"
#~ "μιας και το κείμενο μπορεί να υποκλαπεί από κακόβουλους εντός εμβέλειας."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB id"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Μέχρι %d συσκευές μπορούν να συνταιριαστούν σε αυτόν τον δέκτη"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "κλειστή"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "ύψος"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "open"
#~ msgstr "ανοιχτή"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "συνταίριασε μια νέα συσκευή"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "συνταιριασμένες συσκευές"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "το κλείδωμα ταιριάσματος είναι"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "άγνωστο"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "πλάτος"