Solaar/po/hr.po

2028 lines
61 KiB
Plaintext

# Croatian translations for solaar package
# Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:37+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed prijemnik"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "prazna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritično"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "slaba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "prosječna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "dobra"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "pražnjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "ne puni se"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "uskoro puno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "napunjena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "sporo punjenje"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "neispravna baterija"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "toplinska greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "greška"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standardno"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "brzo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "sporo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "istek čekanja uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "uređaj nije podržan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "redoslijed isteka vremena"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Firmver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Učitač pokretanja"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Lijeva tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Desna tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Srednja tipka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tipka za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Tipka za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tipka gesta miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Pametan pomak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI prebacivač"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Lijevi nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Desni nagib"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Lijevi klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Desni klik"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Srednja tipka miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Tipka miša za natrag"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Tipka miša za naprijed"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Tipka navigacije gesta"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Desna tipka pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "pritisak"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "otpuštanje"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "uparivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezano"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "neupareno"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "uključen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "registar"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "značajka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne "
"funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne "
"funkcije,\n"
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Otkrivanje ruku"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni "
"događaj tipke\n"
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Osjetljivost pomicanja miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što "
"pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što "
"pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Onboard profili"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr "Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom "
"pozivanja i osvjetljenjem tipkovnice"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr "Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi "
"bili učinkoviti."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Preusmjeri crown događaje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, "
"u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Preusmjeri G tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr "Prebaci kotačić miša između ustavljačkog brzinom upravljanog načina "
"i slobodnog načina vrtnje kotačića."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr "Slobodna vrtnja"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr "Ustavljanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Brzina ustavljanja pomicanja kotačića"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr "Koristite brzinu kotačića miša za prebacivanje između ustavljačkog i "
"slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
"Kotačić miša je uvijek ustavljen pri 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Radnje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Promijeni radnju za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Preusmjereno skretanjem."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje tipki"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr "Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće "
"gete mišem ili klizni DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "Preusmjerno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Geste miša"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "Normalna"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Klizni DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Prebacivanje osjetljivosti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr "Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada "
"se tipka pritisne.\n"
"Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "Onemogući tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "Postavi OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "Promijeni računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr "Izvodi lijevi klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr "Jednostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr "Izvodi desni klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr "Dvostruki dodir"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr "Dodirni i povuci"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi "
"klik)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Onemogući dodir i rubne geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Pomicanje s jednim prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr "Pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodoravno pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Okomito pomicanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Obrnite smjer pomicanja."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno pomicanje"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Omogućite kotačić palca."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Kotačić palca"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Skupite prste za smanjivanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Raširite prste za uvećanje."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr "Zona piksela"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr "Zona omjera"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Postavlja brzinu pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Najčešća lijeva koordinata."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Koordinata na dnu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr "Širina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr "Visina."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "Brzina pokazivača."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr "Prilagodba veličine"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "Geste"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametri gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "LED osvjetljenje M-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Osvijetli %s tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Trajno mapiranje tipka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr "Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
"nestabilnosti u sustavu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr "Bočni ton"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Postavi razinu bočnog tona."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizator"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Postavi razine ekvilizatora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Baterija: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Greška dozvole"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na "
"grešku pri povezivanju."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n"
"tipkovnicama, miševima, i tabletima."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatno programiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUI dizajn"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentacija"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Odpari"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr "Nepotpuno"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d vrijednost"
msgstr[1] "%d vrijednosti"
msgstr[2] "%d vrijednosti"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "Promjene su dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "Promjene nisu dopuštene"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Zanemari ovu postavku"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "Izvodi se"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "Ugrađena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "Korisnički određena pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
msgid "Rule"
msgstr "Pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[prazno]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Učini promjene trajnima?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar "
"zatvori."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "Umetni ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "Umetni ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Umetni novo pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Umetni novo pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Umetni novo pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "Zalijepi ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "Zalijepi iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "Zalijepi ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "Zalijepi pravilo ovdje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "Zalijepi pravilo iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "Zalijepi pravilo ispod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "Zalijepi pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "Poravnaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
msgid "Or"
msgstr "Ili"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "And"
msgstr "I"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "Stanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
msgid "Feature"
msgstr "Značajka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Report"
msgstr "Prijavak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
msgid "Modifiers"
msgstr "Tipkovnički izmjenjivači"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
msgid "KeyIsDown"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
msgid "Test bytes"
msgstr "Testni bajtovi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesta miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Key press"
msgstr "Pritisak tipke"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Pomicanje kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
msgid "Mouse click"
msgstr "Klik kotačića"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
msgid "Set"
msgstr "Postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
msgid "Execute"
msgstr "Pokretanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
msgid "Later"
msgstr "Odgoda"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
msgid "Insert new rule"
msgstr "Umetni novo pravilo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
msgid "Negate"
msgstr "Negacija"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
msgid "Wrap with"
msgstr "Umetni iznad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Broj sekundi odgode."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
msgid "Not"
msgstr "Ne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
msgid "MouseProcess"
msgstr "Proces miša"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
msgstr "Tipka za dolje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
msgid "Key up"
msgstr "Tipka za gore"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "početak (uključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "end (exclusive)"
msgstr "završetak (isključiv)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
msgid "range"
msgstr "raspon"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "mask"
msgstr "maska"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr "Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće "
"obradu pravila."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr "vrsta"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr "Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula "
"ili više pokreta mišem."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr "Dodaj pokret"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
msgstr "Dodaj tipku"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Click"
msgstr "Klik"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
msgid "Depress"
msgstr "Pritisak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Release"
msgstr "Otpuštanje"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr "Simuliraj klik miša.\n"
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
msgstr "Tipka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
msgid "Count and Action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Pokreni naredbu s argumentima."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
msgid "Add argument"
msgstr "Dodaj argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "Toggle"
msgstr "Uklj/Isklj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "True"
msgstr "Istina"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
msgid "False"
msgstr "Laž"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Nepodržana postavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Originating device"
msgstr "Izvorni uređaj"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
msgid "Name of host computer."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
msgid "Change setting on device"
msgstr "Promjena postavke na uređaju"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
msgid "Setting on device"
msgstr "Postavka na uređaju"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "nespojivo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Upišite lozinku na %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr "lijevo"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr "desno"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr "Pritisnite %(code)s\n"
"i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je "
"dovoljno napunjen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr "Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo "
"treptati."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] "\n"
"\n"
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O %su"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zatvori %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "nema prijemnika"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "bez stanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Pretraživanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bežično povezivanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Osvjetljenje"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Upari novi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Odaberi uređaj"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Uređivač pravila"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Serijski broj"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "PID bežične mreže"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "ID proizvoda"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Cikličko osvježavanje"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "ID jedinice"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "nepoznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Nema uparenih uređaja."
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim "
"prijemnikom."
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
"prijemnikom."
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
"prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napon baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napon prijavljen od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Razina baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "sljedeće poznato "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " i sljedeća razina za prijaviti."
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "posljednje poznato"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je "
"šifrirano."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "nije šifrirano"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
"šifrirano.\n"
"Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni "
"problem za uređaje za unos teksta."
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr " uparena uređaja."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Radnje"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Dodaj radnju"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the button down."
#~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu "
#~ "tipku."
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i "
#~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i "
#~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
#~ msgid "Battery information unknown."
#~ msgstr "Informacije baterije nepoznate."
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Brojač"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem"
#~ msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
#~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
#~ msgstr "Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n"
#~ "Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki."
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu."
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n"
#~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
#~ "to open it."
#~ msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za "
#~ "otvoriti ga."
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ Scrolling"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ pomicanje palcem"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića."
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito "
#~ "pomicanje."
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen,\n"
#~ "isključite ga i ponovno uključite."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno "
#~ "uključite."
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
#~ "and plugging it back in."
#~ msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti "
#~ "prijemnik i ponovno ga spojiti."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
#~ "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
#~ msgid "No Logitech device found"
#~ msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja"
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku."
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
#~ "putem Logitech bežičnih prijemnika."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Prijemnik je odspojen."
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
#~ "not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
#~ "(keyboards, numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
#~ "within range."
#~ msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog "
#~ "prijemnika nije šifrirano.\n"
#~ "\n"
#~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
#~ "sigurnosni problem.\n"
#~ "\n"
#~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
#~ "numpads),\n"
#~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu "
#~ "treće strane."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca"
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
#~ "it off and then on."
#~ msgstr "Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom "
#~ "ili ga isključiti pa ponovno uključiti."
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB id"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "završeno"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "sljedeće "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "pokrenuto"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "upareni uređaji"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nepoznato"