2028 lines
61 KiB
Plaintext
2028 lines
61 KiB
Plaintext
# Croatian translations for solaar package
|
|
# Copyright (C) YEAR THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 10:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <hr@hr.org>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
|
|
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
|
|
msgid "Bolt Receiver"
|
|
msgstr "Bolt prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
|
|
msgid "Unifying Receiver"
|
|
msgstr "Unifying prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
|
|
msgid "Nano Receiver"
|
|
msgstr "Nano prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
|
|
msgid "Lightspeed Receiver"
|
|
msgstr "Lightspeed prijemnik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
|
|
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
|
msgstr "EX100 prijemnik 27 Mhz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prazna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "kritično"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "slaba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "prosječna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "dobra"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "napunjena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "pražnjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "not charging"
|
|
msgstr "ne puni se"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "uskoro puno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "napunjena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "sporo punjenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "neispravna baterija"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "toplinska greška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "greška"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "standardno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "brzo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr "sporo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "istek čekanja uređaja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "uređaj nije podržan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "previše uređaja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "redoslijed isteka vremena"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr "Firmver"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr "Učitač pokretanja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardver"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Lijeva tipka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Desna tipka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Srednja tipka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
|
msgid "Back Button"
|
|
msgstr "Tipka za natrag"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
|
msgid "Forward Button"
|
|
msgstr "Tipka za naprijed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
|
msgid "Mouse Gesture Button"
|
|
msgstr "Tipka gesta miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Pametan pomak"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
|
msgid "DPI Switch"
|
|
msgstr "DPI prebacivač"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
|
msgid "Left Tilt"
|
|
msgstr "Lijevi nagib"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
|
msgid "Right Tilt"
|
|
msgstr "Desni nagib"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Lijevi klik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Desni klik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
|
msgid "Mouse Middle Button"
|
|
msgstr "Srednja tipka miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
|
msgid "Mouse Back Button"
|
|
msgstr "Tipka miša za natrag"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
|
msgid "Mouse Forward Button"
|
|
msgstr "Tipka miša za naprijed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
|
msgid "Gesture Button Navigation"
|
|
msgstr "Tipka navigacije gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
|
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
|
msgstr "Lijeva tipka pomicanja miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
|
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
|
msgstr "Desna tipka pomicanja miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
|
msgid "pressed"
|
|
msgstr "pritisak"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr "otpuštanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "uparivanje je zatvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "uparivanje je otvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
|
msgid "discovery lock is closed"
|
|
msgstr "otkrivanje je zatvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
|
|
msgid "discovery lock is open"
|
|
msgstr "otkrivanje je otvoreno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "povezano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "nije povezano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "neupareno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "uključen"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "značajka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Zamijeni Fx funkciju"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
|
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr "Kada je omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje dodatne "
|
|
"funkcije,\n"
|
|
"a za aktivaciju njihovih osnovnih funkcija morate držati FN tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
|
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr "Kada nije omogućeno, tipke F1..F12 će aktivirati svoje osnovne "
|
|
"funkcije,\n"
|
|
"a za aktivaciju njihovih dodatnih funkcija morate držati FN tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Otkrivanje ruku"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Uključite osvjetljenje kada ruke lebde nad tipkovnicom."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Glatko pomicanje kotačićem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Visokoosjetljivi način okomitog pomicanja kotačićem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Bočno pomicanje kotačićem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
|
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr "Kad je onemogućeno, guranje kotačića ustranu šalje prilagođeni "
|
|
"događaj tipke\n"
|
|
"umjesto uobičajanog događaja bočnog pomicanja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
|
|
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
|
msgstr "Osjetljivost (DPI - stariji miševi)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Osjetljivost pomicanja miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Osvjetljenje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
|
|
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
|
msgstr "Postavite vrijeme osvjetljenja tipkovnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
|
|
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
|
msgstr "Uključite ili isključite osvjetljenje tipkovnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Visokoosjetljivi način pomicanja kotačićem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
|
|
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
|
msgstr "Postavite na zanemareno ako je pomicanje prebrzo ili presporo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
|
|
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
|
|
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje LOWRES_WHEEL HID++ obavijesti (što "
|
|
"pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Smjer pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Obrnuti smjer za okomito pomicanje kotačićem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Osjetljivost pomicanja kotačićem"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
|
|
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka kotačić pomicanja šalje HIRES_WHEEL HID++ obavijesti (što "
|
|
"pokreće Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Osjetljivost (Brzina pokazivača)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Množitelj brzine za miš (256 je normalan množitelj)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
|
|
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje pomicanja kotačića palca"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
|
|
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
|
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka kotačić palca šalje THUMB_WHEEL HID++ obavijesti (što pokreće "
|
|
"Solaar pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Smjer pomicanja kotačića palca"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
|
|
msgid "Onboard Profiles"
|
|
msgstr "Onboard profili"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
|
|
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
|
|
"keyboard lighting"
|
|
msgstr "Omogućite onboard profile, koji najčešće upravljaju brzinom "
|
|
"pozivanja i osvjetljenjem tipkovnice"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
|
|
msgid "Polling Rate (ms)"
|
|
msgstr "Brzina pozivanja (ms)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
|
|
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
|
msgstr "Učestalost pozivanja uređaja, u milisekundama"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
|
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
|
msgstr "Možda je potrebno postaviti Onboard profile na 'Onemogućeno' kako bi "
|
|
"bili učinkoviti."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Preusmjeri crown događaje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
|
|
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka crown šalje CROWN HID++ obavijesti (što pokreće Solaar pravila, "
|
|
"u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
|
|
msgid "Crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Crown glatko pomicanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
|
|
msgid "Set crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Postavite Crown glatko pomicanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
|
|
msgid "Divert G Keys"
|
|
msgstr "Preusmjeri G tipke"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
|
|
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Neka G tipke šalju GKEY HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
|
|
"pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
|
|
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
|
msgstr "Neka isto M tipke i MR tipka šalje HID++ obavijesti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
|
msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
|
|
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
|
|
"always freespin."
|
|
msgstr "Prebaci kotačić miša između ustavljačkog brzinom upravljanog načina "
|
|
"i slobodnog načina vrtnje kotačića."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
|
msgid "Freespinning"
|
|
msgstr "Slobodna vrtnja"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
|
msgid "Ratcheted"
|
|
msgstr "Ustavljanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
|
msgstr "Brzina ustavljanja pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
|
|
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
|
|
"freespinning.\n"
|
|
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
|
msgstr "Koristite brzinu kotačića miša za prebacivanje između ustavljačkog i "
|
|
"slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
|
|
"Kotačić miša je uvijek ustavljen pri 50."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Radnje tipki"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Promijeni radnju za tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
|
|
msgid "Overridden by diversion."
|
|
msgstr "Preusmjereno skretanjem."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
|
|
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr "Promjena bitnih radnji (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
|
|
"nestabilnosti u sustavu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje tipki"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
|
|
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
|
|
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
|
|
msgstr "Neka tipka ili šalje HID++ obavijesti (preusmjerene) ili pokreće "
|
|
"gete mišem ili klizni DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
|
msgid "Diverted"
|
|
msgstr "Preusmjerno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "Geste miša"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Normalna"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
|
msgid "Sliding DPI"
|
|
msgstr "Klizni DPI"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Osjetljivost (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
|
|
msgid "Sensitivity Switching"
|
|
msgstr "Prebacivanje osjetljivosti"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
|
|
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
|
|
"the key or button is pressed.\n"
|
|
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
|
|
"sensitivity"
|
|
msgstr "Prebacivanje trenutne osjetljivosti i zapamćene osjetljivosti kada "
|
|
"se tipka pritisne.\n"
|
|
"Ako ne postoji zapamćena osjetljivost, zapamti trenutnu osjetljivost"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Isključeno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Onemogući tipke"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Onemogući određene tipke tipkovnice."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Onemogućuje %s tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Postavi OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Promijeni tipke tako da se podudaraju sa OS-om."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Promijeni računalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Prebaci povezivanje na drugo računalo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Izvodi lijevi klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Jednostruki dodir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Izvodi desni klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Jednostruki dodir s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Jednostruki dodir s tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "Dvostruki dodir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Izvodi dvostruki klik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Dvostruki dodir s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Dvostruki dodir s tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Dodirni i povuci"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Povlačite stavke povlačenjem prsta nakon dvostrukog dodira."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Dodirni i povuci s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Dodirni i povuci s tri prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Onemogućuje dodir i rubne geste (ekvivalent pritiska na Fn+Lijevi "
|
|
"klik)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Onemogući dodir i rubne geste"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Pomicanje s jednim prstom"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Pomicanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Pomicanje s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Vodoravno pomicanje s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Vodoravno pomicanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Okomito pomicanje s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Okomito pomicanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Obrnite smjer pomicanja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Prirodno pomicanje"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Omogućite kotačić palca."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Kotačić palca"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Prijeđite prstom od gornjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Prijeđite prstom od lijevog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Prijeđite prstom od desnog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Prijeđite prstom od donjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Prijeđite s dva prsta od lijevog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Prijeđite s dva prsta od desnog ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Prijeđite s dva prsta od donjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Prijeđite s dva prsta od gornjeg ruba"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Skupite prste za smanjivanje; raširite prste za uvećanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Skupite prste za smanjivanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Raširite prste za uvećanje."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s tri prsta."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Uvećanje/Smanjenje s dva prsta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
|
|
msgid "Pixel zone"
|
|
msgstr "Zona piksela"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
|
|
msgid "Ratio zone"
|
|
msgstr "Zona omjera"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "Faktor veličine"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
|
|
msgid "Sets the cursor speed."
|
|
msgstr "Postavlja brzinu pokazivača."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Lijevo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Najčešća lijeva koordinata."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dno"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
|
|
msgid "Bottom coordinate."
|
|
msgstr "Koordinata na dnu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr "Širina."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr "Visina."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Brzina pokazivača."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Prilagodba veličine"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Geste"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Prilagodite ponašanje miša/touchpada."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
|
|
msgid "Gestures Diversion"
|
|
msgstr "Preusmjeravanje gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
|
|
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
|
msgstr "Preusmjerite ponašanje miša/touchpada."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Parametri gesta"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Promijenite brojčane parametre miša/touchpada."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
|
|
msgid "M-Key LEDs"
|
|
msgstr "LED osvjetljenje M-tipke"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
|
|
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
|
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem M-tipke."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
|
|
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
|
msgstr "Možda je potrebno preusmjeravanje G tipka kako bi bile učinkovite."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lights up the %s key."
|
|
msgstr "Osvijetli %s tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
|
|
msgid "MR-Key LED"
|
|
msgstr "LED osvjetljenje MR-tipke"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
|
|
msgid "Control the MR-Key LED."
|
|
msgstr "Upravljajte LED osvjetljenjem MR-tipke."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
|
|
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
|
msgstr "Trajno mapiranje tipka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
|
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
|
msgstr "Trajno promijenite mapiranje za tipku."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
|
|
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
|
|
"button) can result in an unusable system."
|
|
msgstr "Promjena bitnih tipka (poput lijeve tipke miša) može prouzrokovati "
|
|
"nestabilnosti u sustavu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
|
|
msgid "Sidetone"
|
|
msgstr "Bočni ton"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
|
|
msgid "Set sidetone level."
|
|
msgstr "Postavi razinu bočnog tona."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr "Ekvalizator"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
|
|
msgid "Set equalizer levels."
|
|
msgstr "Postavi razine ekvilizatora."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
|
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Nema uparenih uređaja."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s upareni uređaj."
|
|
msgstr[1] "%(count)s uparena uređaja."
|
|
msgstr[2] "%(count)s uparenih uređaj."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s"
|
|
msgstr "Baterija: %(level)s"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
|
msgstr "Baterija: %(percent)d%%"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
|
msgstr "Osvjetljenje: %(level)s lux"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterija: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterija: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Greška dozvole"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
|
|
"permission to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
|
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
|
|
"device and then reconnecting it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
|
msgstr "Nemoguće povezivanje s uređajem, greška"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
|
"connecting to it."
|
|
msgstr "Pronađen je Logitech prijemnik ili uređaj na %s, ali je naišao na "
|
|
"grešku pri povezivanju."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
|
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
|
|
"off and then on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Uparivanje neuspjelo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Neuspjelo uparivanje %{device} s %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Došlo je do greške kod prijemnika, bez više pojedinosti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
|
|
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
|
msgstr "Drugi Solaar proces je već pokrenut stoga samo prikaži njegov prozor"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:36
|
|
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
|
|
"keyboards, mice, and tablets."
|
|
msgstr "Upravljajte Logitechovim prijemnicima,\n"
|
|
"tipkovnicama, miševima, i tabletima."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
|
msgid "Additional Programming"
|
|
msgstr "Dodatno programiranje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:45
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "GUI dizajn"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testiranje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Logitech dokumentacija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:197
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Odpari"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
|
msgid "Complete - ENTER to change"
|
|
msgstr "Potpuno - ENTER za promjenu"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Nepotpuno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d vrijednost"
|
|
msgstr[1] "%d vrijednosti"
|
|
msgstr[2] "%d vrijednosti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
|
|
msgid "Changes allowed"
|
|
msgstr "Promjene su dopuštene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
|
|
msgid "No changes allowed"
|
|
msgstr "Promjene nisu dopuštene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
|
|
msgid "Ignore this setting"
|
|
msgstr "Zanemari ovu postavku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Izvodi se"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Radnja čitanja/pisanja neuspjela."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Ugrađena pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Korisnički određena pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Podpravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[prazno]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Solaar uređivač pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Učini promjene trajnima?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Ako odaberete 'Ne', promjene će biti izgubljene kada se Solaar "
|
|
"zatvori."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spremi promjene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Odbaci promjene"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Umetni ovdje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Umetni iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Umetni ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Umetni novo pravilo ovdje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Umetni novo pravilo iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Umetni novo pravilo ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Zalijepi ovdje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Zalijepi iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Zalijepi ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Zalijepi pravilo ovdje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Zalijepi pravilo iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Zalijepi pravilo ispod"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Zalijepi pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Poravnaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Umetni"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Ili"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Značajka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Prijavak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
|
|
msgid "Mouse process"
|
|
msgstr "Proces miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Tipkovnički izmjenjivači"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Ključ"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
|
|
msgid "KeyIsDown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Postavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
|
|
msgid "Test bytes"
|
|
msgstr "Testni bajtovi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
|
|
msgid "Mouse Gesture"
|
|
msgstr "Gesta miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Radnja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Pritisak tipke"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Pomicanje kotačića"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Klik kotačića"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Postavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Pokretanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Odgoda"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Umetni novo pravilo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Negacija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Umetni iznad"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Izreži"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Zalijepi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Ovaj uređivač još ne podržava komponentu odabira pravila."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
|
|
msgid "Number of seconds to delay."
|
|
msgstr "Broj sekundi odgode."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
|
|
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "X11 aktivni proces. Samo za korištenje u X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
|
|
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "X11 proces miša. Samo za korištenje u X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
|
|
msgid "MouseProcess"
|
|
msgstr "Proces miša"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
|
|
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Naziv značajke obrade pravila za pokretanje obavijesti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
|
|
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Prijavi broj obrade pravila za pokretanje obavijesti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
|
|
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
|
msgstr "Aktivni tipkovnički izmjenjivači. Nije uvijek dostupno u Waylandu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
|
|
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
|
|
msgid "Key down"
|
|
msgstr "Tipka za dolje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
|
|
msgid "Key up"
|
|
msgstr "Tipka za gore"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
|
|
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
|
|
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Uvjet testiranja za obradu pravila pokretanja obavijesti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
|
|
msgid "begin (inclusive)"
|
|
msgstr "početak (uključiv)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
|
|
msgid "end (exclusive)"
|
|
msgstr "završetak (isključiv)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "raspon"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
|
|
msgid "minimum"
|
|
msgstr "minimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maksimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
|
msgstr "bajtovi %(0)d do %(1)d, u rasponu od %(2)d do %(3)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "maska"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
|
msgstr "bajtovi %(0)d to %(1)d, maska %(2)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
|
|
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
|
"processing."
|
|
msgstr "Test bita ili raspona na bajtovima u poruci obavijesti koja pokreće "
|
|
"obradu pravila."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "vrsta"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
|
|
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
|
|
"more mouse movements."
|
|
msgstr "Geste mišem s neobaveznom tipkom pokretanja nakon kojeg slijedi nula "
|
|
"ili više pokreta mišem."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
|
|
msgid "Add movement"
|
|
msgstr "Dodaj pokret"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
|
|
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simuliraj klik tipke s akordima ili pritisnite ili pustite.\n"
|
|
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Dodaj tipku"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Klik"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
|
|
msgid "Depress"
|
|
msgstr "Pritisak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Otpuštanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
|
|
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simuliraj pomicanje kotačića miša.\n"
|
|
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
|
|
msgid "Simulate a mouse click.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simuliraj klik miša.\n"
|
|
"Na Waylandu je potrebna dozvola pisanje u /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Tipka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
|
|
msgid "Count and Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
|
|
msgid "Execute a command with arguments."
|
|
msgstr "Pokreni naredbu s argumentima."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Dodaj argument"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Uklj/Isklj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Istina"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Laž"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
|
|
msgid "Unsupported setting"
|
|
msgstr "Nepodržana postavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
|
|
msgid "Originating device"
|
|
msgstr "Izvorni uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
|
|
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
|
msgstr "Uređaj je aktivan i njegove postavke se mogu promijeniti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
|
|
msgid "Device that originated the current notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
|
|
msgid "Name of host computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrijednost"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Stavka"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
|
|
msgid "Change setting on device"
|
|
msgstr "Promjena postavke na uređaju"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
|
|
msgid "Setting on device"
|
|
msgstr "Postavka na uređaju"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "nespojivo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: upari novi uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
|
msgstr "Upišite lozinku na %(name)s."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
|
msgstr "Upišite %(passcode)s i zatim pritisnite Enter tipku."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "lijevo"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "desno"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Press %(code)s\n"
|
|
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
|
msgstr "Pritisnite %(code)s\n"
|
|
"i zatim istovremeno pritisnite lijevu i desnu tipku."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Neuspjelo uparivanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj u dometu bežičnog povezivanja i da je "
|
|
"dovoljno napunjen."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr "Novi uređaj je otkriven, ali nije kompatibilan s ovim uređajem."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Postoji više uparenih uređaja nego što prijemnik podržava."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Nema dostupnih više pojedinosti o ovoj grešci."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Novi uređaj je pronađen:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Bežično povezivanje nije šifrirano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
|
|
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
|
|
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
|
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
|
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
|
|
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
|
|
"quickly."
|
|
msgstr "Pritisnite tipku uparivanja sve dok svjetlo uparivanja ne počne brzo "
|
|
"treptati."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
|
|
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
|
msgstr "Možda trebate prvo isključiti uređaj pa ponovno uključiti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Uključite uređaj koji želite upariti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
|
msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno uključite."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
|
|
msgstr[1] "\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
|
|
msgstr[2] "\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
|
|
msgid "\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Prekidanje u ovom trenutku neće izvršiti uparivanje."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
|
msgid "No supported device found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "O %su"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Zatvori %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "nema prijemnika"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "bez stanja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:96
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Pretraživanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:129
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterija"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:132
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Bežično povezivanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:136
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Osvjetljenje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:170
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:186
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Upari novi uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Odaberi uređaj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:322
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Uređivač pravila"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Putanja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:536
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "USB ID"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serijski broj"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:545
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:547
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "PID bežične mreže"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:549
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "ID proizvoda"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:551
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:554
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Cikličko osvježavanje"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:565
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "ID jedinice"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:576
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:577
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obavijesti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:621
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Nema uparenih uređaja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:628
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "Najviše %(max_count)s uređaj može biti uparen s ovim "
|
|
"prijemnikom."
|
|
msgstr[1] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
|
|
"prijemnikom."
|
|
msgstr[2] "Najviše %(max_count)s uređaja može biti upareno s ovim "
|
|
"prijemnikom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:634
|
|
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
|
msgstr "Samo jedan uređaj može biti uparen s ovim prijemnikom."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:638
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalo uparivanje."
|
|
msgstr[1] "Ovaj prijemnik ima još %d preostala uparivanja."
|
|
msgstr[2] "Ovaj prijemnik ima još %d preostalih uparivanja."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:692
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Napon baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Napon prijavljen od strane baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:696
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Razina baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:698
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Približna razina prijavljena od strane baterije"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "sljedeće poznato "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:708
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " i sljedeća razina za prijaviti."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:713
|
|
msgid "last known"
|
|
msgstr "posljednje poznato"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:724
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "šifrirano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:726
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika je "
|
|
"šifrirano."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:728
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "nije šifrirano"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:732
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
|
|
"issue for text-input devices."
|
|
msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog prijemnika nije "
|
|
"šifrirano.\n"
|
|
"Ovo je sigurnosni problem za pokazivačke uređaje i veliki sigurnosni "
|
|
"problem za uređaje za unos teksta."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:748
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d lux"
|
|
|
|
#~ msgid " paired devices."
|
|
#~ msgstr " uparena uređaja."
|
|
|
|
#~ msgid "%(battery_level)s"
|
|
#~ msgstr "%(battery_level)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
|
|
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
|
|
|
|
#~ msgid "1 paired device."
|
|
#~ msgstr "1 upareni uređaj."
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
#~ msgstr "Radnje"
|
|
|
|
#~ msgid "Add action"
|
|
#~ msgstr "Dodaj radnju"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
|
|
#~ "holding the button down."
|
|
#~ msgstr "Prilagodite DPI pomicanjem miša vodoravno držeći pritisnutu "
|
|
#~ "tipku."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
|
|
#~ "freespin mode.\n"
|
|
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
|
#~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i "
|
|
#~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
|
|
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
|
|
#~ "freespin mode.\n"
|
|
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
|
#~ msgstr "Automatski prebaci kotačić miša između ustavljačkog i "
|
|
#~ "slobodnog načina vrtnje kotačića.\n"
|
|
#~ "Kotačić miša je uvijek slobodan pri 0 i uvijek zaključan pri 50"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery information unknown."
|
|
#~ msgstr "Informacije baterije nepoznate."
|
|
|
|
#~ msgid "Count"
|
|
#~ msgstr "Brojač"
|
|
|
|
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
|
#~ msgstr "Prilagodba DPI pomicanjem"
|
|
|
|
#~ msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
|
|
#~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
|
|
#~ msgstr "Preusmjerena tipka pritisnuta ili otpuštena.\n"
|
|
#~ "Koristite postavku Preusmjeravanje tipke za preusmjeravanje tipki."
|
|
|
|
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
|
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje palcem u Linuxu."
|
|
|
|
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
|
#~ msgstr "Učinkovito isključuje pomicanje kotačića u Linuxu."
|
|
|
|
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
|
|
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
#~ msgstr "Za više informacija pogledajte upute Solaar instalacije\n"
|
|
#~ "na https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
|
|
#~ "to open it."
|
|
#~ msgstr "Pronađen je (%s) Logitech Receiver, ali nemate ovlasti za "
|
|
#~ "otvoriti ga."
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ Scrolling"
|
|
#~ msgstr "HID++ Scrolling"
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
|
|
#~ msgstr "HID++ pomicanje palcem"
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
|
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića palca."
|
|
|
|
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
#~ msgstr "HID++ način rada za okomito pomicanje kotačića."
|
|
|
|
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
|
|
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
|
|
|
|
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
|
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačićem visoke razlučivosti"
|
|
|
|
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
|
|
#~ msgstr "Obrnuti visoko osjetljivi smjer kotačića za okomito "
|
|
#~ "pomicanje."
|
|
|
|
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
|
|
#~ "turn if off and on again."
|
|
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen,\n"
|
|
#~ "isključite ga i ponovno uključite."
|
|
|
|
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
|
#~ msgstr "Ako je uređaj već uključen, isključite ga i ponovno "
|
|
#~ "uključite."
|
|
|
|
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
|
|
#~ "and plugging it back in."
|
|
#~ msgstr "Ako ste upravo instalirali Solaar, pokušajte odspojiti "
|
|
#~ "prijemnik i ponovno ga spojiti."
|
|
|
|
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
|
|
#~ msgstr "Obrnuti smjer pomicanja kotačića palca."
|
|
|
|
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
|
|
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
#~ msgstr "Neka tipka šalje HID++ obavijesti (što pokreće Solaar "
|
|
#~ "pravila, u suprotnome ih zanemaruje)."
|
|
|
|
#~ msgid "No Logitech device found"
|
|
#~ msgstr "Nema pronađenih Logitechovih uređaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
|
#~ msgstr "Ustavljanje pomicanja kotačića"
|
|
|
|
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
|
|
#~ "down."
|
|
#~ msgstr "Prilagodite geste pomicanjem miša držeći pritisnutu tipku."
|
|
|
|
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
|
|
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
|
#~ msgstr "Prikazuje stanje uređaja povezanih\n"
|
|
#~ "putem Logitech bežičnih prijemnika."
|
|
|
|
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
|
#~ msgstr "Solaar ovisi o udev datoteci koja nije prisutna"
|
|
|
|
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
|
#~ msgstr "Prijemnik samo podržava %d upareni uređaj(e)."
|
|
|
|
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
|
#~ msgstr "Prijemnik je odspojen."
|
|
|
|
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
|
|
#~ "not encrypted.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
|
#~ "security issue.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
|
#~ "(keyboards, numpads),\n"
|
|
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
|
#~ "within range."
|
|
#~ msgstr "Bežično povezivanje između ovog uređaja i njegovog "
|
|
#~ "prijemnika nije šifrirano.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Za uređaje s pokazivačem (miš, trackballs, trackpads), to je manji "
|
|
#~ "sigurnosni problem.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A za uređaje za unos teksta, je veći sigurnosni problem (tipkovnice, "
|
|
#~ "numpads),\n"
|
|
#~ "zato jer upisani tekst može biti neprimjentno nadziran u dometu "
|
|
#~ "treće strane."
|
|
|
|
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
|
|
#~ msgstr "Obrnuto pomicanje kotačića palca"
|
|
|
|
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
|
|
#~ "it off and then on."
|
|
#~ msgstr "Pokušajte uređaj ukloniti pa ponovno priključiti s računalom "
|
|
#~ "ili ga isključiti pa ponovno uključiti."
|
|
|
|
#~ msgid "USB id"
|
|
#~ msgstr "USB id"
|
|
|
|
#~ msgid "Wheel Resolution"
|
|
#~ msgstr "Pomicanje kotačićem"
|
|
|
|
#~ msgid "closed"
|
|
#~ msgstr "završeno"
|
|
|
|
#~ msgid "lux"
|
|
#~ msgstr "lux"
|
|
|
|
#~ msgid "next "
|
|
#~ msgstr "sljedeće "
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
#~ msgstr "pokrenuto"
|
|
|
|
#~ msgid "paired devices"
|
|
#~ msgstr "upareni uređaji"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "nepoznato"
|