1968 lines
57 KiB
Plaintext
1968 lines
57 KiB
Plaintext
# Indonesian translations for solaar package.
|
|
# Copyright (C) 2024 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
|
# Ferdina kusumah <ferdina.kusumah@gmail.com>, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.1.11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-14 13:11+0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 09:00+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Ferdina Kusumah <ferdina.kusumah@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:45
|
|
msgid "Bolt Receiver"
|
|
msgstr "Reseptor bolt"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58
|
|
msgid "Unifying Receiver"
|
|
msgstr "Reseptor unifying"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:70 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:97 lib/logitech_receiver/base_usb.py:111
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:125
|
|
msgid "Nano Receiver"
|
|
msgstr "Reseptor nano"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:138
|
|
msgid "Lightspeed Receiver"
|
|
msgstr "Reseptor lightspeed"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:149
|
|
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
|
msgstr "Reseptor EX100 27 Mhz"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/common.py:604
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterai: %(level)s (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/common.py:606
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
msgstr "Baterai: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:926
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:291
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Dinonaktifkan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:927
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:928
|
|
msgid "Pulse"
|
|
msgstr "Pulsa"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:929
|
|
msgid "Cycle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:930
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:931
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:932
|
|
msgid "Breathe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:933
|
|
msgid "Ripple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:994
|
|
msgid "Unknown Location"
|
|
msgstr "Lokasi tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:995
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Utama"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:996
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:997
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Sisi kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:998
|
|
msgid "Right Side"
|
|
msgstr "Sisi kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:999
|
|
msgid "Combined"
|
|
msgstr "Kombinasi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1000
|
|
msgid "Primary 1"
|
|
msgstr "Utama 1"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1001
|
|
msgid "Primary 2"
|
|
msgstr "Utama 2"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1002
|
|
msgid "Primary 3"
|
|
msgstr "Utama 3"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1003
|
|
msgid "Primary 4"
|
|
msgstr "Utama 4"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1004
|
|
msgid "Primary 5"
|
|
msgstr "Utama 5"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1005
|
|
msgid "Primary 6"
|
|
msgstr "Utama 6"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "habis"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "hampir habis"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "rendah"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "setengah"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
|
msgid "good"
|
|
msgstr "baik"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
|
msgid "full"
|
|
msgstr "penuh"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
|
msgid "discharging"
|
|
msgstr "pemakaian"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
|
|
msgid "recharging"
|
|
msgstr "pengisian ulang"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
|
|
msgid "charging"
|
|
msgstr "pengisian daya"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
|
msgid "not charging"
|
|
msgstr "tidak mengisi daya"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
|
msgid "almost full"
|
|
msgstr "hampir penuh"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
|
msgid "charged"
|
|
msgstr "mengisi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
|
msgid "slow recharge"
|
|
msgstr "pengisian lambat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
|
msgid "invalid battery"
|
|
msgstr "baterai tidak valid"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
|
msgid "thermal error"
|
|
msgstr "kesalahan termal"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "cepat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr "lambat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
|
msgid "device timeout"
|
|
msgstr "batas waktu perangkat habis"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
|
msgid "device not supported"
|
|
msgstr "perangkat tidak didukung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
|
msgid "too many devices"
|
|
msgstr "terlalu banyak perangkat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
|
msgid "sequence timeout"
|
|
msgstr "batas waktu urutan habis"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
|
msgid "Firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
|
msgid "Bootloader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Perangkat keras"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Lainnya"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Tombol Kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Tombol Kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Tombol Tengah"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
|
msgid "Back Button"
|
|
msgstr "Tombol kembali"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
|
msgid "Forward Button"
|
|
msgstr "Tombol Depan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
|
msgid "Mouse Gesture Button"
|
|
msgstr "Tombol Gerakan Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
|
msgid "Smart Shift"
|
|
msgstr "Pergeseran Cerdas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
|
msgid "DPI Switch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
|
msgid "Left Tilt"
|
|
msgstr "Kemiringan Kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
|
msgid "Right Tilt"
|
|
msgstr "Kemiringan Kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
|
msgid "Left Click"
|
|
msgstr "Klik Kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
|
msgid "Right Click"
|
|
msgstr "Klik Kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
|
msgid "Mouse Middle Button"
|
|
msgstr "Tombol Tengah Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
|
msgid "Mouse Back Button"
|
|
msgstr "Tombol Kembali Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
|
msgid "Mouse Forward Button"
|
|
msgstr "Tombol Depan Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
|
msgid "Gesture Button Navigation"
|
|
msgstr "Navigasi Tombol Gerakan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
|
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
|
msgstr "Tombol Gulir Kiri Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
|
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
|
msgstr "Tombol Gulir Kanan Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
|
msgid "pressed"
|
|
msgstr "ditekan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr "dilepaskan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:63
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:115
|
|
msgid "pairing lock is closed"
|
|
msgstr "kunci penyandingan ditutup"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:63
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:115
|
|
msgid "pairing lock is open"
|
|
msgstr "kunci penyandingan terbuka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:80
|
|
msgid "discovery lock is closed"
|
|
msgstr "kunci penemuan ditutup"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:80
|
|
msgid "discovery lock is open"
|
|
msgstr "kunci penemuan terbuka"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:207
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "terhubung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:207
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "terputus"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:233
|
|
msgid "unpaired"
|
|
msgstr "tidak berpasangan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:280
|
|
msgid "powered on"
|
|
msgstr "dihidupkan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:345
|
|
msgid "No paired devices."
|
|
msgstr "Tidak ada perangkat yang dipasangkan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:347 lib/solaar/ui/window.py:630
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s paired device."
|
|
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
|
msgstr[0] "%(count)s perangkat yang dipasangkan."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:617
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "daftar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings.py:631 lib/logitech_receiver/settings.py:658
|
|
msgid "feature"
|
|
msgstr "fitur"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
|
msgid "Swap Fx function"
|
|
msgstr "Tukar fungsi Fx"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
|
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
|
msgstr "Jika disetel, tombol F1..F12 akan mengaktifkan fungsi khususnya,\n"
|
|
"dan Anda harus menahan tombol FN untuk mengaktifkan fungsi "
|
|
"standarnya."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:152
|
|
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
|
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
|
msgstr "Jika tidak disetel, tombol F1..F12 akan mengaktifkan fungsi "
|
|
"standarnya,\n"
|
|
"dan Anda harus menahan tombol FN untuk mengaktifkan fungsi khususnya."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
|
msgid "Hand Detection"
|
|
msgstr "Deteksi Tangan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
|
|
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
|
msgstr "Nyalakan penerangan saat tangan melayang di atas keyboard."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
|
|
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Roda Gulir Pengguliran Halus"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:431
|
|
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
|
msgstr "Mode sensitivitas tinggi untuk gulir vertikal dengan roda."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:176
|
|
msgid "Side Scrolling"
|
|
msgstr "Menggulir Sisi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
|
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
|
"events\n"
|
|
"instead of the standard side-scrolling events."
|
|
msgstr "Saat dinonaktifkan, mendorong roda ke samping akan mengirimkan "
|
|
"tombol khususacara\n"
|
|
"bukannya acara side-scrolling standar."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:188
|
|
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
|
msgstr "Sensitivitas (DPI - older mouse)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:958
|
|
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitivitas gerakan mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:388
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Lampu latar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:250
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:389
|
|
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
|
msgstr "Atur waktu penerangan untuk keyboard."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
|
|
msgid "Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in "
|
|
"Manual mode."
|
|
msgstr "Tingkat penerangan pada keyboard. Perubahan yang dilakukan hanya "
|
|
"diterapkan di Mode manual."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:293
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Otomatis"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:295
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:297
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Difungsikan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:303
|
|
msgid "Backlight Level"
|
|
msgstr "Tingkat Lampu Latar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:304
|
|
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
|
|
msgstr "Tingkat penerangan pada keyboard saat dalam mode Manual."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:361
|
|
msgid "Backlight Delay Hands Out"
|
|
msgstr "Penundaan Lampu Latar Hands Out"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:362
|
|
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands away from "
|
|
"keyboard."
|
|
msgstr "Tunda dalam hitungan detik hingga cahaya latar memudar dengan tangan "
|
|
"menjauhipapan ketik."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:370
|
|
msgid "Backlight Delay Hands In"
|
|
msgstr "Penundaan Lampu Latar Masuk"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:371
|
|
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
|
|
msgstr "Tunda dalam hitungan detik hingga lampu latar memudar dengan tangan "
|
|
"di dekat keyboard."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:379
|
|
msgid "Backlight Delay Powered"
|
|
msgstr "Penundaan Lampu Latar Didukung"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:380
|
|
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
|
|
msgstr "Penundaan dalam hitungan detik hingga lampu latar memudar dengan "
|
|
"daya eksternal."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:400
|
|
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
|
msgstr "Resolusi Tinggi Scroll Wheel"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:404
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:433
|
|
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
|
msgstr "Setel ke abaikan jika pengguliran terlalu cepat atau lambat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:411
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:442
|
|
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Pengalihan Scroll Wheel"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:413
|
|
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Buat roda gulir mengirimkan notifikasi LOWRES_WHEEL HID++ (yang mana "
|
|
"memicu aturan Solaar tetapi sebaliknya diabaikan)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:420
|
|
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
|
msgstr "Arah Scroll Wheel"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:421
|
|
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
|
msgstr "Balikkan arah untuk gulir vertikal scroll with wheel."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:429
|
|
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
|
msgstr "Resolusi Scroll Wheel"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:444
|
|
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
|
|
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Buat roda gulir mengirimkan notifikasi HIRES_WHEEL HID++ (yang mana "
|
|
"memicu aturan Solaar tetapi sebaliknya diabaikan)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:453
|
|
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
|
msgstr "Sensitivitas (Kecepatan Pointer)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:454
|
|
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
|
msgstr "Pengganda kecepatan untuk mouse (256 adalah pengganda normal)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:464
|
|
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
|
msgstr "Pengalihan Roda Jempol"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
|
|
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
|
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Buat roda jempol mengirimkan notifikasi THUMB_WHEEL HID++ (yang "
|
|
"memicuPeraturan Solar tetapi sebaliknya diabaikan)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:475
|
|
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
|
msgstr "Arah Roda Ibu Jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:476
|
|
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
|
msgstr "Balikkan arah gulir roda ibu jari."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:496
|
|
msgid "Onboard Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:497
|
|
msgid "Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, "
|
|
"and button actions"
|
|
msgstr "Aktifkan profil onboard, yang mengontrol kecepatan laporan, "
|
|
"sensitivitas, dan tindakan tombol"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:541
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:581
|
|
msgid "Report Rate"
|
|
msgstr "Tingkat Laporan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583
|
|
msgid "Frequency of device movement reports"
|
|
msgstr "Frekuensi laporan pergerakan perangkat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:543
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:583
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1295
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1326
|
|
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
|
msgstr "Mungkin perlu Profil Onboard diatur ke Nonaktifkan agar efektif."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:623
|
|
msgid "Divert crown events"
|
|
msgstr "Alihkan acara mahkota"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:624
|
|
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Buat mahkota mengirimkan notifikasi CROWN HID++ (yang memicu "
|
|
"Solaarperaturan tetapi sebaliknya diabaikan)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
|
|
msgid "Crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Gulir halus mahkota"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:633
|
|
msgid "Set crown smooth scroll"
|
|
msgstr "Setel mahkota gulir halus"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641
|
|
msgid "Divert G and M Keys"
|
|
msgstr "Alihkan Tombol G dan M"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:642
|
|
msgid "Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
|
"rules but are otherwise ignored)."
|
|
msgstr "Buat kunci G dan M mengirimkan notifikasi HID++ (yang memicu "
|
|
"Solaarperaturan tetapi sebaliknya diabaikan)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:656
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
|
msgstr "Roda Gulir Bergerigi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:657
|
|
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
|
|
"always freespin."
|
|
msgstr "Ganti roda mouse antara ratcheting yang dikontrol kecepatan dan "
|
|
"selalu berputar bebas."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659
|
|
msgid "Freespinning"
|
|
msgstr "Putar bebas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:659
|
|
msgid "Ratcheted"
|
|
msgstr "Digeser"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:666
|
|
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
|
msgstr "Kecepatan Ratchet Roda Gulir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:668
|
|
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
|
|
"freespinning.\n"
|
|
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
|
msgstr "Gunakan kecepatan roda mouse untuk beralih antara ratcheted dan "
|
|
"berputar bebas.\n"
|
|
"Roda tikus selalu diputar pada kecepatan 50."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:717
|
|
msgid "Key/Button Actions"
|
|
msgstr "Tindakan Kunci/Tombol"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:719
|
|
msgid "Change the action for the key or button."
|
|
msgstr "Ubah tindakan untuk kunci atau tombol tersebut."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:721
|
|
msgid "Overridden by diversion."
|
|
msgstr "Ditimpa oleh pengalihan."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:723
|
|
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
|
"result in an unusable system."
|
|
msgstr "Mengubah tindakan penting (misalnya tombol kiri mouse) dapat "
|
|
"menghasilkan sistem yang tidak dapat digunakan."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
|
|
msgid "Key/Button Diversion"
|
|
msgstr "Pengalihan Kunci/Tombol"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
|
|
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
|
|
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
|
|
msgstr "Buat kunci atau tombol mengirimkan notifikasi HID++ (Dialihkan) "
|
|
"ataumemulai Gerakan Mouse atau DPI Geser"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
|
|
msgid "Diverted"
|
|
msgstr "Dialihkan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr "Gerakan Mouse"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:891
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:892
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:890
|
|
msgid "Sliding DPI"
|
|
msgstr "DPI geser"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:957
|
|
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
|
msgstr "Sensitivitas (DPI)"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:997
|
|
msgid "Sensitivity Switching"
|
|
msgstr "Peralihan Sensitivitas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:999
|
|
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
|
|
"the key or button is pressed.\n"
|
|
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
|
|
"sensitivity"
|
|
msgstr "Ganti sensitivitas saat ini dan sensitivitas yang diingat ketika "
|
|
"tombol atau tombol ditekan.\n"
|
|
"Jika tidak ada kepekaan yang diingat, ingat saja arusnyakepekaan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1003
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Mati"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1034
|
|
msgid "Disable keys"
|
|
msgstr "Nonaktifkan kunci"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1035
|
|
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
|
msgstr "Nonaktifkan tombol keyboard tertentu."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1038
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disables the %s key."
|
|
msgstr "Menonaktifkan kunci %s."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1051
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1108
|
|
msgid "Set OS"
|
|
msgstr "Atur OS"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1052
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1109
|
|
msgid "Change keys to match OS."
|
|
msgstr "Ubah kunci agar sesuai dengan OS."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1121
|
|
msgid "Change Host"
|
|
msgstr "Ganti Host"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122
|
|
msgid "Switch connection to a different host"
|
|
msgstr "Alihkan koneksi ke host lain"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
|
|
msgid "Performs a left click."
|
|
msgstr "Melakukan klik kiri."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1146
|
|
msgid "Single tap"
|
|
msgstr "Ketuk sekali"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
|
|
msgid "Performs a right click."
|
|
msgstr "Melakukan klik kanan."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1147
|
|
msgid "Single tap with two fingers"
|
|
msgstr "Ketuk satu kali dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1148
|
|
msgid "Single tap with three fingers"
|
|
msgstr "Ketuk satu kali dengan tiga jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152
|
|
msgid "Double tap"
|
|
msgstr "Ketuk dua kali"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1152
|
|
msgid "Performs a double click."
|
|
msgstr "Melakukan klik dua kali."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1153
|
|
msgid "Double tap with two fingers"
|
|
msgstr "Ketuk dua kali dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1154
|
|
msgid "Double tap with three fingers"
|
|
msgstr "Ketuk dua kali dengan tiga jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
|
|
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
|
msgstr "Menyeret item dengan menyeret jari setelah mengetuk dua kali."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
|
|
msgid "Tap and drag"
|
|
msgstr "Ketuk dan seret"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1159
|
|
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
|
msgstr "Ketuk dan seret dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1160
|
|
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
|
msgstr "Menyeret item dengan menyeret jari setelah mengetuk dua kali."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1162
|
|
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
|
msgstr "Ketuk dan seret dengan tiga jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1165
|
|
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
|
msgstr "Menekan gerakan ketuk dan tepi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1166
|
|
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
|
msgstr "Menonaktifkan gerakan ketuk dan tepi (setara dengan menekan Fn+Klik "
|
|
"Kiri)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
|
|
msgid "Scroll with one finger"
|
|
msgstr "Gulir dengan satu jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
|
|
msgid "Scrolls."
|
|
msgstr "Penggulir"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1169
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1172
|
|
msgid "Scroll with two fingers"
|
|
msgstr "Gulir dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170
|
|
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
|
msgstr "Gulir secara horizontal dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170
|
|
msgid "Scrolls horizontally."
|
|
msgstr "Menggulir secara horizontal."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171
|
|
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
|
msgstr "Gulir secara vertikal dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171
|
|
msgid "Scrolls vertically."
|
|
msgstr "Gulir secara vertikal."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
|
|
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
|
msgstr "Membalikkan arah pengguliran."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1173
|
|
msgid "Natural scrolling"
|
|
msgstr "Pengguliran alami"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174
|
|
msgid "Enables the thumbwheel."
|
|
msgstr "Mengaktifkan roda jempol."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1174
|
|
msgid "Thumbwheel"
|
|
msgstr "Roda jempol"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1185
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1189
|
|
msgid "Swipe from the top edge"
|
|
msgstr "Geser dari tepi atas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1186
|
|
msgid "Swipe from the left edge"
|
|
msgstr "Geser dari tepi kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1187
|
|
msgid "Swipe from the right edge"
|
|
msgstr "Geser dari tepi kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1188
|
|
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
|
msgstr "Geser dari tepi bawah"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1190
|
|
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
|
msgstr "Geser dua jari dari tepi kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
|
|
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
|
msgstr "Geser dua jari dari tepi kanan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192
|
|
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
|
msgstr "Geser dua jari dari tepi bawah"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193
|
|
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
|
msgstr "Geser dua jari dari tepi atas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
|
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
|
msgstr "Jepit untuk memperkecil; sebarkan untuk memperbesar."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1194
|
|
msgid "Zoom with two fingers."
|
|
msgstr "Perbesar dengan dua jari."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1195
|
|
msgid "Pinch to zoom out."
|
|
msgstr "Jepit untuk memperkecil."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1196
|
|
msgid "Spread to zoom in."
|
|
msgstr "Sebarkan untuk memperbesar."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
|
|
msgid "Zoom with three fingers."
|
|
msgstr "Perbesar dengan tiga jari."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
|
|
msgid "Zoom with two fingers"
|
|
msgstr "Zoom dengan dua jari"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
|
|
msgid "Pixel zone"
|
|
msgstr "Zona piksel"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1217
|
|
msgid "Ratio zone"
|
|
msgstr "Zona rasio"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218
|
|
msgid "Scale factor"
|
|
msgstr "Faktor skala"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1218
|
|
msgid "Sets the cursor speed."
|
|
msgstr "Mengatur kecepatan kursor."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kiri"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222
|
|
msgid "Left-most coordinate."
|
|
msgstr "Koordinat paling kiri."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dasar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1223
|
|
msgid "Bottom coordinate."
|
|
msgstr "Koordinat bawah."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224
|
|
msgid "Width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1225
|
|
msgid "Height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226
|
|
msgid "Cursor speed."
|
|
msgstr "Kecepatan kursor."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1226
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232
|
|
msgid "Gestures"
|
|
msgstr "Gestur"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1233
|
|
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
|
msgstr "Sesuaikan perilaku mouse/touchpad."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249
|
|
msgid "Gestures Diversion"
|
|
msgstr "Pengalihan Gerakan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250
|
|
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
|
msgstr "Alihkan gerakan mouse/touchpad."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1266
|
|
msgid "Gesture params"
|
|
msgstr "Param isyarat"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1267
|
|
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
|
msgstr "Ubah parameter numerik mouse/touchpad."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1291
|
|
msgid "M-Key LEDs"
|
|
msgstr "LED M-Key"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1293
|
|
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
|
msgstr "Kontrol LED M-Key."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1297
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
|
|
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
|
msgstr "Mungkin perlu tombol G dialihkan agar efektif."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lights up the %s key."
|
|
msgstr "Nyalakan tombol %s."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1322
|
|
msgid "MR-Key LED"
|
|
msgstr "LED Kunci MR"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1324
|
|
msgid "Control the MR-Key LED."
|
|
msgstr "Kontrol LED MR-Key."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1345
|
|
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
|
msgstr "Pemetaan Kunci/Tombol Persisten"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1347
|
|
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
|
msgstr "Ubah pemetaan kunci atau tombol secara permanen."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1349
|
|
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
|
|
"button) can result in an unusable system."
|
|
msgstr "Mengganti tombol atau tombol penting (misalnya untuk mouse sebelah "
|
|
"kiritombol) dapat mengakibatkan sistem tidak dapat digunakan."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406
|
|
msgid "Sidetone"
|
|
msgstr "Nada samping"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1407
|
|
msgid "Set sidetone level."
|
|
msgstr "Setel level nada samping."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1416
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1417
|
|
msgid "Set equalizer levels."
|
|
msgstr "Tetapkan level equalizer."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1439
|
|
msgid "Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1445
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "Manajemen daya"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1446
|
|
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
|
msgstr "Matikan dalam hitungan menit (0 untuk tidak pernah)."
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1457
|
|
msgid "LED Control"
|
|
msgstr "Kontrol LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1458
|
|
msgid "Switch control of LEDs between device and Solaar"
|
|
msgstr "Ganti kontrol LED antara perangkat dan Solar"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1473
|
|
msgid "LED Zone Effects"
|
|
msgstr "Efek Zona LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1474
|
|
msgid "Set effect for LED Zone"
|
|
msgstr "Atur efek untuk Zona LED"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1477
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Kecepatan"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1478
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Intensitas"
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1480
|
|
msgid "Ramp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1494
|
|
msgid "LEDs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/__init__.py:112
|
|
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
|
msgstr "Proses Solaar lain sudah berjalan jadi buka saja jendelanya"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:38
|
|
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
|
|
"keyboards, mice, and tablets."
|
|
msgstr "Mengelola receiver Logitech,\n"
|
|
"keyboard, mouse, dan tablet."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:46
|
|
msgid "Additional Programming"
|
|
msgstr "Pemrograman Tambahan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
|
msgid "GUI design"
|
|
msgstr "desain GUI"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:49
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Pengujian"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/about.py:57
|
|
msgid "Logitech documentation"
|
|
msgstr "Dokumentasi Logitech"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:199
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Lepaskan pasangan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:104
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Membatalkan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:35
|
|
msgid "Permissions error"
|
|
msgstr "Kesalahan izin"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
|
|
"permission to open it."
|
|
msgstr "Menemukan receiver atau perangkat Logitech (%s), namun tidak "
|
|
"memiliki izin untuk membukanya."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:39
|
|
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
|
|
"device and then reconnecting it."
|
|
msgstr "Kalau baru install Solaar, coba cabut receivernya atauperangkat dan "
|
|
"kemudian menyambungkannya kembali."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:42
|
|
msgid "Cannot connect to device error"
|
|
msgstr "Tidak dapat terhubung ke perangkat kesalahan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
|
"connecting to it."
|
|
msgstr "Menemukan receiver atau perangkat Logitech di %s, namun mengalami "
|
|
"kesalahanmenghubungkannya."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:46
|
|
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
|
|
"off and then on."
|
|
msgstr "Coba putuskan sambungan perangkat lalu sambungkan kembali atau "
|
|
"putarmati lalu hidupkan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:49
|
|
msgid "Unpairing failed"
|
|
msgstr "Pembatalan pasangan gagal"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:51
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
|
msgstr "Gagal melepaskan pasangan %{device} dari %{receiver}."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/common.py:53
|
|
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
|
msgstr "Penerima mengembalikan kesalahan, tanpa rincian lebih lanjut."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:231
|
|
msgid "Complete - ENTER to change"
|
|
msgstr "Selesai - ENTER untuk mengubah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:231
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Tidak lengkap"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:476 lib/solaar/ui/config_panel.py:529
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d value"
|
|
msgid_plural "%d values"
|
|
msgstr[0] "%d nilai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:612
|
|
msgid "Changes allowed"
|
|
msgstr "Perubahan diperbolehkan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:613
|
|
msgid "No changes allowed"
|
|
msgstr "Tidak ada perubahan yang diizinkan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:614
|
|
msgid "Ignore this setting"
|
|
msgstr "Abaikan pengaturan ini"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:659
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Bekerja"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:662
|
|
msgid "Read/write operation failed."
|
|
msgstr "Operasi baca/tulis gagal."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66
|
|
msgid "Built-in rules"
|
|
msgstr "Aturan bawaan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:66
|
|
msgid "User-defined rules"
|
|
msgstr "Aturan yang ditentukan pengguna"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Aturan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:665
|
|
msgid "Sub-rule"
|
|
msgstr "Sub-aturan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71
|
|
msgid "[empty]"
|
|
msgstr "[kosong]"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:95
|
|
msgid "Make changes permanent?"
|
|
msgstr "Membuat perubahan permanen?"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:100
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:102
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107
|
|
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
|
msgstr "Jika Anda memilih Tidak, perubahan akan hilang saat Solaar ditutup."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:138
|
|
msgid "Solaar Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor Aturan Surya"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:231
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Simpan perubahan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:236
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Membuang perubahan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:397
|
|
msgid "Insert here"
|
|
msgstr "Masukkan di sini"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:399
|
|
msgid "Insert above"
|
|
msgstr "Masukkan di atas"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:401
|
|
msgid "Insert below"
|
|
msgstr "Masuk di bawah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407
|
|
msgid "Insert new rule here"
|
|
msgstr "Masukkan aturan baru di sini"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:409
|
|
msgid "Insert new rule above"
|
|
msgstr "Masukkan aturan baru di atas"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:411
|
|
msgid "Insert new rule below"
|
|
msgstr "Masukkan aturan baru di bawah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:456
|
|
msgid "Paste here"
|
|
msgstr "Tempel di sini"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:458
|
|
msgid "Paste above"
|
|
msgstr "Tempel di atas"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:460
|
|
msgid "Paste below"
|
|
msgstr "Tempel di bawah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:466
|
|
msgid "Paste rule here"
|
|
msgstr "Tempel aturan di sini"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
|
|
msgid "Paste rule above"
|
|
msgstr "Tempel aturan di atas"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:470
|
|
msgid "Paste rule below"
|
|
msgstr "Tempel aturan di bawah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
|
|
msgid "Paste rule"
|
|
msgstr "Tempel aturan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
|
|
msgid "Flatten"
|
|
msgstr "Meratakan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Menyisipkan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:667
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1129
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "Atau"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:540 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:666
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1115
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:542
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Kondisi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:544 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1290
|
|
msgid "Feature"
|
|
msgstr "Fitur"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:545 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1325
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Laporan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:546 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proses"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:547
|
|
msgid "Mouse process"
|
|
msgstr "Proses tikus"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:548 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1362
|
|
msgid "Modifiers"
|
|
msgstr "Pengubah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:549 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kunci"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:550 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1455
|
|
msgid "KeyIsDown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2217
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2269 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2319
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Perangkat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:553 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2295
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2337
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:555 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1519
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:556 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1633
|
|
msgid "Test bytes"
|
|
msgstr "Uji byte"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:557 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1734
|
|
msgid "Mouse Gesture"
|
|
msgstr "Gerakan Mouse"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1844
|
|
msgid "Key press"
|
|
msgstr "Tekan tombol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:564 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1895
|
|
msgid "Mouse scroll"
|
|
msgstr "Gulir mouse"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:565 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1956
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "Klik mouse"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:566
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Mengatur"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:567 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2026
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Menjalankan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1160
|
|
msgid "Later"
|
|
msgstr "Nanti"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:597
|
|
msgid "Insert new rule"
|
|
msgstr "Masukkan aturan baru"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:617 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1681
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1786 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1985
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Menghapus"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
|
|
msgid "Negate"
|
|
msgstr "Meniadakan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:663
|
|
msgid "Wrap with"
|
|
msgstr "Bungkus dengan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:685
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:700
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tempel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:706
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070
|
|
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
|
msgstr "Editor ini belum mendukung komponen aturan yang dipilih."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1140
|
|
msgid "Number of seconds to delay."
|
|
msgstr "Jumlah detik untuk ditunda."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1178
|
|
msgid "Not"
|
|
msgstr "Bukan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
|
|
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "Proses aktif X11. Hanya untuk digunakan di X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1217
|
|
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
|
msgstr "Proses mouse X11. Hanya untuk digunakan di X11."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1234
|
|
msgid "MouseProcess"
|
|
msgstr "Proses Tikus"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1258
|
|
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Nama fitur notifikasi yang memicu pemrosesan aturan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1305
|
|
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Laporkan jumlah pemberitahuan yang memicu pemrosesan aturan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1338
|
|
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
|
msgstr "Pengubah keyboard aktif. Tidak selalu tersedia di Wayland."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378
|
|
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr "Tombol atau tombol yang dialihkan ditekan atau dilepaskan.\n"
|
|
"Gunakan pengaturan Pengalihan Tombol/Tombol dan Pengalihan Tombol G "
|
|
"untuk mengalihkankunci dan tombol."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1387
|
|
msgid "Key down"
|
|
msgstr "Kunci bawah"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1390
|
|
msgid "Key up"
|
|
msgstr "Kunci atas"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1430
|
|
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
|
|
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
|
|
"keys and buttons."
|
|
msgstr "Tombol atau tombol yang dialihkan sedang tidak aktif.\n"
|
|
"Gunakan pengaturan Pengalihan Tombol/Tombol dan Pengalihan Tombol G "
|
|
"untuk mengalihkankunci dan tombol."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1468
|
|
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
|
msgstr "Uji kondisi pada notifikasi yang memicu pemrosesan aturan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1472
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1534
|
|
msgid "begin (inclusive)"
|
|
msgstr "mulai (inklusif)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1535
|
|
msgid "end (exclusive)"
|
|
msgstr "akhir (eksklusif)"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "jangkauan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1546
|
|
msgid "minimum"
|
|
msgstr "minimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1547
|
|
msgid "maximum"
|
|
msgstr "maksimum"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1549
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
|
msgstr "byte %(0)d hingga %(1)d, mulai dari %(2)d hingga %(3)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1553
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
|
msgstr "byte %(0)d hingga %(1)d, sembunyikan %(2)d"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
|
|
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
|
"processing."
|
|
msgstr "Pengujian bit atau rentang pada byte dalam aturan pemicu pesan "
|
|
"notifikasipengolahan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "jenis"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1661
|
|
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
|
|
"more mouse movements."
|
|
msgstr "Gerakan mouse dengan tombol memulai opsional diikuti dengan nol atau "
|
|
"lebih banyak gerakan tikus."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
|
|
msgid "Add movement"
|
|
msgstr "Tambahkan gerakan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1760
|
|
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simulasikan klik atau tekan atau lepaskan kunci chord.\n"
|
|
"On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1765
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Tambahkan kunci"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1768
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Klik"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1771
|
|
msgid "Depress"
|
|
msgstr "Menekan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1774
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Melepaskan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1859
|
|
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simulasikan gulir mouse.\n"
|
|
"On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1915
|
|
msgid "Simulate a mouse click.\n"
|
|
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
|
msgstr "Simulasikan klik mouse.\n"
|
|
"On Wayland memerlukan akses tulis ke /dev/uinput."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Tombol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1919
|
|
msgid "Count and Action"
|
|
msgstr "Hitungan dan Tindakan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1968
|
|
msgid "Execute a command with arguments."
|
|
msgstr "Jalankan perintah dengan argumen."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1971
|
|
msgid "Add argument"
|
|
msgstr "Tambahkan argumen"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2046
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Beralih"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2047
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2048
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2061
|
|
msgid "Unsupported setting"
|
|
msgstr "Pengaturan tidak didukung"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2243
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2325 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2568
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2586
|
|
msgid "Originating device"
|
|
msgstr "Perangkat asal"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
|
|
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
|
msgstr "Perangkat aktif dan pengaturannya dapat diubah."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2265
|
|
msgid "Device that originated the current notification."
|
|
msgstr "Perangkat yang memunculkan notifikasi saat ini."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2278
|
|
msgid "Name of host computer."
|
|
msgstr "Nama komputer induk."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2345
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Nilai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2353
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2627
|
|
msgid "Change setting on device"
|
|
msgstr "Ubah pengaturan pada perangkat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2643
|
|
msgid "Setting on device"
|
|
msgstr "Pengaturan pada perangkat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/notify.py:118
|
|
msgid "unspecified reason"
|
|
msgstr "alasan yang tidak ditentukan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126 lib/solaar/ui/pair_window.py:260
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
|
msgstr "%(receiver_name)s: memasangkan perangkat baru"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
|
msgstr "Masukkan kode sandi pada %(name)s."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
|
msgstr "Ketik %(passcode)s lalu tekan tombol enter."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "Kiri"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:133
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "Kanan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Press %(code)s\n"
|
|
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
|
msgstr "Tekan %(code)s\n"
|
|
"lalu tekan tombol kiri dan kanan secara bersamaan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
|
|
msgid "Pairing failed"
|
|
msgstr "Pemasangan gagal"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
|
|
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
|
"charge."
|
|
msgstr "Pastikan perangkat Anda berada dalam jangkauan dan memiliki baterai "
|
|
"yang layakmengenakan biaya."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
|
|
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
|
"receiver."
|
|
msgstr "Perangkat baru terdeteksi, tetapi tidak kompatibel dengan "
|
|
"inipenerima."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:198
|
|
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
|
msgstr "Lebih banyak perangkat berpasangan daripada yang dapat didukung oleh "
|
|
"receiver."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:200
|
|
msgid "No further details are available about the error."
|
|
msgstr "Tidak ada rincian lebih lanjut yang tersedia tentang kesalahan "
|
|
"tersebut."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:214
|
|
msgid "Found a new device:"
|
|
msgstr "Menemukan perangkat baru:"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:239
|
|
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
|
msgstr "Tautan nirkabel tidak dienkripsi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
|
|
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
|
msgstr "Penerima Unifying hanya kompatibel dengan perangkat Unifying."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
|
|
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
|
msgstr "Penerima Bolt hanya kompatibel dengan perangkat Bolt."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:272
|
|
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
|
msgstr "Receiver lain hanya kompatibel dengan beberapa perangkat."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
|
|
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
|
msgstr "Perangkat tidak boleh dipasangkan dengan receiver terdekat yang "
|
|
"aktif."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
|
|
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
|
|
"quickly."
|
|
msgstr "Tekan tombol atau kunci penyandingan hingga lampu penyandingan "
|
|
"berkedipdengan cepat."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
|
|
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
|
msgstr "Anda mungkin harus mematikan dan menghidupkan kembali perangkat "
|
|
"terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:282
|
|
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
|
msgstr "Nyalakan perangkat yang ingin Anda pasangkan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:284
|
|
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
|
msgstr "Jika perangkat sudah dihidupkan, matikan dan hidupkan kembali."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "\n"
|
|
"\n"
|
|
"This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "\n"
|
|
"\n"
|
|
"Penerima ini memiliki %d sisa penyandingan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:294
|
|
msgid "\n"
|
|
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
|
msgstr "\n"
|
|
"Membatalkan pada saat ini tidak akan menghabiskan pasangan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
|
|
msgid "No supported device found"
|
|
msgstr "Tidak ditemukan perangkat yang didukung"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:63 lib/solaar/ui/window.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "Tentang %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "Keluar %s"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:294 lib/solaar/ui/tray.py:302
|
|
msgid "no receiver"
|
|
msgstr "tidak ada penerima"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:315 lib/solaar/ui/tray.py:320
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/tray.py:318
|
|
msgid "no status"
|
|
msgstr "tidak ada status"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:99
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Memindai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:132
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Baterai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:135
|
|
msgid "Wireless Link"
|
|
msgstr "Tautan Nirkabel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:139
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:173
|
|
msgid "Show Technical Details"
|
|
msgstr "Tampilkan Detail Teknis"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:189
|
|
msgid "Pair new device"
|
|
msgstr "Pasangkan perangkat baru"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:207
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Pilih perangkat"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:324
|
|
msgid "Rule Editor"
|
|
msgstr "Editor Aturan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:543
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Path"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:546
|
|
msgid "USB ID"
|
|
msgstr "ID USB"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:549 lib/solaar/ui/window.py:551
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:566 lib/solaar/ui/window.py:568
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:555
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:557
|
|
msgid "Wireless PID"
|
|
msgstr "PID Nirkabel"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
|
msgid "Product ID"
|
|
msgstr "ID Produk"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:561
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:561
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tidak Diketahui"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:563
|
|
msgid "Polling rate"
|
|
msgstr "Tingkat pemungutan suara"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:570
|
|
msgid "Unit ID"
|
|
msgstr "ID Satuan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:584
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Pemberitahuan"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:628
|
|
msgid "No device paired."
|
|
msgstr "Tidak ada perangkat yang dipasangkan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:637
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
|
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
|
msgstr[0] "Hingga %(max_count)s perangkat dapat dipasangkan ke receiver "
|
|
"ini."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:648
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
|
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
|
msgstr[0] "Penerima ini memiliki %d sisa penyandingan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:705
|
|
msgid "Battery Voltage"
|
|
msgstr "Tegangan Baterai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:707
|
|
msgid "Voltage reported by battery"
|
|
msgstr "Tegangan dilaporkan oleh baterai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:709
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Tingkat Baterai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:711
|
|
msgid "Approximate level reported by battery"
|
|
msgstr "Perkiraan level yang dilaporkan oleh baterai"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:718 lib/solaar/ui/window.py:720
|
|
msgid "next reported "
|
|
msgstr "selanjutnya dilaporkan "
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:721
|
|
msgid " and next level to be reported."
|
|
msgstr " dan tingkat selanjutnya yang akan dilaporkan."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:737
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "terenkripsi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:739
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
|
msgstr "Hubungan nirkabel antara perangkat ini dan penerimanya dienkripsi."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:741
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
msgstr "tidak dienkripsi"
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:745
|
|
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
|
"encrypted.\n"
|
|
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
|
|
"issue for text-input devices."
|
|
msgstr "Hubungan nirkabel antara perangkat ini dan penerimanya tidak "
|
|
"terenkripsi.\n"
|
|
"Ini adalah masalah keamanan untuk perangkat penunjuk, dan merupakan "
|
|
"masalah keamanan utamamasalah untuk perangkat input teks."
|
|
|
|
#: lib/solaar/ui/window.py:761
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(light_level)d lux"
|
|
msgstr "%(light_level)d mewah"
|