Solaar/po/ja.po

1904 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translations for solaar package
# Copyright (C) 2021 SOLAAR'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Solaar package.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 00:25+0900\n"
"Last-Translator: Ryunosuke Toda <toda.ryunosuke@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying レシーバー"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano レシーバー"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed レシーバー"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100 レシーバー 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "空"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "わずか"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "低"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "中"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "良好"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "満充電"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "低下"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "再充電中"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "充電中"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "充電していません"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "ほぼ満充電"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "充電完了"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "低速充電"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "バッテリー不正"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "温度エラー"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "エラー"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "標準"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "高速"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "低速"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "デバイス応答なし"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "非対応のデバイス"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "デバイス数超過"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "シーケンス応答なし"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "左ボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "中ボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "戻るボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "進むボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "マウスジェスチャーボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "SmartShift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPIスイッチ"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "左チルト"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "右チルト"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "左クリック"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "右クリック"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "マウス中ボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "マウス戻るボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "マウス進むボタン"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "ペアリング試行終了"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "ペアリング試行開始"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "接続"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "切断"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "ペアリング解除"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "電源オン"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "ファンクションキー動作を入替"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "オンにすると、F1〜F12をカスタマイズキーとして使用します。\n"
"標準のファンクションキーとして使用するには、fnキーを押しながら操作し"
"ます。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "オフにすると、F1〜F12を標準のファンクションキーとして使用します。\n"
"カスタマイズキーとして使用するには、fnキーを押しながら操作します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "手の検出"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "手がキーボードの上にあるとき照明をオンにします。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "ホイール縦スクロール高感度モード。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "サイドスクロール"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "マウスの動きの感度"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "バックライト"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "バックライトのON/OFFを切り替えます。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "高解像度スクロールホイール"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "スクロールホイール迂回"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "ホイールのスクロール方向"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "ホイールでの縦スクロール方向を逆にします。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "ホイールのスクロール解像度"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "感度(ポインタ速度)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "マウス速度の倍率256で標準。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "サムホイールの方向"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "サムホイールのスクロール方向を反転します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "ポーリングレート(ミリ秒)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "クラウンをルールへ迂回"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "CrownにCROWNHID++通知を送信させますSolaarルールをトリガーしますが、"
"それ以外の場合は無視されます)。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "キー/ボタン動作"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "キーやボタンの動作を変更します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "重要なアクション(マウスの左ボタンなど)を変更すると、システムが使用"
"できなくなる可能性があります。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "キー/ボタンをルールへ迂回"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "迂回する"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "通常通り"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "感度DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "無効キー"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "特定のキーを無効にします。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "キー %s を無効にする。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "OS設定"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "OSに合わせたキーに変更します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "ホスト変更"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "接続を他のホストへ切り替えます"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "タップおよびエッジジェスチャを無効にしますFn + LeftClickを押すのと"
"同等)。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "タップとエッジジェスチャーの無効化"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "カーソル速度を設定します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "カーソル速度。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "ジェスチャー"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "マウス/タッチパッドの動作を微調整します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "ジェスチャーパラメータ"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "マウス/タッチパッドの数値パラメータを変更します。"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "ペアリングされたデバイスはありません。"
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s デバイスとペアリングされています。"
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "バッテリー残量: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "バッテリー残量: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "照明: %(level)s ルクス"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "バッテリー残量: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "バッテリー残量: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "権限エラー"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "デバイスに接続できません"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "%s で Logitech のレシーバーまたはデバイスが見つかりましたが、接続中に"
"エラーが発生しました。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "ペアリング解除失敗"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "%{receiver} からの %{device} のペアリング解除に失敗しました。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "レシーバーがこれ以上の詳細なしでエラーを返しました。"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Logitechのレシーバー、キーボード、\n"
"マウス、タブレットを管理。"
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "追加のプログラミング"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "GUIデザイン"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "テスト"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "ペアリング解除"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "変更を許可する"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "変更を許可しない"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "この設定を無視する"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "処理中"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "読取または書込処理に失敗しました。"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "組み込みのルール"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "ユーザー定義のルール"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
msgid "Sub-rule"
msgstr "サブルール"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[空]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaarルールエディタ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "変更を保存しますか?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "[いいえ]を選択すると、Solaarを閉じるときに変更が失われます。"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "保存"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "変更を破棄"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "ここに挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "上に挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "下に挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "新しいルールをここに挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "新しいルールを上に挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "新しいルールを下に挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "ここに貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "上に貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "下に貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "ここにルールを貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "上にルールを貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "下にルールを貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "ルールを貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "フラット化"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
msgid "Or"
msgstr "どれか"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "And"
msgstr "すべて"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "状態"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
msgid "Feature"
msgstr "機能"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Report"
msgstr "通知"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "プロセス"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾キー"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
msgid "KeyIsDown"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "有効"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
msgid "Device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
msgid "Setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
msgid "Test"
msgstr "評価"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
msgid "Test bytes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "マウスジェスチャー"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Key press"
msgstr "キー押下"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "マウススクロール"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
msgid "Mouse click"
msgstr "マウスクリック"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
msgid "Set"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
msgid "Execute"
msgstr "実行"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
msgid "Later"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
msgid "Insert new rule"
msgstr "新しいルールを挿入"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
msgid "Negate"
msgstr "否"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
msgid "Wrap with"
msgstr "次で覆う"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "このエディタは、選択したルールコンポーネントをまだサポートしていませ"
"ん。"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
msgid "Not"
msgstr "否"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
msgid "MouseProcess"
msgstr "マウスプロセス"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
msgstr "押す"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
msgid "Key up"
msgstr "離す"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "begin (inclusive)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "end (exclusive)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
msgid "range"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "minimum"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
msgid "maximum"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "mask"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
msgstr "キー追加"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
msgid "Depress"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Release"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
msgid "Count and Action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
msgid "Add argument"
msgstr "引数を追加"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "True"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
msgid "False"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
msgid "Unsupported setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Originating device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
msgid "Name of host computer."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
msgid "Value"
msgstr "値"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
msgid "Item"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
msgid "Change setting on device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
msgid "Setting on device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "未接続"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: 新しいデバイスをペアリング"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "ペアリング失敗"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "デバイスが範囲内にあり、適切なバッテリー充電が行われていることを確認"
"してください。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "新しいデバイスが検出されましたが、このレシーバーと互換性がありませ"
"ん。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "レシーバーのサポートより多くペアリングされたデバイス。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "エラーに関するこれ以上の詳細はありません。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "新しいデバイスが見つかりました:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "この無線通信は暗号化されていません"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "ペアリングしたいデバイスの電源を入れて下さい。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "デバイスの電源が既にオンになっている場合、オフにしてからもう一度オン"
"にします。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"このレシーバーはあと %d デバイスとペアリングできます。"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "%sについて"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%sを終了"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "レシーバーなし"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "ステータスなし"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "スキャン中"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "バッテリー"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "無線通信"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "照明"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "技術的な詳細を表示"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "デバイスの追加"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "デバイスを選択して下さい"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "ルールエディタ"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Path"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "Wireless PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "Product ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Polling rate"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "Unit ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "none"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "ペアリングされたデバイスはありません。"
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "このレシーバーは最大 %(max_count)s デバイスとペアリングできま"
"す。"
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "このレシーバーは1つのデバイスのみとペアリングできます。"
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "このレシーバーはあと %d デバイスとペアリングできます。"
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "バッテリー電圧"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "バッテリーから報告された電圧"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "バッテリー残量"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "バッテリーから報告されたおおよその残量"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "〜 "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " と 次に報告される残量。"
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "最後に認識された値"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "暗号化あり"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "このデバイスとレシーバー間の通信は暗号化されています。"
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "暗号化なし"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d ルクス"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "操作追加"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the button down."
#~ msgstr "ボタンを押したままマウスを横に動かすことで感度(DPI)を調整しま"
#~ "す。"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr "マウスホイールのラチェットモードとフリースピンモードを自動的"
#~ "に切り替えます。\n"
#~ "0で常にフリー、50で常にラチェットモードになります"
#~ msgid "Battery information unknown."
#~ msgstr "バッテリー情報は不明です。"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "回数"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "DPIスライディング調整"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "エラー: "
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "事実上、Linuxでサムスクロールをオフにします。"
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "事実上Linuxでのホイールスクロールを無効にします。"
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "詳細については、下記よりSolaarのインストール手順を参照してく"
#~ "ださい\n"
#~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
#~ "to open it."
#~ msgstr "Logitechレシーバー (%s) が見つかりましたが、開く権限がありま"
#~ "せんでした。"
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "ホイールでのHID++モード縦スクロール。"
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
#~ "and plugging it back in."
#~ msgstr "Solaarをインストールしたばかりの場合は、レシーバーを取り外し"
#~ "て、再び接続してみてください。"
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "キーまたはボタンにHID ++通知を送信させますSolaarルールをト"
#~ "リガーしますが、それ以外の場合は無視されます)。"
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Logitechレシーバーが見つかりません"
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++スクロールホイール"
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "スクロールホイールラチェット"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "ボタンを押したままマウスをスライドさせることで任意のジェス"
#~ "チャーを送信します。"
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaarは存在しないudevファイルに依存しています"
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
#~ "not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
#~ "(keyboards, numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
#~ "within range."
#~ msgstr "このデバイスとレシーバー間の無線通信は暗号化されていませ"
#~ "ん。\n"
#~ "\n"
#~ "ポインティングデバイス(マウス、トラックボール、トラックパッド)の場"
#~ "合、重大ではありませんがセキュリティの問題があります。\n"
#~ "\n"
#~ "テキスト入力デバイス(キーボード、テンキー)の場合、重要なセキュリ"
#~ "ティの問題があります。\n"
#~ "入力した文字は、範囲内の第三者によって盗聴される可能性があります。"
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
#~ "it off and then on."
#~ msgstr "デバイスを取り外して再度接続するか、電源をオフにしてからオン"
#~ "にしてみてください。"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "高さ"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "不明"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "幅"