2358 lines
65 KiB
Plaintext
2358 lines
65 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmal translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2020 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2020.
|
||
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2020-2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 03:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 02:21+0100\n"
|
||
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: <gnome-no@gnome.org>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:48
|
||
msgid "Bolt Receiver"
|
||
msgstr "Bolt mottaker"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:60
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "Unifying mottaker"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:71 lib/logitech_receiver/base_usb.py:83
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:96 lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "Nano mottaker"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:121
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Lightspeed mottaker"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "EX100 mottaker 27 Mhz mottaker"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/common.py:648
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/common.py:651
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:962
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:294
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Avslått"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:963
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statisk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:964
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Puls"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:965
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "Syklus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:966
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "Boot"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:967
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demo"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:969
|
||
msgid "Breathe"
|
||
msgstr "Pust"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:972
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Krusning"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:973
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "Dekomponering"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:974
|
||
msgid "Signature1"
|
||
msgstr "Signatur1"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:975
|
||
msgid "Signature2"
|
||
msgstr "Signatur2"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:976
|
||
msgid "CycleS"
|
||
msgstr "SyklusS"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1040
|
||
msgid "Unknown Location"
|
||
msgstr "Ukjent lokasjon"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1041
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primær"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1042
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1043
|
||
msgid "Left Side"
|
||
msgstr "Venstre side"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1044
|
||
msgid "Right Side"
|
||
msgstr "Høyre side"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1045
|
||
msgid "Combined"
|
||
msgstr "Kombinert"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1046
|
||
msgid "Primary 1"
|
||
msgstr "Primær 1"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1047
|
||
msgid "Primary 2"
|
||
msgstr "Primær 2"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1048
|
||
msgid "Primary 3"
|
||
msgstr "Primær 3"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1049
|
||
msgid "Primary 4"
|
||
msgstr "Primær 4"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1050
|
||
msgid "Primary 5"
|
||
msgstr "Primær 5"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1051
|
||
msgid "Primary 6"
|
||
msgstr "Primær 6"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "kritisk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "lav"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "middels"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "god"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "full"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "utlading"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "opplading"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "lader"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "lader ikke"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "nesten full"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "ladet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "langsom lading"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "batterifeil"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "termisk feil"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "feil"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "standard"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "rask"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "langsom"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "enheten svarte ikke"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "enheten er ikke støttet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "for mange enheter"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "sekvens timeout"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Fastvare"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Oppstartslaster"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Maskinvare"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Annet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Venstreknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Høyreknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Midtknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "Tilbakeknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "Foroverknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "Bevegelsesknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "Smart skift"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "DPI-bryter"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "Venstre-tilt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "Høyre-tilt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "Venstre-klikk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "Høyre-klikk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "Midtknapp for mus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "Tilbakeknapp for mus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "Foroverknapp for mus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "Navigering med bevegelsesknapp"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "Venstre rulleknapp for mus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "Høyre rulleknapp for mus"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "nedtrykt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "utløst"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:86
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:138
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "parlåsen er lukket"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:86
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:138
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "parlåsen er åpen"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:103
|
||
msgid "discovery lock is closed"
|
||
msgstr "oppdagelseslåsen er lukket"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:103
|
||
msgid "discovery lock is open"
|
||
msgstr "oppdagelseslåsen er åpen"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "tilkoblet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:232 lib/solaar/listener.py:247
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "frakoblet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:258
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "uparet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:305
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "påslått"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:383
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Ingen paret enhet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:385 lib/solaar/ui/window.py:590
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s paret enhet."
|
||
msgstr[1] "%(count)s parede enheter."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:614
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "register"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:628 lib/logitech_receiver/settings.py:663
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "karakteristikk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:133
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Bytt Fx-funksjon"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis aktivert, vil F1–F12-tastene aktivere sin spesialfunksjon,\n"
|
||
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres standardfunksjon."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis deaktivert, vil F1–F12-tastene aktivere sin standardfunksjon,\n"
|
||
"og du må holde FN-tasten nede for å aktivere deres spesialfunksjon."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Håndpåvisning"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Slå på belysning når hendene er over tastaturet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Myk rulling med rullehjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:434
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Høysensitiv modus for vertikal rulling med hjulet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Siderulling"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis avslått; trykkes hjulet sideveis så sendes en tilpasset knappehendelse\n"
|
||
"istedenfor standard siderulling."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
|
||
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
||
msgstr "Følsomhet (DPI – eldre mus)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:977
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Følsomhet for musbevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251
|
||
msgid "Backlight Timed"
|
||
msgstr "Tidsbestemt bakgrunnslys"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:392
|
||
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
||
msgstr "Still inn belysningstid for tastatur."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:263
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Bakbelysning"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lysnivå på tastaturet. Endringer som er gjort, brukes kun i manuell modus."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:296
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:298
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuell"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:300
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Påslått"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:306
|
||
msgid "Backlight Level"
|
||
msgstr "Bakgrunnslysnivå"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:307
|
||
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
|
||
msgstr "Lysnivå på tastaturet i manuell modus."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:364
|
||
msgid "Backlight Delay Hands Out"
|
||
msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når hendene fjernes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut når hendene er "
|
||
"borte fra tastaturet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:373
|
||
msgid "Backlight Delay Hands In"
|
||
msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når hendene er nære"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
|
||
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut når hendene er nære "
|
||
"tastaturet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:382
|
||
msgid "Backlight Delay Powered"
|
||
msgstr "Forsinkelse på bakgrunnsbelysning når strømforsynt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
|
||
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forsinkelse i sekunder til bakgrunnsbelysningen toner ut med ekstern "
|
||
"strømforsyning."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:391
|
||
msgid "Backlight (Seconds)"
|
||
msgstr "Bakgrunnslys (sekunder)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Høyoppløselig rullehjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:407
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436
|
||
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
||
msgstr "Sett til å ignorere hvis rullingen er unormalt rask eller sakte"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:445
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Omdirigering for rullehjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:416
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
||
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få rullehjulet til å sende LOWRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-"
|
||
"regler, men som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Retning på rullehjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:424
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Inverter retning for vertikal rulling med hjul."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:432
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Oppløsning på rullehjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:447
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få rullehjulet til å sende HIRES_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-"
|
||
"regler, men som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:456
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Følsomhet (pekerfart)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:457
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "Fartsmultiplikator for mus (256 er normal multiplikator)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:467
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Omdirigering for tommelhjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:469
|
||
msgid ""
|
||
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få tommelhjulet til å sende THUMB_WHEEL HID++-varsler (som utløser Solaar-"
|
||
"regler, men som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:478
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Retning på tommelhjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:479
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Inverter rulleretning for tommelhjul."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:499
|
||
msgid "Onboard Profiles"
|
||
msgstr "Innebygde profiler"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:500
|
||
msgid ""
|
||
"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and "
|
||
"button actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiver en innebygd profil, som kontrollerer rapporthyppighet, følsomhet og "
|
||
"knappehandlinger"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:544
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:577
|
||
msgid "Report Rate"
|
||
msgstr "Rapporthyppighet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579
|
||
msgid "Frequency of device movement reports"
|
||
msgstr "Frekvensen til rapporter om enhetsbevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:546
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:579
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1005
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1379
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1410
|
||
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan trenge at innebygde profiler settes til avslått for å være effektive."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:607
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Omdiriger krone-hendelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:608
|
||
msgid ""
|
||
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få kronen til å sende CROWN HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, men "
|
||
"som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:616
|
||
msgid "Crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Glatt krone-rulling"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:617
|
||
msgid "Set crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Still inn glatt krone-rulling"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:625
|
||
msgid "Divert G and M Keys"
|
||
msgstr "Omdiriger G- og M-taster"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:626
|
||
msgid ""
|
||
"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Få G- og M-tastene til å sende HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, men "
|
||
"som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
||
msgstr "Rullehjul sperrehaket"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
|
||
"freespin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bytt musehjulet mellom hastighetskontrollert sperrehake og alltid "
|
||
"frittløpende."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
msgid "Freespinning"
|
||
msgstr "Frittløpende"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
|
||
msgid "Ratcheted"
|
||
msgstr "Sperrehake"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:650
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
||
msgstr "Rullehjul sperrehakefart"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:652
|
||
msgid ""
|
||
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
|
||
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk musehjulfarten til å bytte mellom sperrehake og frittløpende.\n"
|
||
"Musehjulet er alltid satt til 50."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:701
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Taste-/knappehandling"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:703
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Endre handling for en tast eller knapp."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:705
|
||
msgid "Overridden by diversion."
|
||
msgstr "Overstyrt av omdirigering."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:707
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
||
"an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Endring av viktige handlinger (for eksempel venstre musknapp) kan resultere "
|
||
"i et ubrukbart system."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:882
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Taste-/knappeomdirigering"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:883
|
||
msgid ""
|
||
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
|
||
"Gestures or Sliding DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Få nøkkelen eller knappen til å sende HID++-varsler (omdirigert) eller "
|
||
"initier musebevegelser eller glidende DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "Omdirigert"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Musebevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:887
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:888
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Vanlig"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:886
|
||
msgid "Sliding DPI"
|
||
msgstr "Glidende DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1004
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Følsomhet (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1081
|
||
msgid "Sensitivity Switching"
|
||
msgstr "Følsomhetsbytte"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1083
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
|
||
"or button is pressed.\n"
|
||
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bytt gjeldende følsomhet og tidligere følsomhet når tasten eller knappen "
|
||
"trykkes.\n"
|
||
"Hvis det ikke er noen tidligere følsomhet, sett kun gjeldende følsomhet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1087
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1118
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Slå av taster"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1119
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Slå av spesifikke tastaturtaster."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "Slår av %s-tasten."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1135
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1192
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "Still OS"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1136
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1193
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Endre taster så de stemmer med OS."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1205
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Endre tjener"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1206
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Endre koblingen til en annen tjener"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Utfører et venstreklikk."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Enkeltklikk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Utfører et høyreklikk."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "Enkelt trykk med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Enkelt trykk med tre fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Dobbeltklikk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Utfører et dobbeltklikk."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1237
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "Dobbeltklikk med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1238
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Dobbeltklikk med tre fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Dra elementer med fingeren etter dobbeltklikk."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1241
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Klikk og dra"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1243
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "Klikk og dra med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1244
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Dra elementer med fingrene etter dobbeltklikk."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1246
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Klikk og dra med tre fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Undertrykk klikk- og kantbevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr "Slår av klikk- og kantbevegelser (tilsvarer å trykke Fn+Venstreklikk)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Rull med en finger"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Ruller."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "Rull med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "Rull horisontalt med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Rull horisontalt."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "Rull vertikalt med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Rull vertikalt."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Inverterer rulleretningen."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Naturlig rulling"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Aktiverer tommelhjulet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Tommelhjul"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1269
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1273
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Sveip fra øvre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1270
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Sveip fra venstre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1271
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Sveip fra høyre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1272
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Sveip fra nedre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1274
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Sveip to fingre fra venstre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1275
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Sveip to fingre fra høyre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1276
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Sveip to fingre fra nedre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1277
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Sveip to fingre fra øvre kant"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Knip for å zoome ut; spre for å zoome inn."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "Zoom med to fingre."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1279
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Knip for å zoome ut."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1280
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Spre for å zoome inn."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1281
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Zoom med tre fingre."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1282
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "Zoom med to fingre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1300
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "Pikselsone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1301
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "Forholdssone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Skalafaktor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1302
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "Still inn markørhastigheten."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Venstre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1306
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "Koordinat lengst til venstre."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Nederst"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1307
|
||
msgid "Bottom coordinate."
|
||
msgstr "Nederste koordinat."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredde"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1308
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Bredde."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Høyde"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1309
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Høyde."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "Markørhastighet."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1310
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1316
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Bevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1317
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Juster musens/berøringsplatens oppførsel."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1333
|
||
msgid "Gestures Diversion"
|
||
msgstr "Omdirigering av bevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1334
|
||
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
||
msgstr "Omdiriger musens/berøringsflatens bevegelser."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1350
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Parametre for bevegelser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1351
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Endre numeriske parametere for en mus/berøringsplate."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1375
|
||
msgid "M-Key LEDs"
|
||
msgstr "M-tast LED-ene"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1377
|
||
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
||
msgstr "Kontroller M-tast LED-ene."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1381
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1412
|
||
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
||
msgstr "Kan trenge omdirigering av G-taster for å være effektivt."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1387
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lights up the %s key."
|
||
msgstr "Lyser opp %s-tasten."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1406
|
||
msgid "MR-Key LED"
|
||
msgstr "MR-tast LED"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1408
|
||
msgid "Control the MR-Key LED."
|
||
msgstr "Kontroller MR-tast LED."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1429
|
||
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
||
msgstr "Vedvarende tast-/knapptilordning"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1431
|
||
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
||
msgstr "Endre tilordningen for tasten eller knappen permanent."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1433
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Endring av viktige taster eller knapper (som venstre museknapp) kan "
|
||
"resultere i et ubrukelig system."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1490
|
||
msgid "Sidetone"
|
||
msgstr "Sidetone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1491
|
||
msgid "Set sidetone level."
|
||
msgstr "Still inn sidetone nivå."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1500
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Equalizer"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1501
|
||
msgid "Set equalizer levels."
|
||
msgstr "Still inn equalizer nivå."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1523
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1529
|
||
msgid "Power Management"
|
||
msgstr "Strømstyring"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1530
|
||
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
||
msgstr "Slå av i minutter (0 for aldri)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1541
|
||
msgid "Brightness Control"
|
||
msgstr "Lysstyrkekontroll"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1542
|
||
msgid "Control overall brightness"
|
||
msgstr "Kontroller den generelle lysstyrken"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1585
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1639
|
||
msgid "LED Control"
|
||
msgstr "LED-kontroll"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1586
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1640
|
||
msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar"
|
||
msgstr "Bytt kontroll av LED-soner mellom enhet og Solaar"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1601
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1650
|
||
msgid "LED Zone Effects"
|
||
msgstr "LED-soneeffekter"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651
|
||
msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
|
||
msgstr "LED-kontroll må settes til Solaar for å være effektiv."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1651
|
||
msgid "Set effect for LED Zone"
|
||
msgstr "Still inn effekt for LED-sone"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1605
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hastighet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1606
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Periode"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1607
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensitet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1608
|
||
msgid "Ramp"
|
||
msgstr "Stigning"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1624
|
||
msgid "LEDs"
|
||
msgstr "LEDs"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1661
|
||
msgid "Per-key Lighting"
|
||
msgstr "Lys for hver tast"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1662
|
||
msgid "Control per-key lighting."
|
||
msgstr "Kontroller lys for hver tast."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:117
|
||
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
||
msgstr "En annen Solaar-prosess kjører allerede, så bare vis vinduet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about/model.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Administrerer Logitech-mottakere,\n"
|
||
"tastaturer, mus og nettbrett."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about/model.py:62
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "Ekstra programmering"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about/model.py:63
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "GUI utseende"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about/model.py:65
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Testing"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about/model.py:73
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Logitech dokumentasjon"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:188
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Fjern paring"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:107
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:35
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Rettighetsfeil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
|
||
"open it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant en Logitech-mottaker eller enhet (%s), men hadde ikke tillatelse til å "
|
||
"åpne den."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
|
||
"and then reconnecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis du nettopp har installert Solaar, kan du prøve å koble fra mottakeren "
|
||
"eller enheten og deretter koble den til igjen."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:42
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "Kan ikke koble til enhet-feil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fant en Logitech-mottaker eller -enhet på %s, men oppdaget en feil når den "
|
||
"ble tilkoblet."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
|
||
"then on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prøv å koble fra enheten og deretter koble den til igjen eller slå den av og "
|
||
"på igjen."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:49
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Kunne ikke bryte paringen"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:51
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Mislyktes med å bryte paret %{device} og %{receiver}."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:56
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Mottakeren rapporterte en feil, uten flere detaljer."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:228
|
||
msgid "Complete - ENTER to change"
|
||
msgstr "Fullfør - ENTER for å endre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:228
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Ufullstendig"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:475 lib/solaar/ui/config_panel.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d verdi"
|
||
msgstr[1] "%d verdier"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:609
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "Endringer tillatt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:610
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "Ingen endringer tillatt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:611
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "Ignorer denne innstillingen"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:655
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Suksess"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:658
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Lese-/skriveoperasjonen mislyktes."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/desktop_notifications.py:114
|
||
msgid "unspecified reason"
|
||
msgstr "uspesifisert årsak"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Faste regler"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:69
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Brukerdefinerte regler"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:71 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1089
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Regel"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:72 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:348
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:475
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Underregel"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:74
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[tom]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:98
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Gjøre endringer permanente?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:103
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:105
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nei"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:110
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Hvis du velger Nei, vil endringer gå tapt når Solaar lukkes."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:239
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Lim inn her"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:241
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Lim inn ovenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:243
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Lim inn nedenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:249
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Lim inn regel her"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:251
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Lim inn regel ovenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:253
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Lim inn regel nedenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:257
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Lim inn regel"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:272
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Sett inn her"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:274
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Sett inn ovenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:276
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Sett inn nedenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:282
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Sett inn ny regel her"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:284
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Sett inn ny regel ovenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:286
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Sett inn ny regel nedenfor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:313
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Utflate"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:346
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Sett inn"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:349 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:477
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1121
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Eller"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:350 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:476
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1107
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Og"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:352
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Betingelse"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:354 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:145
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Karakteristikk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:355 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:179
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:356 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:60
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Prosess"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:357
|
||
msgid "Mouse process"
|
||
msgstr "Musprosess"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:358 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:216
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modifikatorer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:359 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:268
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Tast"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:360 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:309
|
||
msgid "KeyIsDown"
|
||
msgstr "TastErNede"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:361 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1414
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:362 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1372
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1423 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1470
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:363 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1449
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:364 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1489
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Innstilling"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:365 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:324
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:373
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:498
|
||
msgid "Test bytes"
|
||
msgstr "Test bytes"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:367 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:599
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "Musebevegelse"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:371
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Handling"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:373 lib/solaar/ui/rule_actions.py:131
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Tastetrykk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374 lib/solaar/ui/rule_actions.py:182
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Muserulling"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:375 lib/solaar/ui/rule_actions.py:243
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Museklikk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Still inn"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:377 lib/solaar/ui/rule_actions.py:313
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Utfør"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1152
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Senere"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:407
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Sett inn ny regel"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427 lib/solaar/ui/rule_actions.py:74
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:272 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:546
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:449
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Omvendt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Pakk inn med"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Klipp ut"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lim inn"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopier"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Solaar regel editor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Lagre endringer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:639
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Forkast endringer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1070
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "Denne editoren støtter foreløpig ikke den valgte regelkomponenten."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1132
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with higher "
|
||
"precision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antall sekunder med forsinkelse. Forsinkelse mellom 0 og 1 gjøres med høyere "
|
||
"presisjon."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1170
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Ikke"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1201
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Veksle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1202
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Sann"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1203
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Falsk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1216
|
||
msgid "Unsupported setting"
|
||
msgstr "Innstillingen støttes ikke"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1378 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1476 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1731
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1749
|
||
msgid "Originating device"
|
||
msgstr "Kildeenhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1410
|
||
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
||
msgstr "Enheten er aktiv og innstillingene kan endres."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
|
||
msgid "Device that originated the current notification."
|
||
msgstr "Enheten som ga det gjeldende varselet."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1432
|
||
msgid "Name of host computer."
|
||
msgstr "Navn på vertsmaskin."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1503
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Verdi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1512
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1791
|
||
msgid "Change setting on device"
|
||
msgstr "Endre innstilling på enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1807
|
||
msgid "Setting on device"
|
||
msgstr "Innstilling på enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:37 lib/solaar/ui/pair_window.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: par ny enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:39
|
||
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
||
msgstr "Bolt-mottakere er kun kompatible med Bolt-enheter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:41
|
||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trykk på sammenkoblingsknappen eller -tasten til sammenkoblingslampen "
|
||
"blinker raskt."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:44
|
||
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
||
msgstr "Unifying-mottakere er bare kompatible med Unifying-enheter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:46
|
||
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
||
msgstr "Andre mottakere er kun kompatible med noen få enheter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:48
|
||
msgid "For most devices, turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "For de fleste enheter slår du på enheten du vil pare."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:49
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "Hvis enheten allerede er påslått, slå den av og på igjen."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:51
|
||
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
||
msgstr "Enheten må ikke pares med en påslått mottaker i nærheten."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"For devices with multiple channels, press, hold, and release the button for "
|
||
"the channel you wish to pair\n"
|
||
"or use the channel switch button to select a channel and then press, hold, "
|
||
"and release the channel switch button."
|
||
msgstr ""
|
||
"For enheter med flere kanaler, trykk, hold og slipp knappen for kanalen du "
|
||
"ønsker å pare\n"
|
||
"eller bruk kanalbryterknappen for å velge en kanal og trykk, hold og slipp "
|
||
"kanalbryterknappen."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:61
|
||
msgid "The channel indicator light should be blinking rapidly."
|
||
msgstr "Kanalindikatorlampen skal blinke raskt."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kansellering nå vil ikke bruke opp en paring."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
||
msgstr "Skriv inn passordet på %(name)s."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
||
msgstr "Skriv inn %(passcode)s og trykk deretter på enter-tasten."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:174
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "venstre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:174
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "høyre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:176
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press %(code)s\n"
|
||
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trykk %(code)s\n"
|
||
"og trykk deretter på venstre og høyre knapp samtidig."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:219
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Den trådløse koblingen er ukryptert"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:224
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Fant ny enhet:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:245
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Paringen feilet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:247
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forsikre deg om at enheten er innen rekkevidde, og at den er tilstrekkelig "
|
||
"oppladet."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:249
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr "En ny enhet ble påvist, men den er ukompatibel med denne mottakeren."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:251
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "Fler parede enheter enn mottakeren kan støtte."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:253
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Ingen ytterligere detaljer er tilgjengelig om feilen."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuler en chorded (?) tast, klikk eller trykk ned eller slipp.\n"
|
||
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:53
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Legg til tast"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:56
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Klikk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:59
|
||
msgid "Depress"
|
||
msgstr "Nedtrykk"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:62
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Utløs"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuler en muserulling.\n"
|
||
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:202
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse click.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Simuler et museklikk.\n"
|
||
"På Wayland krever dette skrivetilgang til /dev/uinput."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:205
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Knapp"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:206
|
||
msgid "Count and Action"
|
||
msgstr "Antall og handling"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:255
|
||
msgid "Execute a command with arguments."
|
||
msgstr "Utfør en kommando med argumenter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:258
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Legg til argument"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:43
|
||
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "X11 aktiv prosess. Kun til bruk i X11."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:73
|
||
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "X11-museprosess. Kun til bruk i X11."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:90
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "MusProsess"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:114
|
||
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Funksjonsnavn på varsel som utløste regelbehandling."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:160
|
||
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Rapportnummer for varsling som utløser regelbehandling."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:192
|
||
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
||
msgstr "Aktive tastaturmodifikatorer. Ikke alltid tilgjengelig i Wayland."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omdirigert tast eller knapp som er trykket eller sluppet.\n"
|
||
"Bruk innstillingene for omdirigering av tast/knapp og omdiriger G-taster for "
|
||
"å videresende taster og knapper."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:241
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "Tast ned"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:244
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "Tast opp"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:284
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button is currently down.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omdirigert tast eller knapp er nede.\n"
|
||
"Bruk innstillingene for omdirigering av tast/knapp og omdirigerte G-taster "
|
||
"for å videresende taster og knapper."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:322
|
||
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Testbetingelse på varsel som utløser regelbehandling."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:326
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parameter"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:399
|
||
msgid "begin (inclusive)"
|
||
msgstr "begynn (inklusiv)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:400
|
||
msgid "end (exclusive)"
|
||
msgstr "slutt (eksklusiv)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:408
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "område"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:411
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "minimum"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:412
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "maksimum"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, fra %(2)d til %(3)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:417 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:418
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "maske"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||
msgstr "byte %(0)d til %(1)d, maske %(2)d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:428
|
||
msgid ""
|
||
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
||
"processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bit- eller områdetest på bytes i varselmelding som utløste regelbehandling."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:438
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "type"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:526
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
|
||
"movements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musebevegelse med valgfri startknapp etterfulgt av null eller flere "
|
||
"musebevegelser."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:531
|
||
msgid "Add movement"
|
||
msgstr "Legg til bevegelse"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:49
|
||
msgid "No supported device found"
|
||
msgstr "Ingen støttede enheter er funnet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:54 lib/solaar/ui/window.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "Om %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:55 lib/solaar/ui/window.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Avslutt %s"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:270 lib/solaar/ui/tray.py:278
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "ingen mottaker"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:291 lib/solaar/ui/tray.py:296
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "avslått"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:294
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "ingen status"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:90
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Søker"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:121
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Batteri"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:124
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Trådløs kobling"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:128
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Belysning"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:162
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Vis tekniske detaljer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:178
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Par ny enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:196
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Velg en enhet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:311
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Regel editor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:504
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Sti"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:506
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "USB-ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:509 lib/solaar/ui/window.py:511
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:526 lib/solaar/ui/window.py:528
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Seriell"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:515
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Trådløs-PID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:519
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "Produkt-ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:521
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokoll"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:521
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ukjent"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:523
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Spørrerate"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:530
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "Enhets-ID"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Varsler"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:588
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Ingen enhet paret."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "Inntil %(max_count)s enhet kan bli paret med denne mottakeren."
|
||
msgstr[1] "Inntil %(max_count)s enheter kan bli paret med denne mottakeren."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:608
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Denne mottakeren har %d gjenstående paring."
|
||
msgstr[1] "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:665
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Batterispenning"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:667
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Spenning rapportert av batteri"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:669
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Batterinivå"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:671
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Omtrentlig nivå rapportert fra batteri"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:678 lib/solaar/ui/window.py:680
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "neste rapportert "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:681
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " og neste nivå som blir rapportert."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:697
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "kryptert"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:699
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr "Den trådløse tilkoblingen mellom enheten og mottakeren er kryptert."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:701
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "ukryptert"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:705
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
|
||
"for text-input devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ikke kryptert.\n"
|
||
"Dette er et sikkerhetsproblem for pekeenheter, og et stort sikkerhetsproblem "
|
||
"for enheter for tekstinndata."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:721
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d lux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Denne mottakeren har %d gjenstående paringer."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
#~ msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Handlinger"
|
||
|
||
#~ msgid "Add action"
|
||
#~ msgstr "Legg til handling"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the button "
|
||
#~ "down."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Juster DPI ved å skyve musen horisontalt mens du holder knappen nede."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bytt mushjulet automatisk mellom sperre- og frispinnmodus.\n"
|
||
#~ "Mushjulet er alltid fritt på 0, og låses alltid på 50"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
|
||
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bytt automatisk rullehjulet mellom skralle- og frispinn-modus.\n"
|
||
#~ "Rullehjulet er alltid fritt ved 0, og med skralle ved 50"
|
||
|
||
#~ msgid "Battery information unknown."
|
||
#~ msgstr "Ukjent batteriinformasjon"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Battery: %(level)s"
|
||
#~ msgstr "Batteri: %(level)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
#~ msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Count"
|
||
#~ msgstr "Antall"
|
||
|
||
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
||
#~ msgstr "DPI-glidejustering"
|
||
|
||
#~ msgid "Divert G Keys"
|
||
#~ msgstr "Omdiriger G-taster"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||
#~ "Use the Key/Button Diversion setting to divert keys and buttons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Omdirigert tast eller knapp, trykket eller sluppet.\n"
|
||
#~ "Bruk innstillingen for omdirigering av tast/knapp for å viderekoble "
|
||
#~ "taster og knapper."
|
||
|
||
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
||
#~ msgstr "Slår i praksis av tommelrulling i Linux."
|
||
|
||
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
||
#~ msgstr "Slår i praksis av hjulrulling i Linux."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
|
||
#~ "lighting"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktiver innebygde profiler, som ofte kontrollerer rapporthastighet og "
|
||
#~ "tastaturbelysning"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For more information see the Solaar installation directions\n"
|
||
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "For mer informasjon, se Solaar-installasjonsanvisningene\n"
|
||
#~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fant en Logitech-mottaker (%s), men mangler rettigheter til å åpne den."
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
#~ msgstr "Frekvens på enhetsspørring, i millisekunder"
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ Scrolling"
|
||
#~ msgstr "HID++ rulling"
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
|
||
#~ msgstr "HID++ tommelrulling"
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
||
#~ msgstr "HID++ modus for horisontal rulling med tommelhjulet."
|
||
|
||
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
#~ msgstr "HID++ modus for vertikal rulling med hjulet."
|
||
|
||
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Høyoppløselig rulling"
|
||
|
||
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
|
||
#~ msgstr "Inverter høy rulleoppløsning"
|
||
|
||
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
|
||
#~ msgstr "Inverter retning for høy vertikal rulleoppløsning."
|
||
|
||
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
|
||
#~ msgstr "Hvis enheten allerede er slått på, slå den av og på igjen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging "
|
||
#~ "it back in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hvis du nettopp har installert Solaar, forsøk å fjerne mottakeren og "
|
||
#~ "plugg den inn igjen."
|
||
|
||
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
|
||
#~ msgstr "Inverter retning på tommelrulling."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
#~ msgstr "Belysning: %(level)s lux"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
#~ "are otherwise ignored)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Få G-taster til å sende GKEY HID++-varsler (som utløser Solaar-regler, "
|
||
#~ "men som ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
#~ "rules but are otherwise ignored)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Få tasten eller knappen til å sende HID++-varsler (som utløser Solaar-"
|
||
#~ "regler, men ellers ignoreres)."
|
||
|
||
#~ msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
|
||
#~ msgstr "Kan også få M-taster og MR-taster til å sende HID++-varsler"
|
||
|
||
#~ msgid "No Logitech device found"
|
||
#~ msgstr "Finner ingen Logitech-enhet"
|
||
|
||
#~ msgid "No Logitech receiver found"
|
||
#~ msgstr "Ingen Logitech-mottaker funnet"
|
||
|
||
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
#~ msgstr "Kun én enhet kan pares med denne mottakeren."
|
||
|
||
#~ msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
#~ msgstr "Spørrerate (ms)"
|
||
|
||
#~ msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||
#~ msgstr "Rapportnummer på varsel som utløste regelbehandling."
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
||
#~ msgstr "Skrallen for rullehjulet"
|
||
|
||
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
||
#~ msgstr "Send en bevegelse ved å skyve musen mens du holder knappen nede."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Viser status for enheter tilkoblet\n"
|
||
#~ "via trådløse Logitech-mottakere."
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Myk rulling"
|
||
|
||
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
||
#~ msgstr "Solaar er avhengig av en udev-fil som ikke finnes"
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
|
||
#~ msgstr "Mottakeren kan kun støtte %d parede enhet(er)."
|
||
|
||
#~ msgid "The receiver was unplugged."
|
||
#~ msgstr "Mottakeren ble fjernet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||
#~ "security issue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
|
||
#~ "numpads),\n"
|
||
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
|
||
#~ "range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Den trådløse koblingen mellom denne enheten og mottakeren er ukryptert.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For pekeenheter (mus, styrekuler, styreflater) er dette en mindre "
|
||
#~ "sikkerhetsproblem.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Det er imidlertid et viktig sikkerhetsproblem for tekstinndataenheter "
|
||
#~ "(tastaturer, numpads),\n"
|
||
#~ "fordi maskinskrevet tekst kan bli sniffet ubemerket av tredjeparter innen "
|
||
#~ "rekkevidde."
|
||
|
||
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
|
||
#~ msgstr "Denne mottakeren har %d gjenstående paring(er)."
|
||
|
||
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
|
||
#~ msgstr "Inverter tommelrulling"
|
||
|
||
#~ msgid "Top-most coordinate."
|
||
#~ msgstr "Koordinat lengst oppe."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Try removing the device and plugging it back in or turning it off and "
|
||
#~ "then on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prøv å fjerne enheten og koble den til igjen eller slå den av og på."
|
||
|
||
#~ msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
#~ msgstr "Slå på eller av belysning for tastaturet."
|
||
|
||
#~ msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
#~ msgstr "Slå på enheten du ønsker å pare."
|
||
|
||
#~ msgid "USB id"
|
||
#~ msgstr "USB-id"
|
||
|
||
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
|
||
#~ msgstr "Uventet enhetsnummer (%s) i varsel %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Wheel Resolution"
|
||
#~ msgstr "Hjuloppløsning"
|
||
|
||
#~ msgid "You may have to first turn the device off and on again."
|
||
#~ msgstr "Først må du kanskje slå enheten av og på igjen."
|
||
|
||
#~ msgid "height"
|
||
#~ msgstr "høyde"
|
||
|
||
#~ msgid "last known"
|
||
#~ msgstr "sist kjent"
|
||
|
||
#~ msgid "next "
|
||
#~ msgstr "neste "
|
||
|
||
#~ msgid "none"
|
||
#~ msgstr "ingen"
|
||
|
||
#~ msgid "top"
|
||
#~ msgstr "top"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown"
|
||
#~ msgstr "ukjent"
|
||
|
||
#~ msgid "width"
|
||
#~ msgstr "bredde"
|