Solaar/po/sk.po

1959 lines
55 KiB
Plaintext

# Slovak translations for solaar package.
# Copyright (C) 2021 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2021.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : "
"2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Prijímač Unifying"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Prijímač Nano"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Prijímač Lightspeed"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "Prijímač EX100 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "prázdna"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritická"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "nízka"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "priemerná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "dobrá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "plná"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "vybíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "nabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "nabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "nenabíja sa"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "takmer nabitá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "nabitá"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "pomalé nabíjanie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "chybná batéria"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "teplotná chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "štandardné"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "rýchle"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "pomalé"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "vypršal časový limit zariadenia"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "nepodporované zariadenie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "príliš veľa zariadení"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "vypršal časový limit sekvencie"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Firmvér"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hardvér"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Ďalší"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Tlačidlo gesta myši"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "zámok párovania bol uzatvorený"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "zámok párovania bol otvorený"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "pripojené"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "odpojené"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "nespárované"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "zapnuté"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "prihlásiť"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "vlastnosť"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Prepnúť funkciu Fx"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Ak je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich špeciálne "
"funkcie.\n"
"Pre aktiváciu ich štandardnej funkcie budete musieť súčasne stlačiť "
"Fn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Ak nie je nastavené, budú klávesy F1..F12 zapínať ich štandardné "
"funkcie.\n"
"Pre aktiváciu špeciálnych funkcií budete musieť súčasne stlačiť Fn."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Detekcia rúk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Zapne podsvietenie, keď sa nad klávesnicou objavia ruky."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Plynulé skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Vysokocitlivý režim zvislého posunu kolieska myši."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Bočné skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Ak je vypnuté, bočné stlačenie kolieska vygeneruje vlastné udalosti "
"tlačidiel\n"
"namiesto štandardných udalostí skrolovania do strán."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Citlivosť kurzora myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Podsvietenie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Vypne/zapne podsvietenie klávesnice."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Vysoké rozlíšenie skrolovania myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Smer skrolovania"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Zmeniť zmer zvislého skrolovania myši."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rozlíšenie skrolovania myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid "Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which "
"trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Citlivosť (rýchlosť kurzora)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Násobič rýchlosti myši (256 je bežný násobič)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid "Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Smer posuvného kolieska"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Zmeniť smer otáčania kolieska."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid "Enable onboard profiles, which often control report rate and "
"keyboard lighting"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Intenzita dopytovania (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvencia dopytov na zariadenie, v ms"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Odklonenie udalostí korunky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "Korunka bude zasielať CROWN HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar "
"pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Odkloniť G klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr "G klávesy budú zasielať GKEY HID++ notifikácie (tie aktivujú Solaar "
"pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid "Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and "
"always freespin."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid "Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and "
"freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Akcie klávesu/tlačidla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Zmeniť akciu klávesy alebo tlačidla."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Zmenou dôležitej akcie (napríklad pre ľavé tlačidlo myši) môžete "
"systém uviesť do stavu, kedy sa nebude dať používať."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Odklonenie klávesu/tlačidla"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or "
"initiate Mouse Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "Odklonené"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestá myši"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "Normálne"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Citlivosť (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid "Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when "
"the key or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current "
"sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "Zakázať klávesy"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Zakázať špecifické klávesy."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Zakáže %s kláves."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "Nastaviť OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Zmeniť klávesy podľa operačného systému."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "Zmeniť hostiteľa"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Prepnúť spojenie na iného hostiteľa"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr "Vykoná kliknutie ľavým tlačidlom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr "Dotyk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr "Vykoná kliknutie pravým tlačidlom."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Dotyk dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Dotyk tromi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr "Dvojdotyk"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr "Vykoná dvojité kliknutie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dvojdotyk dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dvojdotyk troma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstu po dvojdotyku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr "Ťahaj a pusti"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Presúvanie položiek ťahaním prstov po dvojdotyku."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Dotyk a ťahanie dvomi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Dotyk a ťahanie tromi prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr "Vypnúť gestá dotyku a hrany (ekvivalent stlačenia Fn + ľavý klik)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Potlačiť gestá dotyku a hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Skrolovanie jedným prstom"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr "Skrolovania."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Vodorovné skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Vodorovné skrolovanie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Zvislé skrolovanie dvoma prstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Zvislé skrolovanie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Zmeniť smer otáčania."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodzené skrolovanie"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Povoliť koliesko."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Koliesko"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Ťahanie z hornej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Ťahanie z ľavej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Ťahanie z pravej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Ťahanie zo spodnej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z ľavej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z pravej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami zo spodnej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Ťahanie dvoma prstami z hornej hrany"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Zovrieť pre priblíženie; rozovrieť pre oddialenie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Priblíženie dvoma prstami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Zovrieť pre priblíženie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Rozovrieť pre oddialenie."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Priblíženie troma prstami."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Priblíženie dvoma pstami"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor mierky"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Súradnica najviac vľavo."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr "Šírka."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr "Výška."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "Rýchlosť kurzora."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "Gestá"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Upraviť správanie myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "Parametre gesta"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Zmeňte číselné parametre myši/touchpadu."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid "Changing important keys or buttons (such as for the left mouse "
"button) can result in an unusable system."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Žiadne spárované zariadenia."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s spárované zariadenie."
msgstr[1] "%(count)s spárované zariadenia."
msgstr[2] "%(count)s spárovaných zariadení."
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batéria: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batéria: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Osvetlenie: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batéria: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batéria: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Chyba oprávnenia"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have "
"permission to open it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or "
"device and then reconnecting it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Chyba počas pripájania k zariadeniu"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr "Našiel sa Logitech prijímač alebo zariadenie na %s, ale pri pokuse o "
"pripojenie nastala chyba."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it "
"off and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Rušenie spárovania skončilo s chybou"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Zlyhalo zrušenie spárovania zariadenia %{device} k %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Prijímač vrátil chybu, ale nie sú dostupné žiadne podrobnosti o nej."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr "Správa prijímačov Logitech,\n"
"klávesníc, myší a tabletov."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Dodatočné programovanie"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "Návrh GUI"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testovanie"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Dokumentácia Logitechu"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Zrušiť párovanie"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d hodnota"
msgstr[1] "%d hodnoty"
msgstr[2] "%d hodnôt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "Zmeny sú povolené"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "Zmeny nie sú povolené"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorovať toto nastavenie"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Operácia čítania/zápisu zlyhala."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "Zabudované pravidlá"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "Používateľom definované pravidlá"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
msgid "Sub-rule"
msgstr "Podpravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[prázdne]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Editor pravidiel Solaar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Označiť zmeny ako trvalé?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Ak vyberiete Nie, zmeny, ktoré ste vykonali sa po ukončení "
"aplikácie, stratia."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodiť zmeny"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "Vložiť sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "Vložiť nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "Vložiť pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Vložiť nové pravidlo sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Vložiť nové pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Vložiť nové pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "Vložiť sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "Vložiť nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "Vložiť pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "Vložiť pravidlo sem"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "Vložiť pravidlo nad"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "Vložiť pravidlo pod"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "Vložiť pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "Sploštiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
msgid "Or"
msgstr "Alebo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "And"
msgstr "A"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "Podmienka"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
msgid "Feature"
msgstr "Vlastnosť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Report"
msgstr "Hlásenie"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
msgid "Key"
msgstr "Kláves"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
msgid "KeyIsDown"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
msgid "Device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Host"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
msgid "Setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
msgid "Test bytes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Gesto myši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Key press"
msgstr "Stlačenie klávesu"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Skrolovanie kolieskom"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknutie myšou"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
msgid "Set"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
msgid "Execute"
msgstr "Spustiť program"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
msgid "Later"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
msgid "Insert new rule"
msgstr "Vložiť nové pravidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
msgid "Negate"
msgstr "Negovať"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
msgid "Wrap with"
msgstr "Obaliť čím"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Vybraný komponent nie je editorom ešte podporovaný."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
msgid "Not"
msgstr "Opak"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
msgid "MouseProcess"
msgstr "ProcesMyši"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
msgid "Key up"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid "Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert "
"keys and buttons."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "begin (inclusive)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "end (exclusive)"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
msgid "range"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "minimum"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
msgid "maximum"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "mask"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid "Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid "Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or "
"more mouse movements."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid "Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kláves"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
msgid "Depress"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Release"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid "Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid "Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
msgid "Count and Action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
msgid "Add argument"
msgstr "Pridať argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "True"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
msgid "False"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
msgid "Unsupported setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Originating device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
msgid "Name of host computer."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
msgid "Item"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
msgid "Change setting on device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
msgid "Setting on device"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "offline"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: spárovať nové zariadenie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid "Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Párovanie skončilo s chybou"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Uistite sa, že je zariadenie v dosahu a je dostatočne nabité."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "Bolo zistené nové zariadenie, ale nie je kompatibilné s týmto "
"prijímačom."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Viac pripojených zariadení ako dokáže prijímač zvládnuť."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Ďalšie podrobnosti o chybe nie sú dostupné."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Nájdené nové zariadenie:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Bezdrôtové pripojenie nepoužíva šifrovanie"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes "
"quickly."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Zapnite zariadenie, ktoré chcete spárovať."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a opäť zapnite."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovanie."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovania."
msgstr[2] "\n"
"\n"
"Tomuto prijímaču ostáva ešte %d párovaní."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Ak proces teraz zrušíte, spárovanie sa nespotrebuje."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Ukončiť %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "bez prijímača"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "žiaden stav"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Hľadá sa"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Batéria"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Bezdrôtové prepojenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Osvetlenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Zobraziť technické podrobnosti"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Spárovať nové zariadenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Vyberte zariadenie"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Editor pravidiel"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Sériové číslo"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "Bezdrôt. PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "Identifikátor produktu"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Intenzita dopytovania"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "Číslo (ID) jednotky"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "žiadne"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Žiadne spárované zariadenie."
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť %(max_count)s zariadenie."
msgstr[1] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s "
"zariadenia."
msgstr[2] "K tomuto prijímaču môžete pripojiť až %(max_count)s "
"zariadení."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "K tomuto prijímaču sa dá pripojiť len jedno zariadenie."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovanie."
msgstr[1] "Tomuto prijímaču ostávajú %d párovania."
msgstr[2] "Tomuto prijímaču ostáva %d párovaní."
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Napätie batérie"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Napätie hlásené batériou"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Úroveň batérie"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Približná úroveň hlásená batériou"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "ďalšie hlásené "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " a ďalšia úroveň, ktorá bude hlásená."
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "naposledy známa"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "šifrované"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom je šifrované."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "bez šifrovania"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security "
"issue for text-input devices."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programe"
#~ msgid "Add action"
#~ msgstr "Pridať akciu"
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the DPI button."
#~ msgstr "Upraviť DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom "
#~ "držaní tlačidla DPI."
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
#~ "holding the button down."
#~ msgstr "Úprava DPI pohybom myši vo vodorovnom smere pri súčasnom "
#~ "držaní tlačidla."
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
#~ msgstr "Automaticky prepnúť režim kolieska myši medzi krokovaním a "
#~ "voľným otáčaním.\n"
#~ "Koliesko je pri hodnote 0 vždy voľné a pri hodnote 50 vždy krokuje"
#~ msgid "Battery information unknown."
#~ msgstr "Informácie o batérii nie sú známe."
#~ msgid "Click to allow changes."
#~ msgstr "Kliknite pre povolenie zmien."
#~ msgid "Click to prevent changes."
#~ msgstr "Kliknite pre zakázanie zmien."
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Počet"
#~ msgid "DPI Sliding Adjustment"
#~ msgstr "Úprava DPI pomocou myši"
#~ msgid "ERROR: "
#~ msgstr "CHYBA: "
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Vypne skrolovanie palcom v Linuxe."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Vypne skrolovanie kolieskom myši v Linuxe."
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Ďalšie informácie o inštalácii Solaaru nájdete na\n"
#~ "https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission "
#~ "to open it."
#~ msgstr "Nájdený prijímač Logitech (%s), ale chýbajú práva na jeho "
#~ "otvorenie."
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID++ režim pre vodorovný posun pomocou kolieska."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ režim pre vertikálne skrolovanie myši."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Ak je zariadenie už zapnuté, vypnite ho a znovu zapnite."
#~ msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver "
#~ "and plugging it back in."
#~ msgstr "Ak ste Solaar práve nainštalovali, skúste prijímač odpojiť a "
#~ "znova pripojiť."
#~ msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which "
#~ "trigger Solaar rules but are otherwise ignored)."
#~ msgstr "Kláves alebo tlačidlo budú zasielať HID++ notifikácie (tie "
#~ "aktivujú Solaar pravidlá, ale inak budú ignorované)."
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Nebol nájdený žiaden prijímač Logitech"
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ skrolovanie"
#~ msgid "Scroll Wheel Rachet"
#~ msgstr "Krokovanie kolieska"
#~ msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button "
#~ "down."
#~ msgstr "Pošlite gesto pohybom myši pri súčasnom držaní tlačidla."
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Zobrazí stav zariadení pripojených\n"
#~ "pomocou bezdrôtového prijímača Logitech."
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar závisí na udev súbore, ktorý chýba"
#~ msgid "The wireless link between this device and its receiver is "
#~ "not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices "
#~ "(keyboards, numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
#~ "within range."
#~ msgstr "Bezdrôtové spojenie medzi zariadením a prijímačom nie je "
#~ "šifrované.\n"
#~ "\n"
#~ "Pri ukazovacích zariadeniach (myši, trackbally, trackpady) to "
#~ "nepredstavuje veľký bezpečnostný problém.\n"
#~ "\n"
#~ "Avšak pri vstupných zariadeniach zadávajúcich text (klávesnica, "
#~ "numerická \n"
#~ "klávesnica) to predstavuje veľké riziko z hľadiska bezpečnosti, "
#~ "pretože \n"
#~ "písaný text môže byť nepozorovane zachytený treťou stranou, ak je "
#~ "signál v jej dosahu."
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ posun kolieskom"
#~ msgid "Top-most coordinate."
#~ msgstr "Najvyššia súradnica."
#~ msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning "
#~ "it off and then on."
#~ msgstr "Skúste zariadenie odpojiť a znovu ho pripojiť alebo ho "
#~ "skúste vypnúť a opätovne zapnúť."
#~ msgid "height"
#~ msgstr "výška"
#~ msgid "top"
#~ msgstr "hore"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznáme"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "šírka"