Solaar/po/sv.po

2095 lines
58 KiB
Plaintext

# Swedish translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:46
msgid "Bolt Receiver"
msgstr "Bolt-mottagare"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
msgid "Unifying Receiver"
msgstr "Unifying-mottagare"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:67 lib/logitech_receiver/base_usb.py:78
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:90 lib/logitech_receiver/base_usb.py:102
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:114
msgid "Nano Receiver"
msgstr "Nano-mottagare"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:124
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr "Lightspeed-mottagare"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:133
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr "EX100-mottagare 27 Mhz"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
msgid "low"
msgstr "låg"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
msgid "average"
msgstr "genomsnitt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:34
msgid "good"
msgstr "god"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "discharging"
msgstr "urladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "recharging"
msgstr "uppladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "not charging"
msgstr "laddar inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "almost full"
msgstr "nästan full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "charged"
msgstr "laddad"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
msgid "slow recharge"
msgstr "långsam laddning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "thermal error"
msgstr "termiskt fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "error"
msgstr "fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "fast"
msgstr "snabb"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "slow"
msgstr "långsam"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarade inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device not supported"
msgstr "enheten stöds inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "too many devices"
msgstr "för många enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "sequence timeout"
msgstr "tidsgräns för sekvens överskreds"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59 lib/solaar/ui/window.py:572
msgid "Firmware"
msgstr "Fast programvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
msgid "Bootloader"
msgstr "Startladdare"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
msgid "Left Button"
msgstr "Vänster knapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
msgid "Right Button"
msgstr "Höger knapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
msgid "Middle Button"
msgstr "Mittenknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Back Button"
msgstr "Tillbakaknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Forward Button"
msgstr "Framåtknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr "Mus gestknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart skift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
msgid "DPI Switch"
msgstr "DPI-växel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Tilt"
msgstr "Vänster lutning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Tilt"
msgstr "Höger lutning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Left Click"
msgstr "Vänsterklick"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Right Click"
msgstr "Högerklick"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr "Mus mittenknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Back Button"
msgstr "Mus tillbakaknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr "Mus framåtknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr "Gestknapp navigering"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr "Vänster musrullningsknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr "Höger musrullningsknapp"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "pressed"
msgstr "nedtryckt"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "released"
msgstr "släpptes"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "parkopplingslåset är stängt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:126
msgid "pairing lock is open"
msgstr "parkopplingslåset är öppet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is closed"
msgstr "upptäcktslåset är stängt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:92
msgid "discovery lock is open"
msgstr "upptäcktslåset är öppet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224 lib/solaar/ui/notify.py:122
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:224
msgid "disconnected"
msgstr "frånkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:262 lib/solaar/ui/notify.py:120
msgid "unpaired"
msgstr "inte parkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:304
msgid "powered on"
msgstr "påslagen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:750
msgid "register"
msgstr "registrera"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:764 lib/logitech_receiver/settings.py:791
msgid "feature"
msgstr "funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Byt Fx-funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"När de är inställda kommer F1..F12-tangenterna att aktivera sin "
"specialfunktion,\n"
"och du måste hålla ner FN-tangenten för att aktivera deras standardfunktion."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"När de inte är inställda kommer F1..F12-tangenterna att aktivera sin "
"standardfunktion,\n"
"och du måste hålla ner FN-tangenten för att aktivera deras specialfunktion."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:149
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handavkänning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:150
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Tänd belysning när händerna hålls över tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:157
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr "Rullningshjul mjuk rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:239
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Högkänsligt läge för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Sidrullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Vid inaktivering skickas anpassade knapphändelser om du trycker på hjulet i "
"sidled\n"
"istället för standardhändelserna för sidrullning."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:177
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
msgstr "Känslighet (DPI - äldre möss)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:178
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:712
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr "Musrörelsekänslighet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:208
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:225
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:209
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "Set illumination time for keyboard."
msgstr "Ställ in belysningstid för tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:219
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr "Rullningshjul hög upplösning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:268
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
msgstr "Ställ in att ignorera om rullningen är onormalt snabb eller långsam"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:247
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:277
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr "Rullhjulsavledning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid ""
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Få rullhjulet att skicka LOWRES_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-"
"regler men som annars ignoreras)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:256
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr "Rullhjulets riktning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hjul."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr "Rullhjulsupplösning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:279
msgid ""
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Få rullhjulet att skicka HIRES_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-"
"regler men som annars ignoreras)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:288
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Känslighet (pekarhastighet)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:299
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr "Tumhjulsavledning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:301
msgid ""
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Få tumhjulet att skicka THUMB_WHEEL HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-"
"regler men som annars ignoreras)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:310
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr "Tumhjulets riktning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:311
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr "Invertera tumhjulets rullningsriktning."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:319
msgid "Onboard Profiles"
msgstr "Inbyggda profiler"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:320
msgid ""
"Enable onboard profiles, which often control report rate and keyboard "
"lighting"
msgstr ""
"Aktivera inbyggda profiler, som ofta styr rapporthastighet och "
"tangentbordsbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:330
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr "Uppdateringsfrekvens (ms)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:332
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr "Frekvens för enhetsavfrågning, i millisekunder"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:333
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
msgstr ""
"Kan behöva inbyggda profiler inställda på Inaktivera för att vara effektiva."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:365
msgid "Divert crown events"
msgstr "Avled kronhändelser"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:366
msgid ""
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Få kronan att skicka CROWN HID++-meddelanden (som utlöser Solaar-regler men "
"annars ignoreras)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:374
msgid "Crown smooth scroll"
msgstr "Kronans mjuka rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:375
msgid "Set crown smooth scroll"
msgstr "Ställ in kronans mjuka rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:383
msgid "Divert G Keys"
msgstr "Avleda G-tangenter"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:385
msgid ""
"Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
"are otherwise ignored)."
msgstr ""
"Få G-tangenter att skicka GKEY HID++-aviseringar (som utlöser Solaar-regler men "
"som annars ignoreras)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:386
msgid "May also make M keys and MR key send HID++ notifications"
msgstr "Kan också få M-tangenter och MR-tangenten att skicka HID++-aviseringar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:402
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
msgstr "Rullningshjul spärrat"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
msgid ""
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
"freespin."
msgstr ""
"Växla mushjulet mellan hastighetskontrollerad spärrning och alltid fri snurr."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Freespinning"
msgstr "Fri snurrning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
msgid "Ratcheted"
msgstr "Spärrad"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
msgstr "Rullningshjulets spärrhastighet"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:414
msgid ""
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
msgstr ""
"Använd mushjulets hastighet för att växla mellan spärrad och fri snurrning.\n"
"Mushjulet är alltid spärrat till 50."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:463
msgid "Key/Button Actions"
msgstr "Tangent-/knappåtgärder"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:465
msgid "Overridden by diversion."
msgstr "Åsidosatt av avledning."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:466
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Ändring av viktiga åtgärder (som för vänster musknapp) kan resultera i ett "
"oanvändbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr "Tangent/knapp avledning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:640
msgid ""
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
"Gestures or Sliding DPI"
msgstr ""
"Få tangenten eller knappen att skicka HID++-aviseringar (vidarekopplade) "
"eller initiera musgester eller glidande DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Diverted"
msgstr "Avledd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musgester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:644
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:645
msgid "Regular"
msgstr "Regelbunden"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:643
msgid "Sliding DPI"
msgstr "Glidande DPI"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:711
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Känslighet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:752
msgid "Sensitivity Switching"
msgstr "Känslighetsväxling"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:754
msgid ""
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
"or button is pressed.\n"
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
msgstr ""
"Växla den aktuella känsligheten och den ihågkomna känsligheten när knappen "
"eller knappen trycks ned.\n"
"Om det inte finns någon ihågkommen känslighet, kom ihåg bara den aktuella "
"känsligheten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:758
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:791
msgid "Disable keys"
msgstr "Inaktivera tangenter"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:792
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:795
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr "Inaktiverar tangenten %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:809
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:860
msgid "Set OS"
msgstr "Ställ in OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:810
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:861
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Ändra tangenter för att matcha OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:873
msgid "Change Host"
msgstr "Byt värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:874
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Byt anslutning till en annan värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Performs a left click."
msgstr "Utför ett vänsterklick."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:900
msgid "Single tap"
msgstr "Enkelt tryck"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Performs a right click."
msgstr "Utför ett högerklick."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:901
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr "Enkelt tryck med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:902
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr "Enkelt tryck med tre fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Double tap"
msgstr "Dubbeltryck"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:906
msgid "Performs a double click."
msgstr "Utför ett dubbelklick."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:907
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr "Dubbeltryck med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:908
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr "Dubbeltryck med tre fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr "Dra objekt genom att dra fingret efter att ha dubbelklickat."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:911
msgid "Tap and drag"
msgstr "Tryck och dra"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr "Dra objekt genom att dra fingrarna efter att du dubbelklickat."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:913
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr "Tryck och dra med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:914
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr "Tryck och dra med tre fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
"Inaktiverade tryck- och kantgester (motsvarar att trycka på Fn+vänsterklick)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:917
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr "Inaktivera tryck- och kantgester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
msgid "Scroll with one finger"
msgstr "Bläddra med ett finger"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:918
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scrolls."
msgstr "Rullningar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:919
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:922
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr "Rulla med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr "Rulla horisontellt med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:920
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr "Rullar horisontellt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr "Rulla vertikalt med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:921
msgid "Scrolls vertically."
msgstr "Rullar vertikalt."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr "Inverterar rullningsriktningen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:923
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Naturlig rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr "Aktiverar tumhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:924
msgid "Thumbwheel"
msgstr "Tumhjul"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:935
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:939
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr "Svep från den övre kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:936
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr "Svep från vänstra kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:937
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr "Svep från den högra kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:938
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr "Svep från den nedre kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:940
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr "Svep två fingrar från den vänstra kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:941
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr "Svep två fingrar från den högra kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:942
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr "Svep två fingrar från den nedre kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:943
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr "Svep två fingrar från den övre kanten"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr "Nyp för att zooma ut; sprid för att zooma in."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:944
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr "Zooma med två fingrar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:945
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr "Nyp för att zooma ut."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:946
msgid "Spread to zoom in."
msgstr "Sprid för att zooma in."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:947
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr "Zooma med tre fingrar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:948
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr "Zooma med två fingrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:966
msgid "Pixel zone"
msgstr "Pixelzon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:967
msgid "Ratio zone"
msgstr "Ratiozon"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalfaktor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:968
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr "Ställer in markörhastigheten."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:972
msgid "Left-most coordinate."
msgstr "Koordinaten längst till vänster."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom"
msgstr "Nedre"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:973
msgid "Bottom coordinate."
msgstr "Nedre koordinat."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:974
msgid "Width."
msgstr "Bredd."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:975
msgid "Height."
msgstr "Höjd."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Cursor speed."
msgstr "Markörhastighet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:976
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr "Justera musens/pekplattans beteende."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1000
msgid "Gestures Diversion"
msgstr "Avledning av gester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1001
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
msgstr "Avleda mus-/pekplattagester."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1018
msgid "Gesture params"
msgstr "Gestparametrar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1019
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr "Ändra numeriska parametrar för en mus/pekplatta."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1044
msgid "M-Key LEDs"
msgstr "M-Key LED:ar"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1046
msgid "Control the M-Key LEDs."
msgstr "Styr M-Key LED:ar."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1047
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1077
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
msgstr "Kan behöva omdirigera G-tangenter för att vara effektiva."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1053
#, python-format
msgid "Lights up the %s key."
msgstr "Lyser upp tangenten %s."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1074
msgid "MR-Key LED"
msgstr "MR-Key LED"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1076
msgid "Control the MR-Key LED."
msgstr "Styr MR-Key LED."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1095
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
msgstr "Ihållande nyckel/knappkartläggning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
msgstr "Ändra kartläggningen för nyckeln eller knappen permanent."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1098
msgid ""
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr ""
"Att ändra viktiga tangenter eller knappar (som för vänster musknapp) kan "
"resultera i ett oanvändbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1157
msgid "Sidetone"
msgstr "Sidoton"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1158
msgid "Set sidetone level."
msgstr "Ställ in sidotonsnivå."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1167
msgid "Equalizer"
msgstr "Utjämnare"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1168
msgid "Set equalizer levels."
msgstr "Ställ in utjämningsnivåer."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1191
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1197
msgid "Power Management"
msgstr "Strömhantering"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1198
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
msgstr "Stäng av på några minuter (0 för aldrig)."
#: lib/logitech_receiver/status.py:114
msgid "No paired devices."
msgstr "Inga parkopplade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:115 lib/solaar/ui/window.py:622
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s parkopplad enhet."
msgstr[1] "%(count)s parkopplade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:170
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:172
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:184
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:239
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:241
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Behörighetsfel"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
"open it."
msgstr ""
"Hittade en Logitech-mottagare eller enhet (%s), men hade inte behörighet att "
"öppna den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
"and then reconnecting it."
msgstr ""
"Om du precis har installerat Solaar, försök att koppla bort mottagaren eller "
"enheten och sedan återansluta den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr "Kan inte ansluta till enhet-fel"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid ""
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
"Hittade en Logitech-mottagare eller enhet på %s, men stötte på ett fel vid "
"anslutning till den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid ""
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
"then on."
msgstr ""
"Försök att koppla bort enheten och sedan återansluta den eller stänga av och "
"sedan på den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunde inte bryta parkoppling"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan ytterligare detaljer."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:177
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
msgstr "En annan Solaar-process körs redan så bara exponera dess fönster"
#: lib/solaar/ui/about.py:36
msgid ""
"Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
"Hanterar Logitech-mottagare,\n"
"tangentbord, möss och surfplattor."
#: lib/solaar/ui/about.py:44
msgid "Additional Programming"
msgstr "Ytterligare programmering"
#: lib/solaar/ui/about.py:45
msgid "GUI design"
msgstr "Grafisk design av användargränssnitt"
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Testing"
msgstr "Testning"
#: lib/solaar/ui/about.py:54
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech-dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:85 lib/solaar/ui/action.py:89
#: lib/solaar/ui/window.py:197
msgid "Unpair"
msgstr "Bryt parkoppling"
#: lib/solaar/ui/action.py:88 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:150
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Complete - ENTER to change"
msgstr "Komplett - ENTER för att ändra"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:212
msgid "Incomplete"
msgstr "Ofullständig"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:455 lib/solaar/ui/config_panel.py:507
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d värde"
msgstr[1] "%d värden"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:518
msgid "Changes allowed"
msgstr "Ändringar tillåtna"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:519
msgid "No changes allowed"
msgstr "Inga ändringar tillåtna"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:520
msgid "Ignore this setting"
msgstr "Ignorera denna inställning"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:565
msgid "Working"
msgstr "Fungerar"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:568
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Läs-/skrivoperationen misslyckades."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "Built-in rules"
msgstr "Inbyggda regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
msgid "User-defined rules"
msgstr "Användardefinierade regler"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1083
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:636
msgid "Sub-rule"
msgstr "Underregel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr "Solaar regelredigerare"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:141
msgid "Make changes permanent?"
msgstr "Göra ändringarna permanenta?"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:146
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:148
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:153
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr "Om du väljer Nej kommer ändringar att gå förlorade när Solaar stängs."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:201
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:206
msgid "Discard changes"
msgstr "Släng ändringar"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:372
msgid "Insert here"
msgstr "Infoga här"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:374
msgid "Insert above"
msgstr "Infoga ovan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert below"
msgstr "Infoga nedan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:382
msgid "Insert new rule here"
msgstr "Infoga ny regel här"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:384
msgid "Insert new rule above"
msgstr "Infoga ny regel ovan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:386
msgid "Insert new rule below"
msgstr "Infoga ny regel nedan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:427
msgid "Paste here"
msgstr "Klistra in här"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:429
msgid "Paste above"
msgstr "Klistra in ovan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste below"
msgstr "Klistra in nedan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:437
msgid "Paste rule here"
msgstr "Klistra in regeln här"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule above"
msgstr "Klistra in regeln ovan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:441
msgid "Paste rule below"
msgstr "Klistra in regeln nedan"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:445
msgid "Paste rule"
msgstr "Klistra in regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:474
msgid "Flatten"
msgstr "Platta till"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:638
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1126
msgid "Or"
msgstr "Eller"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:637
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "And"
msgstr "Och"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1292
msgid "Feature"
msgstr "Funktion"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1328
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:517 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1204
msgid "Process"
msgstr "Process"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:518
msgid "Mouse process"
msgstr "Musprocess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:519 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1366
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1419
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:521 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1461
msgid "KeyIsDown"
msgstr "KeyIsDown"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2260
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2218
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2270 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2323
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2297
msgid "Host"
msgstr "Värd"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2339
msgid "Setting"
msgstr "Inställning"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:526 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1477
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1526
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:527 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1643
msgid "Test bytes"
msgstr "Testa byte"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:528 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1736
msgid "Mouse Gesture"
msgstr "Musgest"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:532
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:534 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1845
msgid "Key press"
msgstr "Knapptryckning"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:535 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1897
msgid "Mouse scroll"
msgstr "Musrullning"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:536 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1959
msgid "Mouse click"
msgstr "Musklick"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:537
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:538 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2030
msgid "Execute"
msgstr "Utför"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:539 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1158
msgid "Later"
msgstr "Senare"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
msgid "Insert new rule"
msgstr "Infoga ny regel"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:588 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1686
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1790 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1989
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:610
msgid "Negate"
msgstr "Negera"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:634
msgid "Wrap with"
msgstr "Omslut med"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:656
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:671
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:683
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1063
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr "Denna redigerare stöder inte den valda regelkomponenten ännu."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1138
msgid "Number of seconds to delay."
msgstr "Antal sekunder att fördröja."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1177
msgid "Not"
msgstr "Inte"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1187
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
msgstr "X11 aktiv process. Endast för användning i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1218
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
msgstr "X11 musprocess. Endast för användning i X11."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1235
msgid "MouseProcess"
msgstr "MouseProcess"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1260
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
msgstr "Funktionsnamn för avisering som utlöser regelbearbetning."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1308
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
msgstr "Rapportnummer för avisering som utlöser regelbearbetning."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
msgstr "Aktiva tangentbordsmodifierare. Inte alltid tillgängligt i Wayland."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid ""
"Diverted key or button depressed or released.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Omdirigerad knapp eller knapp nedtryckt eller släppt.\n"
"Använd inställningarna för vidarekoppling av tangent/knapp och "
"vidarekoppling av G-tangenter för att vidarekoppla tangenter och knappar."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1392
msgid "Key down"
msgstr "Tangent ner"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1395
msgid "Key up"
msgstr "Tangent upp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
msgid ""
"Diverted key or button is currently down.\n"
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
"buttons."
msgstr ""
"Vidarekopplad nyckel eller knapp är för närvarande nere.\n"
"Använd inställningarna för vidarekoppling av tangent/knapp och "
"vidarekoppling av G-tangenter för att vidarekoppla tangenter och knappar."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1475
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
msgstr "Testvillkor för meddelande som utlöser regelbearbetning."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1479
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1542
msgid "begin (inclusive)"
msgstr "börja (inklusive)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1543
msgid "end (exclusive)"
msgstr "slut (exklusivt)"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1552
msgid "range"
msgstr "omfång"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1554
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1555
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1557
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
msgstr "byte %(0)d till %(1)d, från %(2)d till %(3)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1562
msgid "mask"
msgstr "mask"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1563
#, python-format
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
msgstr "byte %(0)d till %(1)d, mask %(2)d"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1573
msgid ""
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
"processing."
msgstr ""
"Bit- eller omfångstest på byte i aviseringsmeddelande som utlöser "
"regelbearbetning."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1583
msgid "type"
msgstr "typ"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1666
msgid ""
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
"movements."
msgstr ""
"Musgest med valfri initieringsknapp följt av noll eller fler musrörelser."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1671
msgid "Add movement"
msgstr "Lägg till rörelse"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1764
msgid ""
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simulera ett ackorderat tangentklick eller tryck ner eller släpp.\n"
"I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1769
msgid "Add key"
msgstr "Lägg till tangent"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1772
msgid "Click"
msgstr "Klick"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1775
msgid "Depress"
msgstr "Tryck ned"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1778
msgid "Release"
msgstr "Släppa"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1861
msgid ""
"Simulate a mouse scroll.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simulera en musrullning.\n"
"I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1918
msgid ""
"Simulate a mouse click.\n"
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
msgstr ""
"Simulera ett musklick.\n"
"I Wayland krävs skrivåtkomst till /dev/uinput."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1921
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1922
msgid "Count and Action"
msgstr "Antal och åtgärd"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1972
msgid "Execute a command with arguments."
msgstr "Utför ett kommando med argument."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1975
msgid "Add argument"
msgstr "Lägg till argument"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2050
msgid "True"
msgstr "Sant"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2051
msgid "False"
msgstr "Falskt"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2065
msgid "Unsupported setting"
msgstr "Inställning som inte stöds"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2223 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2242
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2328 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2570
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2588
msgid "Originating device"
msgstr "Ursprungsenhet"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2256
msgid "Device is active and its settings can be changed."
msgstr "Enheten är aktiv och dess inställningar kan ändras."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2266
msgid "Device that originated the current notification."
msgstr "Enhet som skapade det aktuella meddelandet."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2280
msgid "Name of host computer."
msgstr "Namn på värddator."
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2347
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2355
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2630
msgid "Change setting on device"
msgstr "Ändra inställning på enheten"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:2647
msgid "Setting on device"
msgstr "Inställning på enheten"
#: lib/solaar/ui/notify.py:124 lib/solaar/ui/tray.py:318
#: lib/solaar/ui/tray.py:323 lib/solaar/ui/window.py:739
msgid "offline"
msgstr "frånkopplad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:122 lib/solaar/ui/pair_window.py:256
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:288
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: parkoppla ny enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:123
#, python-format
msgid "Enter passcode on %(name)s."
msgstr "Ange lösenkoden på %(name)s."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:126
#, python-format
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
msgstr "Skriv %(passcode)s och tryck sedan på enter-tangenten."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:129
msgid "right"
msgstr "höger"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:131
#, python-format
msgid ""
"Press %(code)s\n"
"and then press left and right buttons simultaneously."
msgstr ""
"Tryck på %(code)s\n"
"och tryck sedan på vänster och höger knappar samtidigt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:188
msgid "Pairing failed"
msgstr "Parkoppling misslyckades"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:190
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Se till att din enhet är inom räckhåll och har tillräckligt laddat batteri."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:192
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr ""
"En ny enhet upptäcktes, men den är inte kompatibel med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:194
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parkopplade enheter än vad mottagaren kan stöda."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:196
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Inga ytterligare detaljer finns tillgängliga om felet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:210
msgid "Found a new device:"
msgstr "Hittade en ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:235
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådlösa anslutningen är inte krypterad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:264
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
msgstr "Unifying-mottagare är endast kompatibla med Unifying-enheter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:266
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
msgstr "Bolt-mottagare är endast kompatibla med Bolt-enheter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:268
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
msgstr "Andra mottagare är endast kompatibla med ett fåtal enheter."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:270
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
msgstr "Enheten får inte parkopplas med en närliggande påslagen mottagare."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:274
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
msgstr ""
"Tryck på en parkopplingstangent eller -knapp tills parkopplingslampan "
"blinkar snabbt."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:276
msgid "You may have to first turn the device off and on again."
msgstr "Du kanske först måste stänga av enheten och slå på den igen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:278
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Slå på enheten du vill parkoppla."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:280
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av och sätt på den igen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:283
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parkoppling kvar."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parkopplingar kvar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:286
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Avbrytning vid detta tillfälle kommer inte att förbruka en parkoppling."
#: lib/solaar/ui/tray.py:58
msgid "No supported device found"
msgstr "Ingen enhet som stöds hittades"
#: lib/solaar/ui/tray.py:64 lib/solaar/ui/window.py:319
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:65 lib/solaar/ui/window.py:317
#, python-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s"
#: lib/solaar/ui/tray.py:297 lib/solaar/ui/tray.py:305
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottagare"
#: lib/solaar/ui/tray.py:321
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:96
msgid "Scanning"
msgstr "Skannar"
#: lib/solaar/ui/window.py:129
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:132
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:170
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa tekniska detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:186
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Rule Editor"
msgstr "Regelredigerare"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "USB ID"
msgstr "USB-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:539 lib/solaar/ui/window.py:541
#: lib/solaar/ui/window.py:561 lib/solaar/ui/window.py:563
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:545
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:547
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:549
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:551
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:554
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:565
msgid "Unit ID"
msgstr "Enhets-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:576
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:577
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: lib/solaar/ui/window.py:621
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet parkopplad."
#: lib/solaar/ui/window.py:628
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan parkopplas med denna mottagare."
msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan parkopplas med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:634
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Endast en enhet kan parkopplas ihop med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:638
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denna mottagare har %d parkoppling kvar."
msgstr[1] "Denna mottagare har %d parkopplingar kvar."
#: lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Batterispänning"
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr "Spänning rapporterad av batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:696
msgid "Battery Level"
msgstr "Batterinivå"
#: lib/solaar/ui/window.py:698
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr "Ungefärlig nivå rapporterad av batteriet"
#: lib/solaar/ui/window.py:705 lib/solaar/ui/window.py:707
msgid "next reported "
msgstr "nästa rapporterade "
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid " and next level to be reported."
msgstr " och nästa nivå som ska rapporteras."
#: lib/solaar/ui/window.py:713
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:724
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:726
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr ""
"Den trådlösa anslutningen mellan denna enheten och dess mottagare är "
"krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:728
msgid "not encrypted"
msgstr "inte krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:732
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
"for text-input devices."
msgstr ""
"Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare är inte "
"krypterad.\n"
"Detta är ett säkerhetsproblem för pekdon och ett stort säkerhetsproblem för "
"enheter för textinmatning."
#: lib/solaar/ui/window.py:748
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "parkopplade enheter."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 parkopplad enhet."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"
#~ msgid ""
#~ "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr ""
#~ "Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-läge.\n"
#~ "Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antal"
#~ msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
#~ msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux."
#~ msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
#~ msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux."
#~ msgid ""
#~ "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr ""
#~ "Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n"
#~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
#~ msgstr ""
#~ "En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att "
#~ "öppna den."
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Ny enhet har hittats"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rullning"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ thumrullning"
#~ msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
#~ msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet."
#~ msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
#~ msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet."
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Rullning med hög upplösning"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Invertera hög hjulupplösning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet."
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning."
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Om enheten redan är igång,\n"
#~ "stäng av den och sätt på den igen."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen."
#~ msgid ""
#~ "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging "
#~ "it back in."
#~ msgstr ""
#~ "Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och anslut den "
#~ "sedan igen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Invertera tumrulleriktningen."
#~ msgid "No Logitech receiver found"
#~ msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Inga enheter parkopplade"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#~ msgid ""
#~ "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr ""
#~ "Visar status för enheter kopplade till\n"
#~ "din trådlösa Logitech mottagare."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Mjuk rullning"
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottagaren kopplades ur."
#~ msgid ""
#~ "The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
#~ "\n"
#~ "For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
#~ "security issue.\n"
#~ "\n"
#~ "It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
#~ "numpads),\n"
#~ "because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
#~ "range."
#~ msgstr ""
#~ "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är "
#~ "okrypterad\n"
#~ "\n"
#~ "För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort "
#~ "säkerhetsproblem.\n"
#~ "\n"
#~ "Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna "
#~ "säkerhetsbrist\n"
#~ "allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje part "
#~ "som\n"
#~ "befinner sig inom enhetens räckhåll."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Invertera tumrullningen"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s."
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjulupplösning"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "inaktiverat"
#~ msgid "height"
#~ msgstr "höjd"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "nästa "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "parkoppla ny enhet"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "parkopplade enheter"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parkopplingslåset är "
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "okänd"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "bredd"