2078 lines
58 KiB
Plaintext
2078 lines
58 KiB
Plaintext
# Turkish translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2015 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2015.
|
||
#
|
||
# Behzat Erte, <b3hzat@gmail.com>, 2015.
|
||
# Osman Karagöz, <osmank3@gmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: solaar 0.9.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-01 13:49+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 16:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:45
|
||
msgid "Bolt Receiver"
|
||
msgstr "Bolt Alıcı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:57
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr "Unifying Alıcı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:68 lib/logitech_receiver/base_usb.py:80
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:93 lib/logitech_receiver/base_usb.py:106
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:119
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr "Nano Alıcı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:131
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr "Lightspeed Alıcı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:141
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr "EX100 27 Mhz Alıcı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/common.py:610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Pil: %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/common.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Pil: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:921
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:283
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Devredışı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:922
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Sabit"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:923
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Nabız"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:924
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "Döngü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:925
|
||
msgid "Boot"
|
||
msgstr "Önyükleme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:926
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Demo"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:927
|
||
msgid "Breathe"
|
||
msgstr "Nefes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:928
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Dalgalanma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:929
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "Ayrışma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:930
|
||
msgid "Signature1"
|
||
msgstr "İmza1"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:931
|
||
msgid "Signature2"
|
||
msgstr "İmza2"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:932
|
||
msgid "CycleS"
|
||
msgstr "DöngüS"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:996
|
||
msgid "Unknown Location"
|
||
msgstr "Bilinmeyen Konum"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:997
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Birincil"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:998
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:999
|
||
msgid "Left Side"
|
||
msgstr "Sola Taraf"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1000
|
||
msgid "Right Side"
|
||
msgstr "Sağ Taraf"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1001
|
||
msgid "Combined"
|
||
msgstr "Birleşik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1002
|
||
msgid "Primary 1"
|
||
msgstr "Birincil 1"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1003
|
||
msgid "Primary 2"
|
||
msgstr "Birincil 2"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1004
|
||
msgid "Primary 3"
|
||
msgstr "Birincil 3"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1005
|
||
msgid "Primary 4"
|
||
msgstr "Birincil 4"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1006
|
||
msgid "Primary 5"
|
||
msgstr "Birincil 5"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/hidpp20.py:1007
|
||
msgid "Primary 6"
|
||
msgstr "Birincil 6"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:28
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "boş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:29
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "kritik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:30
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "az"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:31
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr "ortalama"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:32
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "iyi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:33
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "dolu"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:35
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "boşalıyor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:36
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "yeniden şarj ediliyor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:37
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "şarj ediliyor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr "şarj edilmiyor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "nerdeyse dolu"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "şarj edildi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "yavaş yeniden şarj edilme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "geçersiz pil"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "sıcaklık hatası"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:44
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "hata"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr "standart"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr "hızlı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "yavaş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "aygıt zaman aşımı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "aygıt desteklenmiyor"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "çok fazla aygıt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "sıralama zaman aşımı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Donanım Yazılımı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Önyükleme Yazılımı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Donanım"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:59
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Sol Düğme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Sag Düğme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Orta Düğme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr "Geri Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr "İleri Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr "Fare Hareketi Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:65
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr "Akıllı Kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:66
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr "DPI Anahtarı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr "Sola Eğme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr "Sağa Eğme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr "Sol Tıklama"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr "Sağ Tıklama"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:71
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr "Fare Orta Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:72
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr "Fare Geri Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr "Fare İleri Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr "Hareket Düğmesi Navigasyonu"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr "Fare Tekerleği Sol Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr "Fare Tekerleği Sağ Düğmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "basıldı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr "bırakıldı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:64
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:116
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "eşleştirme kilidi kapalı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:64
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:116
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "eşleştirme kilidi açık"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:81
|
||
msgid "discovery lock is closed"
|
||
msgstr "keşif kilidi kapalı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:81
|
||
msgid "discovery lock is open"
|
||
msgstr "keşif kilidi açık"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:210 lib/solaar/listener.py:238
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "bağlı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:210 lib/solaar/listener.py:238
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "bağlantı kesildi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:236
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "eşleşmemiş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:283
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "açık"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:371
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Eşleşmiş aygıt yok."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:373 lib/solaar/ui/window.py:604
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s eşleşmiş aygıt."
|
||
msgstr[1] "%(count)s eşleşmiş aygıt."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:611
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr "kaydet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:625 lib/logitech_receiver/settings.py:651
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr "özellik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:122
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Fx işlevlerini ters çevir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
||
msgid ""
|
||
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr ""
|
||
"F1..F12 tuşları özel işlevler için ayarlandığında,\n"
|
||
"FN tuşuna basılı tutarak standart işlevlerini aktif edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr ""
|
||
"F1..F12 tuşları standart işlevler için ayarlandığında,\n"
|
||
"FN tuşuna basılı tutarak özel işlevlerini aktif edebilirsiniz."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:138
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "El Algılama"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Eller klavyenin üzerindeyken aydınlanmayı aç."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Yumuşak Kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:394
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:423
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Tekerleğin dikey kaydırılması için yüksek hasasiyet modu."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:154
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Yatay Kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:156
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devredışı olduğunda, tekerleğin yanına basmak standart yatay kaydırma komutu "
|
||
"yerine\n"
|
||
"özel tuş komutunu gönderir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
||
msgid "Sensitivity (DPI - older mice)"
|
||
msgstr "Hassasiyet (DPI - eski fare)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:955
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Fare hareketi hassasiyeti"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
|
||
msgid "Backlight Timed"
|
||
msgstr "Zamanlanmış Aydınlatma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:241
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:381
|
||
msgid "Set illumination time for keyboard."
|
||
msgstr "Klavye için aydınlatma zaman aşımı."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:252
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Aydınlatma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:253
|
||
msgid ""
|
||
"Illumination level on keyboard. Changes made are only applied in Manual "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klavyedeki aydınlatma düzeyi. Değişiklikler sadece Elle modunda uygulanır."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:285
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Otomatik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:287
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Elle"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:289
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:295
|
||
msgid "Backlight Level"
|
||
msgstr "Aydınlatma Düzeyi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:296
|
||
msgid "Illumination level on keyboard when in Manual mode."
|
||
msgstr "Elle modundaki klavye aydınlatma düzeyi."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:353
|
||
msgid "Backlight Delay Hands Out"
|
||
msgstr "Eller Çekildiğinde Aydınlatma Gecikmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"Delay in seconds until backlight fades out with hands away from keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eller klavyeden uzaklaştırıldığında aydınlatmanın solması için gecikme."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:362
|
||
msgid "Backlight Delay Hands In"
|
||
msgstr "Eller Yaklaştırıldığında Aydıtlatma Gecikmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:363
|
||
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with hands near keyboard."
|
||
msgstr "Eller klavyeye yaklaştırıldığında aydınlatmanın solması için gecikme."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:371
|
||
msgid "Backlight Delay Powered"
|
||
msgstr "Güce Bağlandığında Aydınlatma Gecikmesi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:372
|
||
msgid "Delay in seconds until backlight fades out with external power."
|
||
msgstr "Güce bağlandığında aydınlatmanın solması için gecikme."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:380
|
||
msgid "Backlight (Seconds)"
|
||
msgstr "Aydınlatma (Saniye)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:392
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Yüksek Çözünürlük"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:396
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:425
|
||
msgid "Set to ignore if scrolling is abnormally fast or slow"
|
||
msgstr "Kaydırma aşırı yavaş veya hızlıysa yoksaymak için ayarla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:403
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:434
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Yönlendirme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:405
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send LOWRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger "
|
||
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydırma tekerleğinin LOWRES_WHEEL HID++ bildirimler göndermesini sağlar (bu "
|
||
"bildirimler Solaar kurallarını tetikler, ancak diğer durumlarda görmezden "
|
||
"gelinir)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:412
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Yönü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:413
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Kaydırma tekerleği ile dikey kaydırma yönünü tersine çevirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:421
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Çözünürlüğü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:436
|
||
msgid ""
|
||
"Make scroll wheel send HIRES_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaydırma tekerleğinin HIRES_WHEEL HID++ bildirimler göndermesini sağlar (bu "
|
||
"bildirimler Solaar kurallarını tetikler, ancak diğer durumlarda görmezden "
|
||
"gelinir)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:445
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Hassasiyet (İşaretçi Hızı)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:446
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "Fare için hız çarpanı (256 normal çarpandır)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:456
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr "Başparmak Tekerleği Yönlendirme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:458
|
||
msgid ""
|
||
"Make thumb wheel send THUMB_WHEEL HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Başparmak tekerleğinin THUMB_WHEEL HID++ bildirimler göndermesini sağlar (bu "
|
||
"bildirimler Solaar kurallarını tetikler, ancak diğer durumlarda görmezden "
|
||
"gelinir)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:467
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Başparmak Tekerleği Yönü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:468
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Kaydırma tekerleği ile başparmak kaydırma yönünü tersine çevirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:488
|
||
msgid "Onboard Profiles"
|
||
msgstr "Yerleşik Profiller"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:489
|
||
msgid ""
|
||
"Enable an onboard profile, which controls report rate, sensitivity, and "
|
||
"button actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yerleşik profilleri etkinleştir, bu rapor hızını, hassasiyeti ve düğme "
|
||
"etkinliğini kontrol eder"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:533
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:566
|
||
msgid "Report Rate"
|
||
msgstr "Rapor Hızı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:535
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:568
|
||
msgid "Frequency of device movement reports"
|
||
msgstr "Aygıt hareketlerinin rapor sıklığı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:535
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:568
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:983
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1357
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1388
|
||
msgid "May need Onboard Profiles set to Disable to be effective."
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkili olabilmesi için Yerleşik Profillerin devredışı bırakılması "
|
||
"gerekebilir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:596
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Kadran etkinliklerini yönlendir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:597
|
||
msgid ""
|
||
"Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kadranın CROWN HID++ bildirimler göndermesini sağlar (bu bildirimler Solaar "
|
||
"kurallarını tetikler, ancak diğer durumlarda görmezden gelinir)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:605
|
||
msgid "Crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Kadran yumuşak kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:606
|
||
msgid "Set crown smooth scroll"
|
||
msgstr "Kadranın yumuşak kaydırmasını ayarla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:614
|
||
msgid "Divert G and M Keys"
|
||
msgstr "G ve M Tuşlarını Yönlendir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:615
|
||
msgid ""
|
||
"Make G and M keys send HID++ notifications (which trigger Solaar rules but "
|
||
"are otherwise ignored)."
|
||
msgstr ""
|
||
"G ve M Tuşlarının HID++ bildirimler göndermesini sağlar (bu bildirimler "
|
||
"Solaar kurallarını tetikler, ancak diğer durumlarda görmezden gelinir)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:629
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratcheted"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Dönüşü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:630
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the mouse wheel between speed-controlled ratcheting and always "
|
||
"freespin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fare Tekerleğini, hız kontrollü dişli kaydırma ile sürekli serbest dönüş "
|
||
"arasında değiştir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
|
||
msgid "Freespinning"
|
||
msgstr "Serbest Dönüş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:632
|
||
msgid "Ratcheted"
|
||
msgstr "Dişli"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:639
|
||
msgid "Scroll Wheel Ratchet Speed"
|
||
msgstr "Kaydırma Tekerleği Dişli Hızı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:641
|
||
msgid ""
|
||
"Use the mouse wheel speed to switch between ratcheted and freespinning.\n"
|
||
"The mouse wheel is always ratcheted at 50."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fare tekerleği hızını kullanarak dişli kaydırma ile serbest dönüş arasında "
|
||
"geçiş yap.\n"
|
||
"Fare tekerleği, 50 hızda her zaman dişli kaydırmalı olur."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:690
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Tuş/Düğme Eylemleri"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:692
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Tuş veya düğmenin eylemini değiştirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:694
|
||
msgid "Overridden by diversion."
|
||
msgstr "Yönlendirmeyle geçersiz kılındı."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:696
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
|
||
"an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Önemli eylemleri değiştirmek (farenin sol tuşu gibi) sistemde "
|
||
"kararsızlıklara yol açabilir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:862
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Tuş/Düğme Yönlendirme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:863
|
||
msgid ""
|
||
"Make the key or button send HID++ notifications (Diverted) or initiate Mouse "
|
||
"Gestures or Sliding DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuş veya düğmenin HID++ bildirimleri (yönlendirmeler) veya Fare Hareketleri "
|
||
"başlatmalar veya Kaydırma DPI'si"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:866
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:867
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:868
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr "Yönlendirilmiş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:866
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:867
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr "Fare Hareketleri"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:866
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:867
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:868
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:866
|
||
msgid "Sliding DPI"
|
||
msgstr "Kaydırma DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:954
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:982
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Hassasiyet (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1059
|
||
msgid "Sensitivity Switching"
|
||
msgstr "Hassasiyet Değiştirme"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1061
|
||
msgid ""
|
||
"Switch the current sensitivity and the remembered sensitivity when the key "
|
||
"or button is pressed.\n"
|
||
"If there is no remembered sensitivity, just remember the current sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şuanki hassasiyeti ve hatırlanan hassasiyeti tuş veya düğmeye basıldığında "
|
||
"değiştir.\n"
|
||
"Eğer hatırlanan hassasiyet yoksa sadece şuanki hassasiyeti hatırla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1065
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1096
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Tuşları devredışı bırak"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1097
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Özel klavye tuşlarını devredışı bırak."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "%s tuşunu devredışı bırakır."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1113
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1170
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "İşletim Sistemi Ayarla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1114
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1171
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Tuşları eşleşen işletim sistemine göre değiştir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1183
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Bağlanılan Bilgisayarı Değiştir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1184
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Bağlantıyı başka bilgisayara değiştir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1208
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Sol tıklama eylemi gerçekleştirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1208
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Tek dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1209
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Sağ tıklama eylemi gerçekleştirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1209
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla tek dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1210
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Üç parmakla tek dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Çift dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1214
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Çift tıklama eylemi gerçekleştirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1215
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla çift dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1216
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Üç parmakla çift dokunma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1219
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Çift tıklama eylemi ile nesneleri taşı."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1219
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Dokun ve taşı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1221
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla dokun ve taşı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1222
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Çift tıklama eylemi ile nesneleri taşı."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1224
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Üç parmakla dokun ve taşı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1227
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Dokunma ve kenar hareketlerini baskıla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1228
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokunma ve kenar hareketlerini devredışı bırakır (Fn + SolTıklama ile "
|
||
"aynıdır)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Bir parmakla kaydır"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1230
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1234
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Kaydırır."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1231
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1234
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla kaydır"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla yatay kaydır"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1232
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Yatay kaydırır."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1233
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla dikey kaydır"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1233
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Dikey kaydırır."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1235
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Kaydırma yönünü ters çevir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1235
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Doğal kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Başparmak tekerleğini etkinleştirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1236
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Başparmak Tekerleği"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1247
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1251
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Üst kenardan vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1248
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Sol kenardan vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1249
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Sağ kenardan vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1250
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Alt kenardan vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1252
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Sol kenardan iki parmak vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1253
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Sağ kenardan iki parmak vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1254
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Alt kenardan iki parmak vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1255
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Üst kenardan iki parmak vuruş"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1260
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Uzaklaşmak için sıkıştırın, yakınlaştırmak için yayın."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1256
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "İki parmakla yakınlaştırma."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1257
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Uzaklaştırmak için sıkıştırın."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1258
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Yakınlaştırmak için yayın."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1259
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Üç parmakla yakınlaştırma."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1260
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "İki parmakla yakınlaştır"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1278
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr "Piksel alanı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1279
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr "Oran alanı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1280
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Ölçek katsayısı"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1280
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr "İmleç hızını ayarla."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sol"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1284
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "En soldaki koordinat."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1285
|
||
msgid "Bottom coordinate."
|
||
msgstr "Alt koordinat."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1286
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Genişlik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1286
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Genişlik."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1287
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Yükseklik"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1287
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Yükseklik."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1288
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "İmleç hızı."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1288
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Ölçek"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1294
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Hareketler"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1295
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Fare/dokunmatik yüzey davranışında ince ayar yapın."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1311
|
||
msgid "Gestures Diversion"
|
||
msgstr "Hareketleri Yönlendir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1312
|
||
msgid "Divert mouse/touchpad gestures."
|
||
msgstr "Fare/dokunmatik yüzey hareketlerini yönlendirir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1328
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Hareket parametreleri"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1329
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Fare/dokunmatik yüzey sayısal parametrelerini değiştir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1353
|
||
msgid "M-Key LEDs"
|
||
msgstr "M-Tuşu LED'leri"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1355
|
||
msgid "Control the M-Key LEDs."
|
||
msgstr "M-Tuşu LED'lerini kontrol eder."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1359
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1390
|
||
msgid "May need G Keys diverted to be effective."
|
||
msgstr "G Tuşlarını yönlendirmek etkili olabilir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lights up the %s key."
|
||
msgstr "%s tuşunu aydınlat."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1384
|
||
msgid "MR-Key LED"
|
||
msgstr "MR-Tuşu LED'i"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1386
|
||
msgid "Control the MR-Key LED."
|
||
msgstr "MR-Tuşu LED'inin kontrol eder."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1407
|
||
msgid "Persistent Key/Button Mapping"
|
||
msgstr "Kalıcı Tuş/Düğme Haritalama"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1409
|
||
msgid "Permanently change the mapping for the key or button."
|
||
msgstr "Tuş veya düğmenin haritalamasını kalıcı olarak değiştir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Changing important keys or buttons (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Önemli tuşları veya düğmeleri değiştirmek (farenin sol tuşu gibi) sistemde "
|
||
"kararsızlıklara yol açabilir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1468
|
||
msgid "Sidetone"
|
||
msgstr "Yan ton"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1469
|
||
msgid "Set sidetone level."
|
||
msgstr "Yan ton seviyesini ayarla."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1478
|
||
msgid "Equalizer"
|
||
msgstr "Ekolayzer"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1479
|
||
msgid "Set equalizer levels."
|
||
msgstr "Ekolayzer seviyesini ayarla."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1501
|
||
msgid "Hz"
|
||
msgstr "Hz"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1507
|
||
msgid "Power Management"
|
||
msgstr "Güç Yönetimi"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1508
|
||
msgid "Power off in minutes (0 for never)."
|
||
msgstr "Dakika cinsinden kapanma süresi (asla kapanmaması için 0)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1519
|
||
msgid "Brightness Control"
|
||
msgstr "Parlaklık Kontrolü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1520
|
||
msgid "Control overall brightness"
|
||
msgstr "Genel parlaklığı kontrol et"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1563
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1617
|
||
msgid "LED Control"
|
||
msgstr "LED Kontrolü"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1564
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1618
|
||
msgid "Switch control of LED zones between device and Solaar"
|
||
msgstr "LED bölgelerinin kontrolünü aygıt ile Solaar arasında değiştir"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1579
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1628
|
||
msgid "LED Zone Effects"
|
||
msgstr "LED Bölge Efektleri"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1580
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1629
|
||
msgid "LED Control needs to be set to Solaar to be effective."
|
||
msgstr "LED kontrolünün etkili olabilmesi için Solaar seçilmelidir."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1580
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1629
|
||
msgid "Set effect for LED Zone"
|
||
msgstr "LED Bölgesi için efekt ayarla"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1583
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hız"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1584
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Sıklık"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1585
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Yoğunluk"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1586
|
||
msgid "Ramp"
|
||
msgstr "Eğim"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1602
|
||
msgid "LEDs"
|
||
msgstr "LEDler"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1639
|
||
msgid "Per-key Lighting"
|
||
msgstr "Tuş başına Aydınlatma"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:1640
|
||
msgid "Control per-key lighting."
|
||
msgstr "Tuş başına aydınlatmayı kontrol et."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:103
|
||
msgid "Another Solaar process is already running so just expose its window"
|
||
msgstr "Başka bir Solaar işlemi çalışıyor, sadece onun penceresini görünür yap"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Logitech alıcılarını, klavyelerini,\n"
|
||
"farelerini ve tabletlerini yönetir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:43
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr "Ek Programlama"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:44
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "GUI tasarımı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:46
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Sınama"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:54
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Logitech belgeleri"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:83 lib/solaar/ui/action.py:87
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:189
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Eşleşmeyi Kaldır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:86 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:103
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:35
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Yetki hatası"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device (%s), but did not have permission to "
|
||
"open it."
|
||
msgstr "Bir Logitech aygıtı (%s) bulundu ama açmak için yetki yok."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"If you've just installed Solaar, try disconnecting the receiver or device "
|
||
"and then reconnecting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eğer Solaar'ı yeni kurmuşsanız, aygıtı veya alıcıyı tekrar bağlamayı deneyin."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:42
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr "Aygıta bağlanılamıyor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s konumunda bir Logitech alıcısı veya aygıtı bulundu, ancak buna "
|
||
"bağlanırken bir hatayla karşılaşıldı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Try disconnecting the device and then reconnecting it or turning it off and "
|
||
"then on."
|
||
msgstr "Aygıtı tekrar bağlamayı deneyin veya kapatıp açın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:49
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "Eşleştirme kaldırılamadı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:51
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "%{device} ve %{receiver} eşleştirmesi kaldırılamadı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/common.py:53
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Alıcı hata verdi, bu hata hakkında ayrıntı mevcut değil."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:228
|
||
msgid "Complete - ENTER to change"
|
||
msgstr "Tamamlanmış - Değiştirmek için ENTER'a basın"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:228
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Tamamlanmamış"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:470 lib/solaar/ui/config_panel.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "%d değer"
|
||
msgstr[1] "%d değer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:603
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr "Değişiklikler kabul ediliyor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:604
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr "Değişiklik kabul edilmiyor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:605
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr "Bu ayarı görmezden gel"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:649
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "Çalışıyor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:652
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Okuma/yazma işlemi yapılamadı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Varolan kurallar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:65
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Kullanıcı tanımlı kurallar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:67 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1033
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Kural"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:68 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:545
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:672
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Alt Kural"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:70
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[boş]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:94
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Değişiklikleri kalıcı yap?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:99
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:101
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:106
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Hayır'ı seçerseniz, Solaar kapatıldığında değişiklikler kaybolacaktır."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:167
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Solar Kural Editörü"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:260
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:265
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:404
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Buraya ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:406
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Yukarıya ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:408
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Aşağıya ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:414
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Buraya yeni kural ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:416
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Yukarıya yeni kural ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:418
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Aşağıya yeni kural ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:463
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Buraya yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:465
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Yukarı yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:467
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Aşağıya yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:473
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Kuralı buraya yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:475
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Kuralı yukarı yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:477
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Kuralı aşağıya yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:481
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Kuralı yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Kapsamdan çıkar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:543
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:546 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:674
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1065
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Veya"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:547 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:673
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1051
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ve"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:549
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:551 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:146
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Özellik"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:552 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:181
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:553 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:60
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "İşlem"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
|
||
msgid "Mouse process"
|
||
msgstr "Fare İşlemi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:555 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:218
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Değiştiriciler"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:556 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:270
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Tuş"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:557 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:311
|
||
msgid "KeyIsDown"
|
||
msgstr "TuşBasılı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:558 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1359
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Etkin"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:559 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1316
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1368 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1418
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Aygıt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:560 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1394
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Bilgisayar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:561 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1436
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Ayar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:562 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:326
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:375
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Sınama"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:563 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:500
|
||
msgid "Test bytes"
|
||
msgstr "Sınama baytları"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:564 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:601
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr "Fare Hareketi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:568
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Eylem"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:570 lib/solaar/ui/rule_actions.py:132
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Tuş basımı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:571 lib/solaar/ui/rule_actions.py:183
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Fare kaydırma"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:572 lib/solaar/ui/rule_actions.py:244
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Fare tıklaması"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:573
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Belirle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/rule_actions.py:314
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:575 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1096
|
||
msgid "Later"
|
||
msgstr "Sonra"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:604
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Yeni kural ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624 lib/solaar/ui/rule_actions.py:74
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:273 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:548
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:646
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Olumsuzla"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:670
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Kapsa"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:692
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:707
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:713
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1014
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "Seçilen kural bileşeni henüz desteklenmiyor."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1076
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds to delay. Delay between 0 and 1 is done with higher "
|
||
"precision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saniye cinsinden gecikme süresi. 0 ile 1 arasındaki gecikmeler daha yüksek "
|
||
"hassasiyetle yapılır."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1114
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Değil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1145
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Değiştir"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "Doğru"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1147
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "Yanlış"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1160
|
||
msgid "Unsupported setting"
|
||
msgstr "Desteklenmeyen ayar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1322 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1342
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1424 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1669
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1687
|
||
msgid "Originating device"
|
||
msgstr "Kaynak aygıt"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
|
||
msgid "Device is active and its settings can be changed."
|
||
msgstr "Aygıt etkin ve ayarları değiştirilebilir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1364
|
||
msgid "Device that originated the current notification."
|
||
msgstr "Mevcut bildirimin kaynağı olan aygıt."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1377
|
||
msgid "Name of host computer."
|
||
msgstr "Bilgisayarın adı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1445
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Değer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1454
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Öge"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1728
|
||
msgid "Change setting on device"
|
||
msgstr "Aygıtın ayarını değiştir"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1744
|
||
msgid "Setting on device"
|
||
msgstr "Aygıtta ayar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:115
|
||
msgid "unspecified reason"
|
||
msgstr "tanımlanmamış sebep"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:37 lib/solaar/ui/pair_window.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s: yeni aygıtı eşleştir"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:39
|
||
msgid "Bolt receivers are only compatible with Bolt devices."
|
||
msgstr "Bolt alıcılar sadece Bolt aygıtlarla uyumludur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:41
|
||
msgid "Press a pairing button or key until the pairing light flashes quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eşleşme ışığı hızlıca yanıp sönene kadar eşleşme düğmesi ya da tuşuna basın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:44
|
||
msgid "Unifying receivers are only compatible with Unifying devices."
|
||
msgstr "Unifying alıcılar sadece Unifying aygıtlarla uyumludur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:46
|
||
msgid "Other receivers are only compatible with a few devices."
|
||
msgstr "Diğer alıcılar sadece az miktarda aygıtla uyumludur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:48
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Eşleştirmek istediğiniz aygıtı açın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:49
|
||
msgid "The device must not be paired with a nearby powered-on receiver."
|
||
msgstr "Aygıt yakınlarda açık olan bir alıcıyla eşleşmemiş olmalıdır."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:51
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "Aygıt zaten açıksa, kapatıp tekrar açın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu alıcı %d aygıtla daha eşleşebilir."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu alıcı %d aygıtla daha eşleşebilir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Bu adımda vezgeçerseniz eşleşme kullanılamayacak."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter passcode on %(name)s."
|
||
msgstr "%(name)s üzerinde geçiş kodunu girin."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %(passcode)s and then press the enter key."
|
||
msgstr "%(passcode)s yazın ve Enter tuşuna basın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:162
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "sol"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:162
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "sağ"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Press %(code)s\n"
|
||
"and then press left and right buttons simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(code)s basın\n"
|
||
"ve sonra sağ ve sol tuşlarına aynı anda basın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:195
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "Kablosuz bağlantı şifrelenmemiş"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:200
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Yeni bir aygıt bulundu:"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:221
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Eşleşme başarısız"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:223
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aygıtınızın kapsama alanı içerisinde olduğundan, pilin çalıştığından veya "
|
||
"şarjının tam olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:225
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
|
||
msgstr "Aygıt algılandı fakat bu alıcı ile uyumlu değil."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:227
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "Alıcının destekleyebileceğinden daha fazla eşleştirilmiş aygıt."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:229
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Hata hakkında daha fazla ayrıntı mevcut değil."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a chorded key click or depress or release.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Akorlu tuş tıklaması, basması veya bırakması öykün.\n"
|
||
"Wayland'da /dev/uinput'a yazma yetkisi gerektirir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:53
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Tuş ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:56
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Tıklama"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:59
|
||
msgid "Depress"
|
||
msgstr "Basma"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:62
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Bırakma"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse scroll.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fare kayrıdması öykün.\n"
|
||
"Wayland'da /dev/uinput'a yazma yetkisi gerektirir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:203
|
||
msgid ""
|
||
"Simulate a mouse click.\n"
|
||
"On Wayland requires write access to /dev/uinput."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fare tıklaması öykün.\n"
|
||
"Wayland'da /dev/uinput'a yazma yetkisi gerektirir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:206
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Düğme"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:207
|
||
msgid "Count and Action"
|
||
msgstr "Say ve İşle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:256
|
||
msgid "Execute a command with arguments."
|
||
msgstr "Argümanlarla bir komut çalıştır."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_actions.py:259
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Argüman ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:43
|
||
msgid "X11 active process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "X11 etkin işlem. Sadece X11'de kullanım için."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:73
|
||
msgid "X11 mouse process. For use in X11 only."
|
||
msgstr "X11 fare işlemi. Sadece X11'de kullanım için."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:90
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr "Fareİşlemi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:114
|
||
msgid "Feature name of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Bildirim tetikleme işlemi özelliği adı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:161
|
||
msgid "Report number of notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Bildirim tetikleme işlemi rapor numarası."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:194
|
||
msgid "Active keyboard modifiers. Not always available in Wayland."
|
||
msgstr "Etkin klavye değiştiriciler. Wayland'da her zaman çalışmaz."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button depressed or released.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yönlendirilmiş tuş veya düğme basıldı veya bırakıldı.\n"
|
||
"Tuşları ve düğmeleri yönlendirmek için Tuş/Düğme Yönlendirme ve "
|
||
"Yönlendirilen G Tuşları ayarlarını kullanın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:243
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr "Tuş basılı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:246
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr "Tuş serbest"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:286
|
||
msgid ""
|
||
"Diverted key or button is currently down.\n"
|
||
"Use the Key/Button Diversion and Divert G Keys settings to divert keys and "
|
||
"buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yönlendirilmiş tuş veya düğme şu anda basılı.\n"
|
||
"Tuşları ve düğmeleri yönlendirmek için Tuş/Düğme Yönlendirme ve "
|
||
"Yönlendirilen G Tuşları ayarlarını kullanın."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:324
|
||
msgid "Test condition on notification triggering rule processing."
|
||
msgstr "Bildirim tetikleme işlemi test durumu."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:328
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parametre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:401
|
||
msgid "begin (inclusive)"
|
||
msgstr "baş (dahil edilen)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:402
|
||
msgid "end (exclusive)"
|
||
msgstr "son (hariç tutulan)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:410
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "aralık"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:413
|
||
msgid "minimum"
|
||
msgstr "en az"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:414
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "en çok"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, ranging from %(2)d to %(3)d"
|
||
msgstr "%(0)d bayttan %(1)d bayta, %(2)d ile %(3)d arasında"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:419 lib/solaar/ui/rule_conditions.py:420
|
||
msgid "mask"
|
||
msgstr "maske"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "bytes %(0)d to %(1)d, mask %(2)d"
|
||
msgstr "%(0)d bayttan %(1)d bayta, %(2)d maskeleme"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"Bit or range test on bytes in notification message triggering rule "
|
||
"processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bildirim mesajı tetikleyici kural işlemesinde baytlarda bit veya aralık "
|
||
"testi."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:440
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "tür"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:528
|
||
msgid ""
|
||
"Mouse gesture with optional initiating button followed by zero or more mouse "
|
||
"movements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıfır veya daha fazla fare hareketinin ardından isteğe bağlı başlatma "
|
||
"düğmesi ile fare hareketi."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/rule_conditions.py:533
|
||
msgid "Add movement"
|
||
msgstr "Hareket ekle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:50
|
||
msgid "No supported device found"
|
||
msgstr "Desteklenen aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:55 lib/solaar/ui/window.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%s Hakkında"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:56 lib/solaar/ui/window.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "%s Çıkış"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:267 lib/solaar/ui/tray.py:275
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "alıcı yok"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:288 lib/solaar/ui/tray.py:293
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "çevrimdışı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:291
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "durum yok"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:91
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Taranıyor"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:122
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Pil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:125
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Kablosuz Bağlantı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:129
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Aydınlatma"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:163
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Teknik Ayrıntıları Göster"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:179
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Yeni aygıt eşle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:197
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Aygıtı seç"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:313
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Kural Düzenleyici"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:517
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Yol"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:520
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "USB Kimliği"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:523 lib/solaar/ui/window.py:525
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:540 lib/solaar/ui/window.py:542
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Seri"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:529
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Dizin"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:531
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "Kablosuz bağlantı kimliği"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:533
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "Ürün Kimliği"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:535
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "İletişim kuralı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:535
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:537
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Bağlantı sıklığı"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "Birim Kimliği"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:558
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:602
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Eşleştirilmiş aygıt yok."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:611
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "En fazla %(max_count)s aygıt bu alıcıyla eşleşebilir."
|
||
msgstr[1] "En fazla %(max_count)s aygıt bu alıcıyla eşleşebilir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Bu alıcı %d aygıtla daha eşleşebilir."
|
||
msgstr[1] "Bu alıcı %d aygıtla daha eşleşebilir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:679
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Pil Gerilimi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:681
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Pil tarafından bildirilen gerilim"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:683
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Pil Düzeyi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:685
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Pil tarafından bildirilen yaklaşık düzeyi"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:692 lib/solaar/ui/window.py:694
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "sonraki rapor "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:695
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " ve sonraki seviye raporlanması."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:711
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "şifreli"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:713
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr "Bu aygıt ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmiştir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:715
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "şifresiz"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:719
|
||
msgid ""
|
||
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
|
||
"This is a security issue for pointing devices, and a major security issue "
|
||
"for text-input devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu aygıt ile alıcı arasındaki kablosuz bağlantı şirelenmemiştir.\n"
|
||
"Bu işaretçi cihazlar için güvenlik açığı ve metin-giriş aygıtları için büyük "
|
||
"bir güvenlik açığı."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d lüks"
|