Solaar/po/sv.po

728 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 03:10+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "låg"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "good"
msgstr "normal"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:45
msgid "discharging"
msgstr "urladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "recharging"
msgstr "uppladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "almost full"
msgstr "nästan full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48
msgid "charged"
msgstr "laddad"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "slow recharge"
msgstr "långsam laddning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "thermal error"
msgstr "termiskt fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarade inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "device not supported"
msgstr "enheten stöds inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "too many devices"
msgstr "för många enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:60 lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "Bootloader"
msgstr "Starthanterar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "kopplingslåset är stängt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:75
msgid "pairing lock is open"
msgstr "kopplingslåset är öppet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:187 lib/solaar/ui/notify.py:119
msgid "unpaired"
msgstr "inte parkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:238
msgid "powered on"
msgstr "påslagen"
#: lib/logitech_receiver/receiver.py:130 lib/solaar/ui/window.py:664
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handavkänning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:213
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Tänd belysning, om en hand hålls över tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:233
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hög känslighet för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:214
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Mjuk rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:216
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:218
msgid ""
"When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr ""
"Vid avaktivering, kommer tryckningar sidledes på rullhjulet\n"
"fungera som specialknappar istället för standard sidrulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:223
msgid "High Resolution Scrolling"
msgstr "Rullning med hög upplösning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:226
msgid "HID++ Scrolling"
msgstr "HID++ rullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:227
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:230
msgid "High Resolution Wheel Invert"
msgstr "Invertera hög hjulupplösning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:231
msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:233
msgid "Wheel Resolution"
msgstr "Hjulupplösning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:235
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Skifta Fx-funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:237
msgid ""
"When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr ""
"Vid aktivering, kommer F112-tangenterna få sina specialfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess normala "
"funktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:240
msgid ""
"When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr ""
"Vid avaktivering, kommer F112-tangenterna få sina standardfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess "
"spesicalfunktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:244
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Känslighet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:246
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Känslighet (pekarhastighet)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:246
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:249
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart skift"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:251
msgid ""
"Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
msgstr ""
"Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-läge.\n"
"Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:255
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:257
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:258
msgid ""
"Changing important actions (such as for the left mouse button) can result in "
"an unusable system."
msgstr ""
"Ändring av viktiga åtgärder (till exempel för vänster musknapp) kan "
"resultera i ett oanvändbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
msgid "Disable keys"
msgstr "Inaktivera tangenter"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:260
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Byt tangenter för att matcha OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:261
msgid "Set OS"
msgstr "Ställa in OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
msgid "Change Host"
msgstr "Byt värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:262
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Byt ko till en annan värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:264
msgid "HID++ Thumb Scrolling"
msgstr "HID++ thumrullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:265
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "Invert thumb scroll direction."
msgstr "Invertera tumrulleriktningen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:267
msgid "Thumb Scroll Invert"
msgstr "Invertera tumrullningen"
#: lib/logitech_receiver/status.py:106
msgid "No paired devices."
msgstr "Inga enheter är parkopplade."
#: lib/logitech_receiver/status.py:107 lib/solaar/ui/window.py:598
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s parade enhet."
msgstr[1] "%(count)s parade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:162
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:164
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:176
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:232
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/gtk.py:143
msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns"
#: lib/solaar/gtk.py:146
msgid ""
"For more information see the Solaar installation directions\n"
"at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
msgstr ""
"Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n"
"på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#: lib/solaar/listener.py:97
msgid "The receiver was unplugged."
msgstr "Mottagaren kopplades ur."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:49
msgid "Permissions error"
msgstr "Behörighetsfel"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:51
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open it."
msgstr ""
"En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att öppna "
"den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid ""
"If you've just installed Solaar, try removing the receiver and plugging it "
"back in."
msgstr ""
"Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och anslut den "
"sedan igen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunde inte bryta parkoppling"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:57
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan specifika detaljer."
#: lib/solaar/ui/about.py:38
msgid ""
"Shows status of devices connected\n"
"through wireless Logitech receivers."
msgstr ""
"Visar status för enheter kopplade till\n"
"din trådlösa Logitech mottagare."
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:49
msgid "Testing"
msgstr "Prövar"
#: lib/solaar/ui/about.py:56
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:202
msgid "Unpair"
msgstr "Ta bort parkoppling"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:180
msgid "Working"
msgstr "Lyckades"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:183
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Läsning/Skrivning misslyckades."
#: lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
#: lib/solaar/ui/notify.py:123 lib/solaar/ui/tray.py:316
#: lib/solaar/ui/tray.py:321 lib/solaar/ui/window.py:711
msgid "offline"
msgstr "avstängd"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Parkoppling misslyckades"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery charge."
msgstr ""
"Se till så att enheten är inom räckhåll, och har tillräckligt laddat batteri."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this receiver."
msgstr "En ny enhet upptäcktes, fast den är ukompatibel med denna mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parade enheter än mottagaren kan stödja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Inga ytterligare information är tillgänglig om felet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Hittade en ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådlösa anslutningen är okrypterad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: koppla ihop enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid ""
"\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr ""
"\n"
"Om du avbryter vid detta tillfälle kommer inte en parning att användas."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Sätt på enheten du vill parkoppla."
#: lib/solaar/ui/tray.py:59
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades"
#: lib/solaar/ui/tray.py:66 lib/solaar/ui/window.py:322
msgid "Quit"
msgstr "Stäng"
#: lib/solaar/ui/tray.py:295 lib/solaar/ui/tray.py:303
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottagare"
#: lib/solaar/ui/tray.py:319
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:103
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: lib/solaar/ui/window.py:136
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:139
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:143
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:175
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa tekniska detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:191
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla en ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:210
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:522
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:524
msgid "USB id"
msgstr "USB-id"
#: lib/solaar/ui/window.py:527 lib/solaar/ui/window.py:529
#: lib/solaar/ui/window.py:546 lib/solaar/ui/window.py:548
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:533
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:534
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:536
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:539
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:560
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikation"
#: lib/solaar/ui/window.py:597
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet kopplad."
#: lib/solaar/ui/window.py:604
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan kopplas till denna mottagare."
msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan kopplas till denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:610
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Endast en enhet kan kopplas ihop med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:614
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] "Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/window.py:679 lib/solaar/ui/window.py:681
msgid "next "
msgstr "nästa "
#: lib/solaar/ui/window.py:684
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/solaar/ui/window.py:686
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "not encrypted"
msgstr "okrypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:697
msgid ""
"The wireless link between this device and its receiver is not encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor security "
"issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices (keyboards, "
"numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties within "
"range."
msgstr ""
"Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är "
"okrypterad\n"
"\n"
"För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort "
"säkerhetsproblem.\n"
"\n"
"Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna "
"säkerhetsbrist\n"
"allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje part som\n"
"befinner sig inom enhetens räckhåll."
#: lib/solaar/ui/window.py:706
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:708
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare är "
"krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:721
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid ""
#~ "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr ""
#~ "Om enheten redan är igång,\n"
#~ "stäng av den och sätt på den igen."
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "parkopplade enheter"
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Inga enheter parkopplade"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "parkoppla ny enhet"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Ny enhet har hittats"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "parkopplade enheter."
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 parkopplad enhet."
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parkopplingsläget är "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "inaktiverat"
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)."
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s."