1438 lines
41 KiB
Plaintext
1438 lines
41 KiB
Plaintext
# French translations for solaar package.
|
||
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
|
||
# Automatically generated, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 16:19+0100\n"
|
||
"Last-Translator: David Geiger <david.david@mageialinux-online.org>\n"
|
||
"Language-Team: Language: fr\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
|
||
msgid "Unifying Receiver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
|
||
msgid "Nano Receiver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
|
||
msgid "Lightspeed Receiver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
|
||
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "vide"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
|
||
msgid "critical"
|
||
msgstr "critique"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "faible"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
|
||
msgid "average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
|
||
msgid "good"
|
||
msgstr "bonne"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "pleine"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
|
||
msgid "discharging"
|
||
msgstr "En décharge"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
|
||
msgid "recharging"
|
||
msgstr "En charge"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
|
||
msgid "charging"
|
||
msgstr "en charge"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
|
||
msgid "not charging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
|
||
msgid "almost full"
|
||
msgstr "presque pleine"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
|
||
msgid "charged"
|
||
msgstr "chargée"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
|
||
msgid "slow recharge"
|
||
msgstr "recharge lente"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
|
||
msgid "invalid battery"
|
||
msgstr "batterie invalide"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
|
||
msgid "thermal error"
|
||
msgstr "erreur thermique"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
|
||
msgid "standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
|
||
msgid "fast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
|
||
msgid "device timeout"
|
||
msgstr "le périphérique ne répond pas"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
|
||
msgid "device not supported"
|
||
msgstr "périphérique non pris en charge"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
|
||
msgid "too many devices"
|
||
msgstr "trop de périphériques"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
|
||
msgid "sequence timeout"
|
||
msgstr "délai dépassé"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
|
||
msgid "Firmware"
|
||
msgstr "Micrologiciel"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
|
||
msgid "Bootloader"
|
||
msgstr "Chargeur d'amorçage"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Matériel"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
|
||
msgid "Back Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
|
||
msgid "Forward Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
|
||
msgid "Mouse Gesture Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
|
||
msgid "Smart Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
|
||
msgid "DPI Switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
|
||
msgid "Left Tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
|
||
msgid "Right Tilt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
|
||
msgid "Left Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
|
||
msgid "Right Click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
|
||
msgid "Mouse Middle Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
|
||
msgid "Mouse Back Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
|
||
msgid "Mouse Forward Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
|
||
msgid "Gesture Button Navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
|
||
msgid "Mouse Scroll Left Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
|
||
msgid "Mouse Scroll Right Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
|
||
msgid "released"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
||
msgid "pairing lock is closed"
|
||
msgstr "le verrou de jumelage est fermé"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
|
||
msgid "pairing lock is open"
|
||
msgstr "le verrou de jumelage est ouvert"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "connecté"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "déconnecté"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
|
||
msgid "unpaired"
|
||
msgstr "non jumelé"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
|
||
msgid "powered on"
|
||
msgstr "sous tension"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
|
||
msgid "register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
|
||
msgid "feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
||
msgid "Hand Detection"
|
||
msgstr "Détection manuelle"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
|
||
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
|
||
msgstr "Allume l'éclairage lorsque les mains passent au-dessus du clavier."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
|
||
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Défilement fluide à la mollette"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
|
||
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Mode haute sensibilité pour défilement vertical avec la roulette."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
|
||
msgid "Side Scrolling"
|
||
msgstr "Défilement latéral"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
|
||
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
|
||
"events\n"
|
||
"instead of the standard side-scrolling events."
|
||
msgstr "Lorsque désactivé, l'appui sur les côtés de la roulette envoie des "
|
||
"évènements\n"
|
||
" de bouton personnalisés à la place des évènements standards de "
|
||
"défilement latéral."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
|
||
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
|
||
msgstr "Mollette haute résolution"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
|
||
msgid "Scroll Wheel Diversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
|
||
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
|
||
msgstr "Mode HID++ pour défilement vertical avec la roulette."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
|
||
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
|
||
msgstr "Désactive efficacement le défilement de la roulette sous Linux."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
|
||
msgid "Scroll Wheel Direction"
|
||
msgstr "Direction de la mollette"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
|
||
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
|
||
msgstr "Direction inversée pour le défilement vertical avec la mollette."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
|
||
msgid "Scroll Wheel Resolution"
|
||
msgstr "Résolution de la mollette"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
||
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
|
||
msgstr "Fréquence de scrutation du périphérique, en millisecondes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
|
||
msgid "Polling Rate (ms)"
|
||
msgstr "Taux de scrutation (ms)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
|
||
msgid "Swap Fx function"
|
||
msgstr "Fonction Swap Fx"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
|
||
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
|
||
msgstr "Lorsque défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||
"spéciales,\n"
|
||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||
"standards."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
|
||
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
|
||
"and you must hold the FN key to activate their special function."
|
||
msgstr "Lorsque non défini, les touches F1..F12 activeront leurs fonctions "
|
||
"standards,\n"
|
||
"et vous devez maintenir la touche FN pour activer leurs fonctions "
|
||
"spéciales."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
||
msgid "Mouse movement sensitivity"
|
||
msgstr "Sensibilité du mouvement de la souris"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
|
||
msgid "Sensitivity (DPI)"
|
||
msgstr "Sensibilité (DPI)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
|
||
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
|
||
msgstr "Sensibilité (vitesse du pointeur)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
|
||
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
|
||
msgstr "Multiplicateur de vitesse pour la souris (256 est le multiplicateur "
|
||
"normal)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
|
||
msgid "Scroll Wheel Rachet"
|
||
msgstr "Molette mode cliquet"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
|
||
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
|
||
"mode.\n"
|
||
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
|
||
msgstr "Commutation automatique entre les modes cliquet et roue libre de la "
|
||
"mollette.\n"
|
||
"La mollette est toujours en roue libre à 0, et toujours en mode "
|
||
"cliquet à 50"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Rétroéclairage"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
|
||
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
|
||
msgstr "Activez ou désactivez l'éclairage sur le clavier."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
|
||
msgid "Key/Button Actions"
|
||
msgstr "Actions des boutons"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
|
||
msgid "Change the action for the key or button."
|
||
msgstr "Modifiez l'action pour la touche ou pour le bouton."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
|
||
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
|
||
"result in an unusable system."
|
||
msgstr "La modification d'importantes actions (comme le bouton gauche de la "
|
||
"souris) pourrait rendre le système inutilisable."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
|
||
msgid "Key/Button Diversion"
|
||
msgstr "Affectation des boutons"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
|
||
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
|
||
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr "Le bouton envoie des notifications HID++ (qui déclenchent des règles "
|
||
"Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
||
msgid "Disable keys"
|
||
msgstr "Desactivez les touches"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
|
||
msgid "Disable specific keyboard keys."
|
||
msgstr "Désactivez des touches spécifiques du clavier."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
||
msgid "Change keys to match OS."
|
||
msgstr "Modifiez les touches pour correspondre au système d'exploitation."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
|
||
msgid "Set OS"
|
||
msgstr "Définir le système d'exploitation"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
||
msgid "Change Host"
|
||
msgstr "Changez d'hôte"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
|
||
msgid "Switch connection to a different host"
|
||
msgstr "Commuter la connexion vers un autre hôte"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
|
||
msgid "Thumb Wheel Diversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
|
||
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
|
||
msgstr "Mode HID++ pour le défilement horizontal avec la molette de pouce."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
|
||
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
|
||
msgstr "Désactive efficacement le défilement de la molette de pouce sous "
|
||
"Linux."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
||
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
|
||
msgstr "Inverser la direction du défilement de la molette de pouce."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
|
||
msgid "Thumb Wheel Direction"
|
||
msgstr "Direction de la molette de pouce"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
||
msgid "Gestures"
|
||
msgstr "Gestes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
|
||
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
|
||
msgstr "Personnaliser le comportement de la souris ou du pavé tactile."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
||
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
|
||
msgstr "Changer les paramètres numérique de la souris/du pavé tactile."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
|
||
msgid "Gesture params"
|
||
msgstr "Paramètres des Gestes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
|
||
msgid "DPI Sliding Adjustment"
|
||
msgstr "Curseur de réglage du DPI"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
|
||
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
|
||
"button down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
|
||
msgid "Mouse Gestures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
|
||
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
|
||
msgid "Divert crown events"
|
||
msgstr "Définit les évènements de la couronne"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
|
||
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr "La couronne envoie des notifications CROWN HID++ (qui déclenchent "
|
||
"des règles Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
|
||
msgid "Divert G Keys"
|
||
msgstr "Définit les touches G"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
|
||
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
|
||
"rules but are otherwise ignored)."
|
||
msgstr "Les touches G envoyent des notifications GKEY HID++ (qui "
|
||
"déclenchent des règles Solaar mais qui sont ignorées autrement)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
||
msgid "Performs a left click."
|
||
msgstr "Réalise un clic gauche."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
|
||
msgid "Single tap"
|
||
msgstr "Une tape simple"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||
msgid "Performs a right click."
|
||
msgstr "Réalise un clic droit."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
|
||
msgid "Single tap with two fingers"
|
||
msgstr "Une tape simple avec deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
|
||
msgid "Single tap with three fingers"
|
||
msgstr "Une tape simple avec trois doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||
msgid "Double tap"
|
||
msgstr "Une double tape"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
|
||
msgid "Performs a double click."
|
||
msgstr "Réalise un double clic."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
|
||
msgid "Double tap with two fingers"
|
||
msgstr "Une double tape avec deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
|
||
msgid "Double tap with three fingers"
|
||
msgstr "Une double tape avec trois doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
|
||
msgstr "Déplace des items en faisant glisser le doigt après la double tape."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
|
||
msgid "Tap and drag"
|
||
msgstr "Taper-glisser"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
|
||
msgid "Tap and drag with two fingers"
|
||
msgstr "Taper-glisser avec deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
|
||
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
|
||
msgstr "Déplace des items en faisant glisser les doigts après la double tape."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
|
||
msgid "Tap and drag with three fingers"
|
||
msgstr "Taper-glisser avec trois doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
|
||
msgid "Suppress tap and edge gestures"
|
||
msgstr "Supprimer les tapes et les gestes"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
|
||
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
|
||
msgstr "Désactive les tapes et les gestes de bords (équivaut à presser Fn"
|
||
"+ClicGauche)."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
msgid "Scroll with one finger"
|
||
msgstr "Défilement à un doigt"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||
msgid "Scrolls."
|
||
msgstr "Défilements."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
|
||
msgid "Scroll with two fingers"
|
||
msgstr "Défilement à deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
||
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
|
||
msgstr "Défilement horizontal à deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
|
||
msgid "Scrolls horizontally."
|
||
msgstr "Défile horizontalement."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid "Scroll vertically with two fingers"
|
||
msgstr "Défilement vertical à deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
|
||
msgid "Scrolls vertically."
|
||
msgstr "Défile verticalement."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||
msgid "Inverts the scrolling direction."
|
||
msgstr "Inverse la direction de défilement."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
|
||
msgid "Natural scrolling"
|
||
msgstr "Défilement naturel"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||
msgid "Enables the thumbwheel."
|
||
msgstr "Active la molette de pouce."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
|
||
msgid "Thumbwheel"
|
||
msgstr "Molette de pouce"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
|
||
msgid "Swipe from the top edge"
|
||
msgstr "Glissement depuis le bord supérieur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
|
||
msgid "Swipe from the left edge"
|
||
msgstr "Glissement depuis le bord gauche"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
|
||
msgid "Swipe from the right edge"
|
||
msgstr "Glissement depuis le bord droit"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
|
||
msgid "Swipe from the bottom edge"
|
||
msgstr "Glissement depuis le bord inférieur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
|
||
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
|
||
msgstr "Glissement à deux doigts depuis le bord gauche"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
|
||
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
|
||
msgstr "Glissement à deux doigts depuis le bord droit"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
|
||
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
|
||
msgstr "Glissement à deux doigts depuis le bord inférieur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
|
||
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
|
||
msgstr "Glissement à deux doigts depuis le bord supérieur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
||
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
|
||
msgstr "Pincer pour réduire le zoom; écarter pour agrandir le zoom."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
|
||
msgid "Zoom with two fingers."
|
||
msgstr "Zoom à deux doigts."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
|
||
msgid "Pinch to zoom out."
|
||
msgstr "Pincer pour réduire le zoom."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
|
||
msgid "Spread to zoom in."
|
||
msgstr "Écarter pour agrandir le zoom."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
|
||
msgid "Zoom with three fingers."
|
||
msgstr "Zoom à trois doigts."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
|
||
msgid "Zoom with two fingers"
|
||
msgstr "Zoom à deux doigts"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
|
||
msgid "Pixel zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
|
||
msgid "Ratio zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
||
msgid "Scale factor"
|
||
msgstr "Facteur d’échelle"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
|
||
msgid "Sets the cursor speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Gauche"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
|
||
msgid "Left-most coordinate."
|
||
msgstr "Coordonnée la plus à gauche."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
||
msgid "Top-most coordinate."
|
||
msgstr "Coordonnée la plus haute."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "haut"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
||
msgid "Width."
|
||
msgstr "Largeur."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "largeur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
||
msgid "Height."
|
||
msgstr "Hauteur."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "hauteur"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
||
msgid "Cursor speed."
|
||
msgstr "Vitesse du curseur."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Échelle"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disables the %s key."
|
||
msgstr "Désactive la touche %s."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
||
msgid "Diverted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
|
||
msgid "No paired devices."
|
||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s paired device."
|
||
msgid_plural "%(count)s paired devices."
|
||
msgstr[0] "%(count)s périphérique jumelé."
|
||
msgstr[1] "%(count)s périphériques jumelés."
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s"
|
||
msgstr "Batterie : %(level)s"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%%"
|
||
msgstr "Batterie : %(percent)d%%"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lighting: %(level)s lux"
|
||
msgstr "Éclairage : %(level)s lux"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
|
||
msgstr "Batterie : %(level)s (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
msgstr "Batterie : %(percent)d%% (%(status)s)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
|
||
msgid "Permissions error"
|
||
msgstr "Erreur de permissions"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
|
||
"it."
|
||
msgstr "Trouvé un récepteur Logitech (%s), mais n'a pas eu l'autorisation de "
|
||
"l'ouvrir."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
|
||
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
|
||
"plugging it back in."
|
||
msgstr "Si vous venez juste d'installer Solaar, essayez de retirer le "
|
||
"récepteur et de le rebrancher."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
|
||
msgid "Cannot connect to device error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
|
||
"connecting to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
|
||
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
|
||
"and then on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
|
||
msgid "Unpairing failed"
|
||
msgstr "La déconnexion a échoué"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
|
||
msgstr "Impossible de dissocier %{device} de %{receiver}."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
|
||
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
|
||
msgstr "Le récepteur a retourné une erreur, sans plus de détails."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:39
|
||
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
|
||
"keyboards, mice, and tablets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:47
|
||
msgid "Additional Programming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:48
|
||
msgid "GUI design"
|
||
msgstr "Interface graphique"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:50
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Testeur"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/about.py:57
|
||
msgid "Logitech documentation"
|
||
msgstr "Documentațion Logitech"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos de"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:205
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Déconnecter"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
|
||
msgid "Changes allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
|
||
msgid "No changes allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
|
||
msgid "Ignore this setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "En fonctionnement"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
|
||
msgid "Read/write operation failed."
|
||
msgstr "Les opérations de lecture/écriture ont échouée."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "valeur %d"
|
||
msgstr[1] "valeurs %d"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
||
msgid "Built-in rules"
|
||
msgstr "Règles pré-définies"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
|
||
msgid "User-defined rules"
|
||
msgstr "Règles définies par l'utilisateur"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Règle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
|
||
msgid "Sub-rule"
|
||
msgstr "Sous-règle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[vide]"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
|
||
msgid "Solaar Rule Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de règle Solaar"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
|
||
msgid "Make changes permanent?"
|
||
msgstr "Rendre les modifications permanentes ?"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
|
||
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
|
||
msgstr "Si vous choisissez Non, les changements seront perdus à la fermeture "
|
||
"de Solaar."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
|
||
msgid "Insert here"
|
||
msgstr "Insérer ici"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
|
||
msgid "Insert above"
|
||
msgstr "Insérer ci-dessus"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
|
||
msgid "Insert below"
|
||
msgstr "Insérer ci-dessous"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
|
||
msgid "Insert new rule here"
|
||
msgstr "Insérer une nouvelle règle ici"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
|
||
msgid "Insert new rule above"
|
||
msgstr "Insérer une nouvelle règle ci-dessus"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
|
||
msgid "Insert new rule below"
|
||
msgstr "Insérer une nouvelle règle ci-dessous"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
|
||
msgid "Paste here"
|
||
msgstr "Coller ici"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
|
||
msgid "Paste above"
|
||
msgstr "Coller ci-dessus"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
|
||
msgid "Paste below"
|
||
msgstr "Coller ci-dessous"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
|
||
msgid "Paste rule here"
|
||
msgstr "Coller la règle ici"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
|
||
msgid "Paste rule above"
|
||
msgstr "Coller la règle ci-dessus"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
|
||
msgid "Paste rule below"
|
||
msgstr "Coller la règle ci-dessous"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
|
||
msgid "Paste rule"
|
||
msgstr "Coller la règle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
|
||
msgid "Flatten"
|
||
msgstr "Aplanir"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insérer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Ou"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Et"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr "Fonctionnalité"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Processus"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
|
||
msgid "MouseProcess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Modificateurs"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Touche"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
|
||
msgid "Mouse Gesture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
|
||
msgid "Key press"
|
||
msgstr "Appui de touche"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
|
||
msgid "Mouse scroll"
|
||
msgstr "Défilement de souris"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "Clic de souris"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Exécuter"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
|
||
msgid "Insert new rule"
|
||
msgstr "Insérer nouvelle règle"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
|
||
msgid "Negate"
|
||
msgstr "Nier"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
|
||
msgid "Wrap with"
|
||
msgstr "Entoure"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Coller"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
|
||
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
|
||
msgstr "Cet éditeur ne gère pas encore le composant de règle sélectionné."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
|
||
msgid "Not"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
|
||
msgid "Key down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
|
||
msgid "Key up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
|
||
msgid "Add key"
|
||
msgstr "Ajouter une touche"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Bouton"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
|
||
msgid "Add argument"
|
||
msgstr "Ajouter un paramètre"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "non connecté"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
|
||
msgid "Pairing failed"
|
||
msgstr "Le jumelage a échoué"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
|
||
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
|
||
"charge."
|
||
msgstr "Assurez-vous que votre périphérique soit à portée, et que sa "
|
||
"batterie soit suffisamment chargée."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
|
||
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
|
||
"receiver."
|
||
msgstr "Un nouveau périphérique a été détecté, mais il n'est pas compatible "
|
||
"avec ce récepteur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
|
||
msgid "More paired devices than receiver can support."
|
||
msgstr "Il y a plus de périphériques jumelés que le récepteur ne peut en "
|
||
"supporter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
|
||
msgid "No further details are available about the error."
|
||
msgstr "Aucun autre détail n'est disponible à propos de l'erreur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
|
||
msgid "Found a new device:"
|
||
msgstr "Nouveau périphérique disponible :"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
|
||
msgid "The wireless link is not encrypted"
|
||
msgstr "La connexion sans fil n'est pas chiffrée"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
|
||
msgstr "%(receiver_name)s : jumele le nouveau périphérique"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
|
||
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
|
||
msgstr "Si le périphérique est déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le à "
|
||
"nouveau."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "\n"
|
||
"\n"
|
||
"This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce récepteur a %d jumelage restant."
|
||
msgstr[1] "\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce récepteur a %d jumelages restants."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
|
||
msgid "\n"
|
||
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
|
||
msgstr "\n"
|
||
"L'annulation à ce stade n'utilisera pas de jumelage."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
|
||
msgid "Turn on the device you want to pair."
|
||
msgstr "Allumez le périphérique que vous souhaitez jumeler."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
|
||
msgid "No Logitech receiver found"
|
||
msgstr "Aucun récepteur Logitech trouvé"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
|
||
msgid "no receiver"
|
||
msgstr "aucun récepteur"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
|
||
msgid "no status"
|
||
msgstr "aucun statut"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:104
|
||
msgid "Scanning"
|
||
msgstr "Balayage"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
|
||
msgid "Battery"
|
||
msgstr "Batterie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:140
|
||
msgid "Wireless Link"
|
||
msgstr "Connexion sans fil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:144
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Éclairage"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:178
|
||
msgid "Show Technical Details"
|
||
msgstr "Voir les détails techniques"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:194
|
||
msgid "Pair new device"
|
||
msgstr "Jumeler un nouveau périphérique"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:213
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Sélectionner un périphérique"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:331
|
||
msgid "Rule Editor"
|
||
msgstr "Éditeur de règles"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:541
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Chemin"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:544
|
||
msgid "USB ID"
|
||
msgstr "ID USB"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:553
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:555
|
||
msgid "Wireless PID"
|
||
msgstr "PID sans fil"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:557
|
||
msgid "Product ID"
|
||
msgstr "Identifiant produit"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocole"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:559
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:562
|
||
msgid "Polling rate"
|
||
msgstr "Taux de scrutation"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:573
|
||
msgid "Unit ID"
|
||
msgstr "ID d'unité"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:584
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "aucun"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:585
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifications"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:622
|
||
msgid "No device paired."
|
||
msgstr "Aucun périphérique jumelé."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
|
||
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
|
||
msgstr[0] "Jusqu'à %(max_count)s périphérique peut être jumelé à ce "
|
||
"récepteur."
|
||
msgstr[1] "Jusqu'à %(max_count)s périphériques peuvent être jumelés à "
|
||
"ce récepteur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:635
|
||
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
|
||
msgstr "Un seul périphérique peut être jumelé à ce récepteur."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:639
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
|
||
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
|
||
msgstr[0] "Ce récepteur a %d jumelage restant."
|
||
msgstr[1] "Ce récepteur a %d jumelages restants."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:694
|
||
msgid "Battery information unknown."
|
||
msgstr "Aucune information concernant la batterie."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:702
|
||
msgid "Battery Voltage"
|
||
msgstr "Tension de la batterie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:704
|
||
msgid "Voltage reported by battery"
|
||
msgstr "Tension indiquée par la batterie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
|
||
msgid "Battery Level"
|
||
msgstr "Niveau de la batterie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
|
||
msgid "Approximate level reported by battery"
|
||
msgstr "Niveau approximatif indiqué par la batterie"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
|
||
msgid "next reported "
|
||
msgstr "prochain rapport "
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:718
|
||
msgid " and next level to be reported."
|
||
msgstr " et prochain niveau à rapporter."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:723
|
||
msgid "last known"
|
||
msgstr "dernière valeur connue"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:731
|
||
msgid "not encrypted"
|
||
msgstr "non chiffrée"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:735
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
|
||
"encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
|
||
"security issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
|
||
"(keyboards, numpads),\n"
|
||
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
|
||
"within range."
|
||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur n'est pas "
|
||
"chiffrée.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour des dispositifs de pointage (souris, trackball, trackpad), "
|
||
"c'est une faille mineure de sécurité\n"
|
||
"\n"
|
||
"Par contre, c'est une faille majeure pour les dispositifs d'entrée "
|
||
"de texte (clavier, pavé numérique)\n"
|
||
"car les données saisies peuvent être volées à votre insu par des "
|
||
"tiers à proximité."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:744
|
||
msgid "encrypted"
|
||
msgstr "chiffrée"
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:746
|
||
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
|
||
msgstr "La connexion sans fil entre cet appareil et son récepteur est "
|
||
"chiffrée."
|
||
|
||
#: lib/solaar/ui/window.py:759
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(light_level)d lux"
|
||
msgstr "%(light_level)d lux"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while "
|
||
#~ "holding the DPI button."
|
||
#~ msgstr "Règle le DPI en glissant la souris à l'horizontale en "
|
||
#~ "maintenant la touche DPI."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to allow changes."
|
||
#~ msgstr "Cliquez pour autoriser les modifications."
|
||
|
||
#~ msgid "Click to prevent changes."
|
||
#~ msgstr "Cliquez pour empêcher les modifications."
|
||
|
||
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
|
||
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
|
||
#~ msgstr "Pour plus d'informations, consultez les instructions "
|
||
#~ "d'installation\n"
|
||
#~ "de Solaar à l'adresse https://pwr-solaar.github.io/Solaar/"
|
||
#~ "installation"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Wheel HID++ Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Déroulement HID++ à la mollette"
|
||
|
||
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
|
||
#~ "through wireless Logitech receivers."
|
||
#~ msgstr "Affiche l'état des périphériques connectés\n"
|
||
#~ "à travers les récepteurs sans fil Logitech."
|
||
|
||
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
|
||
#~ msgstr "Solaar dépend d'un fichier udev qui n'est pas présent"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumb Wheel HID++ Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Défilement de la molette de pouce HID++"
|