Solaar/po/sv.po

1522 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Swedish translations for solaar package.
# Copyright (C) 2013 THE solaar'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the solaar package.
# Automatically generated, 2013.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: solaar 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 03:10+0200\n"
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: /pwr/Solaar/po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /pwr/Solaar/po\n"
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:50
msgid "Unifying Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:58 lib/logitech_receiver/base_usb.py:68
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:79 lib/logitech_receiver/base_usb.py:90
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:101
msgid "Nano Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:109
msgid "Lightspeed Receiver"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/base_usb.py:117
msgid "EX100 Receiver 27 Mhz"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/device.py:133 lib/solaar/ui/window.py:693
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:38
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:39
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:40
msgid "low"
msgstr "låg"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:41
msgid "average"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:42
msgid "good"
msgstr "normal"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:43
msgid "full"
msgstr "full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:46
msgid "discharging"
msgstr "urladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:47
msgid "recharging"
msgstr "uppladdning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:48 lib/solaar/ui/window.py:721
msgid "charging"
msgstr "laddar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:49
msgid "not charging"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:50
msgid "almost full"
msgstr "nästan full"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:51
msgid "charged"
msgstr "laddad"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:52
msgid "slow recharge"
msgstr "långsam laddning"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:53
msgid "invalid battery"
msgstr "batterifel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:54
msgid "thermal error"
msgstr "termiskt fel"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:55
msgid "error"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:56
msgid "standard"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:57
msgid "fast"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:58
msgid "slow"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:61
msgid "device timeout"
msgstr "enheten svarade inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:62
msgid "device not supported"
msgstr "enheten stöds inte"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:63
msgid "too many devices"
msgstr "för många enheter"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:64
msgid "sequence timeout"
msgstr "sekvens timout"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:67 lib/solaar/ui/window.py:580
msgid "Firmware"
msgstr "Fastvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:68
msgid "Bootloader"
msgstr "Starthanterar"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:69
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:70
msgid "Other"
msgstr "Annan"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:73
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:74
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:75
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:76
msgid "Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:77
msgid "Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:78
msgid "Mouse Gesture Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:79
msgid "Smart Shift"
msgstr "Smart skift"
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:80
msgid "DPI Switch"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:81
msgid "Left Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:82
msgid "Right Tilt"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:83
msgid "Left Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:84
msgid "Right Click"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:85
msgid "Mouse Middle Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:86
msgid "Mouse Back Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:87
msgid "Mouse Forward Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:88
msgid "Gesture Button Navigation"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:89
msgid "Mouse Scroll Left Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:90
msgid "Mouse Scroll Right Button"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:93
msgid "pressed"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/i18n.py:94
msgid "released"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is closed"
msgstr "kopplingslåset är stängt"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:76
msgid "pairing lock is open"
msgstr "kopplingslåset är öppet"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160 lib/solaar/ui/notify.py:123
msgid "connected"
msgstr "ansluten"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:160
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:198 lib/solaar/ui/notify.py:121
msgid "unpaired"
msgstr "inte parkopplad"
#: lib/logitech_receiver/notifications.py:248
msgid "powered on"
msgstr "påslagen"
#: lib/logitech_receiver/settings.py:526
msgid "register"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings.py:542 lib/logitech_receiver/settings.py:568
msgid "feature"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Hand Detection"
msgstr "Handavkänning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:71
msgid "Turn on illumination when the hands hover over the keyboard."
msgstr "Tänd belysning, om en hand hålls över tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:72
msgid "Scroll Wheel Smooth Scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:73
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:78
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:85
msgid "High-sensitivity mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "Hög känslighet för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:74
msgid "Side Scrolling"
msgstr "Siderullning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:75
msgid "When disabled, pushing the wheel sideways sends custom button "
"events\n"
"instead of the standard side-scrolling events."
msgstr "Vid avaktivering, kommer tryckningar sidledes på rullhjulet\n"
"fungera som specialknappar istället för standard sidrulling."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:77
msgid "Scroll Wheel High Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:79
msgid "Scroll Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:80
msgid "HID++ mode for vertical scroll with the wheel."
msgstr "HID++ läge för vertikal rullning med hjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:81
msgid "Effectively turns off wheel scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av rullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:82
msgid "Scroll Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:83
msgid "Invert direction for vertical scroll with wheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:84
msgid "Scroll Wheel Resolution"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Frequency of device polling, in milliseconds"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:86
msgid "Polling Rate (ms)"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:87
msgid "Swap Fx function"
msgstr "Skifta Fx-funktion"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:88
msgid "When set, the F1..F12 keys will activate their special function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their standard function."
msgstr "Vid aktivering, kommer F112-tangenterna få sina specialfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess normala "
"funktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:90
msgid "When unset, the F1..F12 keys will activate their standard function,\n"
"and you must hold the FN key to activate their special function."
msgstr "Vid avaktivering, kommer F112-tangenterna få sina "
"standardfunktioner,\n"
"och du behöver trycka ned FN-tangenten för att komma åt dess "
"spesicalfunktioner."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Mouse movement sensitivity"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:92
msgid "Sensitivity (DPI)"
msgstr "Känslighet (DPI)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:93
msgid "Sensitivity (Pointer Speed)"
msgstr "Känslighet (pekarhastighet)"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:94
msgid "Speed multiplier for mouse (256 is normal multiplier)."
msgstr "Hastighetsmultiplikator för mus (256 är normal multiplikator)."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:95
msgid "Scroll Wheel Rachet"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:96
msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and freespin "
"mode.\n"
"The mouse wheel is always free at 0, and always ratcheted at 50"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Backlight"
msgstr "Bakbelysning"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:98
msgid "Turn illumination on or off on keyboard."
msgstr "Slå på eller stäng av belysningen på tangentbordet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:99
msgid "Key/Button Actions"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:100
msgid "Change the action for the key or button."
msgstr "Ändra åtgärden för tangenten eller knappen."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:101
msgid "Changing important actions (such as for the left mouse button) can "
"result in an unusable system."
msgstr "Ändring av viktiga åtgärder (till exempel för vänster musknapp) kan "
"resultera i ett oanvändbart system."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:102
msgid "Key/Button Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:103
msgid "Make the key or button send HID++ notifications (which trigger "
"Solaar rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable keys"
msgstr "Inaktivera tangenter"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:104
msgid "Disable specific keyboard keys."
msgstr "Inaktivera specifika tangentbordstangenter."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Change keys to match OS."
msgstr "Byt tangenter för att matcha OS."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:105
msgid "Set OS"
msgstr "Ställa in OS"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Change Host"
msgstr "Byt värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:106
msgid "Switch connection to a different host"
msgstr "Byt ko till en annan värd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:107
msgid "Thumb Wheel Diversion"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:108
msgid "HID++ mode for horizontal scroll with the thumb wheel."
msgstr "HID ++ -läge för horisontell rullning med tumhjulet."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:109
msgid "Effectively turns off thumb scrolling in Linux."
msgstr "Stänger effektivt av tumrullning i Linux."
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Invert thumb wheel scroll direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:110
msgid "Thumb Wheel Direction"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:111
msgid "Tweak the mouse/touchpad behaviour."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Change numerical parameters of a mouse/touchpad."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:112
msgid "Gesture params"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:113
msgid "DPI Sliding Adjustment"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:114
msgid "Adjust the DPI by sliding the mouse horizontally while holding the "
"button down."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:115
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:116
msgid "Send a gesture by sliding the mouse while holding the button down."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:117
msgid "Divert crown events"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:118
msgid "Make crown send CROWN HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:119
msgid "Divert G Keys"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:120
msgid "Make G keys send GKEY HID++ notifications (which trigger Solaar "
"rules but are otherwise ignored)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Performs a left click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:123
msgid "Single tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Performs a right click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:124
msgid "Single tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:125
msgid "Single tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Double tap"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:129
msgid "Performs a double click."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:130
msgid "Double tap with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:131
msgid "Double tap with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Drags items by dragging the finger after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:134
msgid "Tap and drag"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:135
msgid "Tap and drag with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:136
msgid "Drags items by dragging the fingers after double tapping."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:137
msgid "Tap and drag with three fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:139
msgid "Suppress tap and edge gestures"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:140
msgid "Disables tap and edge gestures (equivalent to pressing Fn+LeftClick)."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
msgid "Scroll with one finger"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:141
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scrolls."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:142
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:145
msgid "Scroll with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scroll horizontally with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:143
msgid "Scrolls horizontally."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scroll vertically with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:144
msgid "Scrolls vertically."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Inverts the scrolling direction."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:146
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Enables the thumbwheel."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:147
msgid "Thumbwheel"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:158
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:162
msgid "Swipe from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:159
msgid "Swipe from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:160
msgid "Swipe from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:161
msgid "Swipe from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:163
msgid "Swipe two fingers from the left edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:164
msgid "Swipe two fingers from the right edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:165
msgid "Swipe two fingers from the bottom edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:166
msgid "Swipe two fingers from the top edge"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Pinch to zoom out; spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:167
msgid "Zoom with two fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:168
msgid "Pinch to zoom out."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:169
msgid "Spread to zoom in."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:170
msgid "Zoom with three fingers."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:171
msgid "Zoom with two fingers"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:189
msgid "Pixel zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:190
msgid "Ratio zone"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalfaktor"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:191
msgid "Sets the cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:195
msgid "Left-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "Top-most coordinate."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:196
msgid "top"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "Width."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:197
msgid "width"
msgstr "bredd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "Height."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:198
msgid "height"
msgstr "höjd"
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Cursor speed."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:199
msgid "Scale"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:202
#, python-format
msgid "Disables the %s key."
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:521
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:573
msgid "Off"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Diverted"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/settings_templates.py:667
msgid "Regular"
msgstr ""
#: lib/logitech_receiver/status.py:109
msgid "No paired devices."
msgstr "Inga enheter är parkopplade."
#: lib/logitech_receiver/status.py:110 lib/solaar/ui/window.py:623
#, python-format
msgid "%(count)s paired device."
msgid_plural "%(count)s paired devices."
msgstr[0] "%(count)s parade enhet."
msgstr[1] "%(count)s parade enheter."
#: lib/logitech_receiver/status.py:165
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s"
msgstr "Batteri: %(level)s"
#: lib/logitech_receiver/status.py:167
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%%"
msgstr "Batteri: %(percent)d%%"
#: lib/logitech_receiver/status.py:179
#, python-format
msgid "Lighting: %(level)s lux"
msgstr "Belysning: %(level)s lux"
#: lib/logitech_receiver/status.py:234
#, python-format
msgid "Battery: %(level)s (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(level)s (%(status)s)"
#: lib/logitech_receiver/status.py:236
#, python-format
msgid "Battery: %(percent)d%% (%(status)s)"
msgstr "Batteri: %(percent)d%% (%(status)s)"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:52
msgid "Permissions error"
msgstr "Behörighetsfel"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:54
#, python-format
msgid "Found a Logitech Receiver (%s), but did not have permission to open "
"it."
msgstr "En Logitech mottagare hittades (%s), fast saknar behörighet till att "
"öppna den."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:55
msgid "If you've just installed Solaar, try removing the receiver and "
"plugging it back in."
msgstr "Om du just installerade solaar, prova koppla ur mottagaren och "
"anslut den sedan igen."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:58
msgid "Cannot connect to device error"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:60
#, python-format
msgid "Found a Logitech receiver or device at %s, but encountered an error "
"connecting to it."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:61
msgid "Try removing the device and plugging it back in or turning it off "
"and then on."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/__init__.py:64
msgid "Unpairing failed"
msgstr "Kunde inte bryta parkoppling"
#: lib/solaar/ui/__init__.py:66
#, python-brace-format
msgid "Failed to unpair %{device} from %{receiver}."
msgstr "Misslyckades att bryta parkoppling mellan %{device} och %{receiver}."
#: lib/solaar/ui/__init__.py:67
msgid "The receiver returned an error, with no further details."
msgstr "Mottagaren rapporterade ett fel, utan specifika detaljer."
#: lib/solaar/ui/about.py:39
msgid "Manages Logitech receivers,\n"
"keyboards, mice, and tablets."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:47
msgid "Additional Programming"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/about.py:48
msgid "GUI design"
msgstr "GUI utseende"
#: lib/solaar/ui/about.py:50
msgid "Testing"
msgstr "Prövar"
#: lib/solaar/ui/about.py:57
msgid "Logitech documentation"
msgstr "Logitech dokumentation"
#: lib/solaar/ui/action.py:70 lib/solaar/ui/window.py:328
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/solaar/ui/action.py:96 lib/solaar/ui/action.py:100
#: lib/solaar/ui/window.py:205
msgid "Unpair"
msgstr "Ta bort parkoppling"
#: lib/solaar/ui/action.py:99 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:144
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:358
msgid "Changes allowed"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:359
msgid "No changes allowed"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:360
msgid "Ignore this setting"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:401
msgid "Working"
msgstr "Lyckades"
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:404
msgid "Read/write operation failed."
msgstr "Läsning/Skrivning misslyckades."
#: lib/solaar/ui/config_panel.py:522
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "Built-in rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:57
msgid "User-defined rules"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:59 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:792
msgid "Rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:60 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:503
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:622
msgid "Sub-rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:62
msgid "[empty]"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:85
msgid "Solaar Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:135
msgid "Make changes permanent?"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:140
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:142
msgid "No"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:147
msgid "If you choose No, changes will be lost when Solaar is closed."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:195
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:200
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:366
msgid "Insert here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:368
msgid "Insert above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:370
msgid "Insert below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:376
msgid "Insert new rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:378
msgid "Insert new rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:380
msgid "Insert new rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:421
msgid "Paste here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:423
msgid "Paste above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:425
msgid "Paste below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:431
msgid "Paste rule here"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:433
msgid "Paste rule above"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:435
msgid "Paste rule below"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:439
msgid "Paste rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:468
msgid "Flatten"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:501
msgid "Insert"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:504 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:624
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:835
msgid "Or"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:505 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:623
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:820
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:507
msgid "Condition"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:509 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:951
msgid "Feature"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:510 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:874
msgid "Process"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:511 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:902
msgid "MouseProcess"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:512 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:984
msgid "Report"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:513 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1019
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:514 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1066
msgid "Key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:515 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1111
msgid "Test"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:516 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1196
msgid "Mouse Gesture"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:520
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:522 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1286
msgid "Key press"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:523 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1335
msgid "Mouse scroll"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:524 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1383
msgid "Mouse click"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:525 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1452
msgid "Execute"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:554
msgid "Insert new rule"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:574 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1146
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1236 lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1411
msgid "Delete"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:596
msgid "Negate"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:620
msgid "Wrap with"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:642
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:657
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:669
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:772
msgid "This editor does not support the selected rule component yet."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:850
msgid "Not"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1039
msgid "Key down"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1042
msgid "Key up"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1131
msgid "Add action"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1224
msgid "Add key"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1354
msgid "Button"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1355
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: lib/solaar/ui/diversion_rules.py:1397
msgid "Add argument"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/notify.py:125 lib/solaar/ui/tray.py:319
#: lib/solaar/ui/tray.py:324 lib/solaar/ui/window.py:749
msgid "offline"
msgstr "avstängd"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:134
msgid "Pairing failed"
msgstr "Parkoppling misslyckades"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:136
msgid "Make sure your device is within range, and has a decent battery "
"charge."
msgstr "Se till så att enheten är inom räckhåll, och har tillräckligt laddat "
"batteri."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:138
msgid "A new device was detected, but it is not compatible with this "
"receiver."
msgstr "En ny enhet upptäcktes, fast den är ukompatibel med denna mottakeren."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:140
msgid "More paired devices than receiver can support."
msgstr "Fler parade enheter än mottagaren kan stödja."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:142
msgid "No further details are available about the error."
msgstr "Inga ytterligare information är tillgänglig om felet."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:156
msgid "Found a new device:"
msgstr "Hittade en ny enhet:"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:181
msgid "The wireless link is not encrypted"
msgstr "Den trådlösa anslutningen är okrypterad"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:199
#, python-format
msgid "%(receiver_name)s: pair new device"
msgstr "%(receiver_name)s: koppla ihop enhet"
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:206
msgid "If the device is already turned on, turn it off and on again."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:209
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "\n"
"\n"
"This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] "\n"
"\n"
"Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:212
msgid "\n"
"Cancelling at this point will not use up a pairing."
msgstr "\n"
"Om du avbryter vid detta tillfälle kommer inte en parning att "
"användas."
#: lib/solaar/ui/pair_window.py:215
msgid "Turn on the device you want to pair."
msgstr "Sätt på enheten du vill parkoppla."
#: lib/solaar/ui/tray.py:61
msgid "No Logitech receiver found"
msgstr "Ingen Logitech mottagare hittades"
#: lib/solaar/ui/tray.py:68 lib/solaar/ui/window.py:325
msgid "Quit"
msgstr "Stäng"
#: lib/solaar/ui/tray.py:298 lib/solaar/ui/tray.py:306
msgid "no receiver"
msgstr "ingen mottagare"
#: lib/solaar/ui/tray.py:322
msgid "no status"
msgstr "ingen status"
#: lib/solaar/ui/window.py:104
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
#: lib/solaar/ui/window.py:137 lib/solaar/ui/window.py:692
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
#: lib/solaar/ui/window.py:140
msgid "Wireless Link"
msgstr "Trådlös anslutning"
#: lib/solaar/ui/window.py:144
msgid "Lighting"
msgstr "Belysning"
#: lib/solaar/ui/window.py:178
msgid "Show Technical Details"
msgstr "Visa tekniska detaljer"
#: lib/solaar/ui/window.py:194
msgid "Pair new device"
msgstr "Parkoppla en ny enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:213
msgid "Select a device"
msgstr "Välj en enhet"
#: lib/solaar/ui/window.py:331
msgid "Rule Editor"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:541
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: lib/solaar/ui/window.py:544
msgid "USB ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:547 lib/solaar/ui/window.py:549
#: lib/solaar/ui/window.py:569 lib/solaar/ui/window.py:571
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"
#: lib/solaar/ui/window.py:553
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/solaar/ui/window.py:555
msgid "Wireless PID"
msgstr "Trådlös-PID"
#: lib/solaar/ui/window.py:557
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: lib/solaar/ui/window.py:559
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
#, python-format
msgid "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
msgstr "%(rate)d ms (%(rate_hz)dHz)"
#: lib/solaar/ui/window.py:562
msgid "Polling rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: lib/solaar/ui/window.py:573
msgid "Unit ID"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:584
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: lib/solaar/ui/window.py:585
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikation"
#: lib/solaar/ui/window.py:622
msgid "No device paired."
msgstr "Ingen enhet kopplad."
#: lib/solaar/ui/window.py:629
#, python-format
msgid "Up to %(max_count)s device can be paired to this receiver."
msgid_plural "Up to %(max_count)s devices can be paired to this receiver."
msgstr[0] "Upp till %(max_count)s enhet kan kopplas till denna "
"mottagare."
msgstr[1] "Upp till %(max_count)s enheter kan kopplas till denna "
"mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:635
msgid "Only one device can be paired to this receiver."
msgstr "Endast en enhet kan kopplas ihop med denna mottagare."
#: lib/solaar/ui/window.py:639
#, python-format
msgid "This receiver has %d pairing remaining."
msgid_plural "This receiver has %d pairings remaining."
msgstr[0] "Denna mottagare har %d parning kvar."
msgstr[1] "Denna mottagare har %d parningar kvar."
#: lib/solaar/ui/window.py:694
msgid "Battery information unknown."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:702
msgid "Battery Voltage"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:704
msgid "Voltage reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:706 lib/solaar/ui/window.py:710
msgid "Battery Level"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:708 lib/solaar/ui/window.py:712
msgid "Approximate level reported by battery"
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:715 lib/solaar/ui/window.py:717
msgid "next reported "
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:718
msgid " and next level to be reported."
msgstr ""
#: lib/solaar/ui/window.py:723
msgid "last known"
msgstr "senast kända"
#: lib/solaar/ui/window.py:731
msgid "not encrypted"
msgstr "okrypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:735
msgid "The wireless link between this device and its receiver is not "
"encrypted.\n"
"\n"
"For pointing devices (mice, trackballs, trackpads), this is a minor "
"security issue.\n"
"\n"
"It is, however, a major security issue for text-input devices "
"(keyboards, numpads),\n"
"because typed text can be sniffed inconspicuously by 3rd parties "
"within range."
msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och mottagaren är "
"okrypterad\n"
"\n"
"För pekdon (möss, styrkulor, pekplattor), är detta inget stort "
"säkerhetsproblem.\n"
"\n"
"Men för textinmatande enheter (tangentbord, numpads) är denna "
"säkerhetsbrist\n"
"allvarlig, eftersom skriven text obemärkt kan fångas upp av tredje "
"part som\n"
"befinner sig inom enhetens räckhåll."
#: lib/solaar/ui/window.py:744
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
#: lib/solaar/ui/window.py:746
msgid "The wireless link between this device and its receiver is encrypted."
msgstr "Den trådlösa anslutningen mellan den här enheten och dess mottagare "
"är krypterad."
#: lib/solaar/ui/window.py:759
#, python-format
msgid "%(light_level)d lux"
msgstr "%(light_level)d lux"
#~ msgid "\n"
#~ "\n"
#~ "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "\n"
#~ "\n"
#~ "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid " paired devices."
#~ msgstr "parkopplade enheter."
#~ msgid "%(battery_level)s"
#~ msgstr "%(battery_level)s"
#~ msgid "%(battery_percent)d%%"
#~ msgstr "%(battery_percent)d%%"
#~ msgid "1 paired device."
#~ msgstr "1 parkopplad enhet."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Åtgärder"
#~ msgid "Automatically switch the mouse wheel between ratchet and "
#~ "freespin mode.\n"
#~ "The mouse wheel is always free at 0, and always locked at 50"
#~ msgstr "Växla automatiskt mushjulet mellan spärr- och frispinn-"
#~ "läge.\n"
#~ "Mushjulet är alltid fritt vid 0 och låses alltid vid 50"
#~ msgid "For more information see the Solaar installation directions\n"
#~ "at https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgstr "Mer information finns i Solaar-installationsanvisningarna\n"
#~ "på https://pwr-solaar.github.io/Solaar/installation"
#~ msgid "Found a new device"
#~ msgstr "Ny enhet har hittats"
#~ msgid "HID++ Scrolling"
#~ msgstr "HID++ rullning"
#~ msgid "HID++ Thumb Scrolling"
#~ msgstr "HID++ thumrullning"
#~ msgid "High Resolution Scrolling"
#~ msgstr "Rullning med hög upplösning"
#~ msgid "High Resolution Wheel Invert"
#~ msgstr "Invertera hög hjulupplösning"
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert direction for vertical scroll."
#~ msgstr "Invertera riktning för vertikal rullning med hög känslighet."
#~ msgid "High-sensitivity wheel invert mode for vertical scroll."
#~ msgstr "Inverteringsläge med hög känslighet för vertikal rullning."
#~ msgid "If the device is already turned on,\n"
#~ "turn if off and on again."
#~ msgstr "Om enheten redan är igång,\n"
#~ "stäng av den och sätt på den igen."
#~ msgid "If the device is already turned on, turn if off and on again."
#~ msgstr "Om enheten redan är påslagen, stäng av og slå den på igen."
#~ msgid "Invert thumb scroll direction."
#~ msgstr "Invertera tumrulleriktningen."
#~ msgid "No device paired"
#~ msgstr "Inga enheter parkopplade"
#~ msgid "Only one device can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Bara en enhet kan parkopplas till den här mottagaren"
#~ msgid "Shows status of devices connected\n"
#~ "through wireless Logitech receivers."
#~ msgstr "Visar status för enheter kopplade till\n"
#~ "din trådlösa Logitech mottagare."
#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Mjuk rullning"
#~ msgid "Solaar depends on a udev file that is not present"
#~ msgstr "Solaar beror på en udev-fil som inte finns"
#~ msgid "The receiver only supports %d paired device(s)."
#~ msgstr "Mottagaren klarar bara %d parkopplad(e) enhet(er)."
#~ msgid "The receiver was unplugged."
#~ msgstr "Mottagaren kopplades ur."
#~ msgid "This receiver has %d pairing(s) remaining."
#~ msgstr "Denna mottagare har %d parning(er) kvar."
#~ msgid "Thumb Scroll Invert"
#~ msgstr "Invertera tumrullningen"
#~ msgid "USB id"
#~ msgstr "USB-id"
#~ msgid "Unexpected device number (%s) in notification %s."
#~ msgstr "Oväntat enhetsnummer (%s) i meddelandet %s."
#~ msgid "Up to %d devices can be paired to this receiver"
#~ msgstr "Upp till %d enheter kan parkopplas till mottagaren"
#~ msgid "Wheel Resolution"
#~ msgstr "Hjulupplösning"
#~ msgid "closed"
#~ msgstr "inaktiverat"
#~ msgid "lux"
#~ msgstr "lux"
#~ msgid "next "
#~ msgstr "nästa "
#~ msgid "open"
#~ msgstr "aktiverat"
#~ msgid "pair new device"
#~ msgstr "parkoppla ny enhet"
#~ msgid "paired devices"
#~ msgstr "parkopplade enheter"
#~ msgid "pairing lock is "
#~ msgstr "parkopplingsläget är "